七大脏词

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

七大髒詞(Seven dirty words美國喜劇演員喬治·卡林(George Carlin)在1972年發行的專輯《Class Clown》[1]「七個永遠不能在電視上說的字」(Seven Words You Can Never Say On Television)這段音軌中所列出的七個英語詞彙。[2]當時這七個詞彙被普遍認為不適合用於大眾傳播媒體上,尤其是無線電視台和廣播電台的節目。按照喬治·卡林在專輯中所說的先後順序,這七個詞彙分別是:

詞彙 意義 常见用法 類似的中文髒話
shit 感叹词用来表达厌恶、失望、挫折、恐慌或震惊。名词用来表达不好的东西、或特比的东西。 糞;狗屎
piss 尿 用于一些习语组合。动词用来表达挫折的心态。 尿(汉语拼音suī)泡
fuck 性交 用于很多习语组合。动词与汉语肏和幹用意几乎相同。感叹词用来表达忿怒、恐慌、震惊、烦恼或急躁。 肏(操)、姦(而「姦」的台語發音近似國語的「」);(𨳒)
cunt 陰道 用来咒骂和轻视对卑鄙的女性。有很重的性別歧視的含义,因此属于英语脏话中最暴力词汇之一。
Bitch意思类似,但没有此词暴力。
(逼,B,);膣毴(chi-pai)
cocksucker (为男性)口交者 用来咒骂的名词。 速懶覺、泯条、吹箫、吹喇叭;含𡳞、擔柴;食𡳞鳥(台語發音近似國語的「甲懶叫」)、食𡳞脬(台語發音近似國語的「甲懶趴」)
motherfucker 肏你媽 用来咒骂男性的名词。 肏你妈;金佪粥;幹你娘屌你老母傻屄
tits 乳头乳房 名词用与其原意。 奶子;波

源由[编辑]

贴在WBAI广播电台播报台上的禁止使用七大脏词海报

紐約太平洋電台的WBAI-FM廣播頻道播放了一卷名為《髒話》(Filthy Word)的錄音帶,這卷12分鐘長的錄音帶是由美國喜劇演員喬治·卡林(George Carlin)以獨白的方式錄製,內容以7個他認為不適合在廣播上出現的髒字為主。後來,有家長向美國聯邦通訊委員會(FCC)檢舉,表示他的兒子聽到了這段廣播,並引起聯邦通訊委員會與太平洋電台之間的訴訟,最後案子送到美國最高法院

在1978年,美國最高法院在知名的「聯邦通訊委員會對太平洋電台」一案中,表達支持聯邦通訊委員會的立場,由於廣播及電視具有高度的滲透性、青少年接近性,任何家庭在任何時段都可以收聽得到,所以七大髒詞被禁止於電波媒體中出現。

但隨後聯邦通訊委員會又放寬了規定,如果節目播放的時間確定不會有兒童閱聽人,那麼就能出現這七個髒字。在21世紀後,tits與piss兩個字已經不再被當成美國電波媒體的禁忌,而shit通常也不會受到管制。雖然聯邦通訊委員會當初限定的範圍是無線媒體,但有線電視由於廣告商的壓力,通常也會自行管制節目的內容不帶有Fuck、cunt等字眼。

參見[编辑]

注釋[编辑]

  1. ^ 「Class Clown」一詞在英語中指『班上的耍寶人物』
  2. ^ Doug Linder. Filthy Words by George Carlin. Law.umkc.edu. [2013-03-09]. 

外部連結[编辑]