七大脏词
维基百科,自由的百科全书
| 本条目需要补充更多来源。(2013年3月9日) |
七大髒詞(Seven dirty words)是美國喜劇演員喬治·卡林(George Carlin)在1972年發行的專輯《Class Clown》[1]「七個永遠不能在電視上說的字」(Seven Words You Can Never Say On Television)這段音軌中所列出的七個英語詞彙。[2]當時這七個詞彙被普遍認為不適合用於大眾傳播媒體上,尤其是無線電視台和廣播電台的節目。按照喬治·卡林在專輯中所說的先後順序,這七個詞彙分別是:
| 詞彙 | 意義 | 常见用法 | 類似的中文髒話 |
|---|---|---|---|
| shit | 屎 | 感叹词用来表达厌恶、失望、挫折、恐慌或震惊。名词用来表达不好的东西、或特比的东西。 | 糞;狗屎 |
| piss | 尿 | 用于一些习语组合。动词用来表达挫折的心态。 | 尿(汉语拼音suī)泡 |
| fuck | 性交 | 用于很多习语组合。动词与汉语肏和幹用意几乎相同。感叹词用来表达忿怒、恐慌、震惊、烦恼或急躁。 | 肏(操)、姦(而「姦」的台語發音近似國語的「幹」);屌(𨳒) |
| cunt | 陰道 | 用来咒骂和轻视对有卑鄙的女性。有很重的性別歧視的含义,因此属于英语脏话中最暴力词汇之一。 Bitch意思类似,但没有此词暴力。 |
屄(逼,B);膣毴(chi-pai) |
| cocksucker | (为男性)口交者 | 用来咒骂的名词。 | 泯条,吹箫、吹喇叭;含𡳞,擔柴;食𡳞鳥(台語發音近似國語的「甲懶覺」)食𡳞脬(台語發音近似國語的「甲懶趴」) |
| motherfucker | 肏你媽 | 用来咒骂男性的名词。 | 肏你妈;金佪粥;幹你娘;屌你老母 |
| tits | 乳头或乳房 | 名词用与其原意。 | 奶子;波 |
目录 |
源由 [编辑]
贴在WBAI广播电台播报台上的禁止使用七大脏词海报
紐約太平洋電台的WBAI-FM廣播頻道播放了一卷名為《髒話》(Filthy Word)的錄音帶,這卷12分鐘長的錄音帶是由美國喜劇演員喬治·卡林(George Carlin)以獨白的方式錄製,內容以7個他認為不適合在廣播上出現的髒字為主。後來,有家長向美國聯邦通訊委員會(FCC)檢舉,表示他的兒子也聽到了這段不合時宜的廣播,並引起聯邦通訊委員會與太平洋電台之間的訴訟,最後案子送到美國最高法院。
在1978年,美國最高法院在知名的「聯邦通訊委員會對太平洋電台」一案中,表達支持聯邦通訊委員會的立場,由於廣播及電視具有高度的滲透性、青少年接近性,任何家庭在任何時段都可以收聽得到,所以七大髒詞被禁止於電波媒體中出現。
但隨後聯邦通訊委員會又放寬了規定,如果節目播放的時間確定不會有兒童閱聽人,那麼就能出現這七個髒字。在21世紀後,tits與piss兩個字已經不再被當成美國電波媒體的禁忌,而shit通常也不會受到管制。雖然聯邦通訊委員會當初限定的範圍是無線媒體,但有線電視由於廣告商的壓力,通常也會自行管制節目的內容不帶有Fuck、cunt等字眼。
參見 [编辑]
注釋 [编辑]
- ^ 「Class Clown」一詞在英語中指『班上的耍寶人物』
- ^ Doug Linder. Filthy Words by George Carlin. Law.umkc.edu. [2013-03-09].