Ўзбекистон Совет Социалист Республикасининг давлат мадҳияси
| 乌兹别克苏维埃社会主义共和国国歌 |

乌兹别克苏维埃社会主义共和国国旗 |
| 選作国歌 |
乌兹别克苏维埃社会主义共和国 |
| 作词 |
提穆尔·法塔赫、图拉卜·图拉 |
| 作曲 |
木塔尔·布尔哈诺夫 |
| 采用 |
1947 |
| 废止 |
1992 |
乌兹别克苏维埃社会主义共和国国歌(烏茲別克語:Ўзбекистон Совет Социалист Республикасининг давлат мадҳияси)使用于1947年至1992年。由提穆尔·法塔赫、图拉卜·图拉作词,木塔尔·布尔哈诺夫作曲。1977年修改歌词,删除了关于对斯大林个人崇拜的内容。苏联解体后的乌兹别克斯坦国歌曲调不变,但重新填了词。
[编辑] 歌词
| 乌兹别克文 |
中译文 |
- Ассалом, рус халқи, буюк оғамиз,
- Барҳаёт доҳиймиз Ленин, жонажон!
- Озодлик йўлини Сиз кўрсатдингиз,
- Советлар юртида ўзбек толди шон!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
- Серқуёш ўлкада кўрмасдик зиё,
- Дарёлар бўйда эдик сувга зор.
- Тонг отди, Инқилоб, Ленин раҳнамо,
- Раҳнамо Лениндан халқлар миннатдор!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
- Коммунизм гулбоғи мангу навбаҳор,
- Тоабад қардошлик – дўстлик барҳаёт!
- Советлар байроғи ғолиб, барқарор,
- Бу байроқ нуридан порлар коинот!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
|
- 色俩目,俄罗斯人,伟大的兄弟,
- 光荣啊,不朽的列宁,敬爱的领袖!
- 他指引我们走上解放之路,
- 乌兹别克人歌颂着苏维埃!
-
- 党,你领导着我们乌兹别克,
- 百花齐放,以欢乐之命祝福!
- 阳光照耀着这片人间乐土,
- 幸福永远伴随着我们祖国!
- 在暗无天日的酷热日子里,
- 我们多么渴望河流的恩泽。
- 列宁为我们揭开十月黎明,
- 列宁将永远活在我们心中!
-
- 党,你领导着我们乌兹别克,
- 百花齐放,以欢乐之命祝福!
- 阳光照耀着这片人间乐土,
- 幸福永远伴随着我们祖国!
- 共产主义,你是大地的春蕾,
- 平等的兄弟情谊支撑着我们!
- 我们升起这光荣的胜利旗帜,
- 鲜红的苏维埃旗帜照亮世界!
-
- 党,你领导着我们乌兹别克,
- 百花齐放,以欢乐之命祝福!
- 阳光照耀着这片人间乐土,
- 幸福永远伴随着我们祖国!
|
[编辑] 外部链接
苏联及其加盟共和国国歌
|
|
|
|
|
|