人民的意志

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
জন গণ মন
《人民的意志》
Jôno Gôno Mono
Janaganamana-score.png
《人民的意志》樂譜

 印度国歌
作词 罗宾德拉纳特·泰戈尔
作曲 罗宾德拉纳特·泰戈尔
采用 1950
音乐试听

人民的意志》 (孟加拉語জন গণ মন印地语जन गण मन英语Jana Gama Mana)是印度的國歌,又譯為《印度之晨[1]。歌詞及曲谱均由印度文豪詩人泰戈爾所作,原歌詞是孟加拉語。1911年12月27日在印度國民大會黨加爾各答會議上首次演唱。1950年1月24日成為印度國歌。[2]

孟加拉國歌《金色的孟加拉》亦出自泰戈爾的手筆。

歌詞[编辑]

印度國歌除了原始且最為通行的的孟加拉語北印度語版本之外,還有旁遮普語泰盧固語古吉拉特語烏爾都語泰米爾語康納達語等不同官方認可方言之翻唱版本;印度雖然以便於各種不同民族口頭交流的英語為重要官方語言之一,但印度國歌並未以英語翻唱,而有官方的英語譯文。[3]

原文[编辑]

原文 印地语 转写
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে.
ভারতভাগ্যবিধাতা
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎ‍‌কল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিস মাগে
গাহে তব জয়গাথা
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা
জয় হে, জয় হে, জয় হে,
জয় জয় জয়, জয় হে॥
जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिष मागे
गाहे तव जय गाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे जय हे जय हे
जय जय जय जय हे
jana gaṇa mana adhināyaka jaya he
bhārata-bhāgya-vidhātā
paṃjāba, siṃdhu, gujarāta, marāṭhā,
draviḍa, utkala, vaṃga
viṃdhya, himācala, yamunā, gaṃgā
ucchala-jaladhi-taraṃga
tava śubha nāme jāge
tava śubha āśiṣa māge
gāhe tava jaya-gāthā
jana-gaṇa-maṃgala-dāyaka jaya he
bhārata-bhāgya-vidhāta
jaya he, jaya he, jaya he
jaya jaya jaya, jaya he!

官方英譯[编辑]

Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindhu,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Ocean.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.

中文翻译[编辑]

万民心灵的主宰者,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
旁遮普信德古吉拉特马拉塔
达罗毗荼奥里萨孟加拉
温迪亚喜马拉雅亞穆納河恒河
潺潺流水交织着乐声。
它们为你唱起赞歌,
它们只寻求你的恩泽,
颂扬欢唱你的胜利。
万民心灵护佑者,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
胜利耶、胜利耶、胜利耶,
胜利、胜利、胜利、胜利耶!

参考文献[编辑]

外部鏈接[编辑]