傷寒雜病論桂林古本
维基百科,自由的百科全书
《傷寒雜病論桂林古本》,據稱為東漢張仲景所著《傷寒雜病論》第十二稿之世傳抄本,歷來未見於世。直至清末,世居嶺南的張仲景六十四世孫——張紹祖方始傳書予其徒桂林左盛德,左再傳予其徒羅哲初。爾後於1934年羅哲初借予黃竹齋抄寫成《白雲閣藏本》(略稱《白雲閣本》),1939年由張伯英資助而方校刊公世。
因為本書在民國之前未見記載,學者對此版本的真偽,仍有爭議。
目录 |
[编辑] 版本
現在通行版本包括了:
- 1939年黃竹齋《白雲閣本》。
- 1956年羅哲初之子羅繼壽將世傳抄本(直排)原稿獻予中華人民共和國政府,後由廣西人民出版社於
- 1980年由黃竹齋高足米伯讓,補刻三頁書版「勘誤表」,由陝西中醫藥研究院,依原黃竹齋所刻之《白雲閣藏本》版重印二百部,稱「《白雲閣本》重刻版」。
- 1986年,台灣正體字版書籍與電子檔(直排)是由中醫整合研究小組賴鵬舉醫師等人所推行,主要參考廣西人民出版社1980年版本。
- 2006年由民間自動發起校正的民間中醫網校正版本(橫排),以廣西人民出版社的1960年版和1980年版為底本,參以中醫整合研究小組版本、《白雲閣本》重刻版、黃竹齋《會通本》等,各版本不一致處均保持正文與廣西人民出版社版本一致,另加註腳說明不一致處。
[编辑] 桂林古本的特色
根據《桂林古本》刊行序文,稱仲景撰有一十三稿;現存宋本之《傷寒論》與《金匱要略》為第七稿,而《傷寒雜病論桂林古本》為第十二稿,共十六卷。一至二卷,為脈學;三至五卷,討論溫病。六至十六卷,除了少數文字略有改動,與後世傳本大致相同。
《桂林古本》與傳統版本最大的差異是加入了溫病的內容,就完整度及一致性(條文不矛盾)上來說,《桂林古本》較為齊全,故得到一些人的支持,認為它才是真正善本。
[编辑] 爭議
現代中醫學者,如劉渡舟,認為《桂林古本》乃偽書,寫作時間不早於明清二代,是後世傷寒派醫家增補傷寒論條文而成。因為有以下疑點:
- 方劑差異:
- 以湯、散,劑型的使用上,桂林本的散劑是藥物打成散而煮湯,而後去滓服之(如五苓散),變成所謂的「煮散」。煮散在宋朝時相當盛行,《夢溪筆談》說:「湯、散、丸,各有所宜。古方用湯最多,用丸、散殊少。煮散古方無用者,唯近世人為之。」若《夢溪筆談》所說為真,從劑型來看,桂林古本的時代可能不早過宋朝。
- 存在類似後世醫家的治方:
- 藥名差異:
- 今版傷寒論或是康平本傷寒論,乃至楊紹伊先生根據《千金方》與《脈經》等書所考的《伊尹湯液經》這三個版本中的當歸四逆湯(在康平本為當歸回逆湯),皆是以通草為名;唯獨桂林古本以木通為名。
- 木通之名最早是在唐朝陳士良的《食性本草》中才出現,故桂林古本的著作時間可能不早於唐朝。
- 方名差異:
- 病名差異:
- 大量使用溫病學派的病名。如在吳鞠通《溫病條辨》舉出的八種溫病病名及分類,全部被承襲使用。
[编辑] 註釋
[编辑] 相關條目
[编辑] 外部連結
- 整合中醫學雜誌(正体中文)