功夫熊猫
| 功夫熊貓 Kung Fu Panda |
|
|---|---|
英文海報 |
|
| 導演 | 馬克·奧斯本 約翰·斯蒂芬森 |
| 製片 | 梅麗·莎科布 |
| 編劇 | 喬納森·阿貝爾 格倫·伯傑 |
| 主演 | 動畫配音: 傑克·布萊克 達斯汀·霍夫曼 安潔莉娜·裘莉 伊恩·麥西恩 成龍 塞斯·羅根 劉玉玲 大衛·克羅素 |
| 配樂 | 漢斯·茲米爾 約翰·鮑威爾 |
| 攝影 | 全勇德 |
| 剪輯 | Clare de Chenu (或 Clare Knight) |
| 製片商 | 夢工廠動畫 |
| 發行商 | 派拉蒙電影公司 |
| 上映日期 | |
| 片長 | 92分鐘 |
| 語言 | 英語 中文 |
| 官方網站 | http://www.kungfupanda.com/ |
| IMDB ID | 0441773 |
| 預算 | $130,000,000美元 |
| 票房 | $631,967,560 |
| 續集 | 功夫熊貓2 |
《功夫熊貓》(英语:Kung Fu Panda)於2008年在美國首映,是一部以功夫為主題的美國動畫電影,講述了一隻笨拙的熊貓立志成為武林高手的故事。該片由約翰·斯蒂芬森和馬克·奧斯本指導,梅麗·莎科布製片。儘管「功夫熊貓」的想法早在1993年就有了,[1]並由夢工廠的主管麥克爾·蘭暢斯(Michael Lachance)構思了這部電影,[2]但直到2004年該片才開始拍攝並在第61屆戛納電影節上首映。
本片配音演員有傑克·布萊克、成龍、達斯汀·霍夫曼、安潔莉娜·裘莉、劉玉玲、塞斯·羅根、大衛·克羅素和伊恩·麥西恩。
目录 |
[编辑] 劇情
阿波是一隻圓滾滾,笨手笨腳的熊貓,是天底下最熱血的中國功夫迷、超級崇拜著玉皇宮的悍嬌虎、靈鶴、快螳螂、俏小龍、猴王這五位大名鼎鼎「蓋世五俠」,但是他每天得在老爸開的麵館幫忙打工。阿波萬萬沒想到,為了要參觀一場武林盛會,他竟然被選中為傳說中的武林高手「神龍大俠」,要靠他來對付殘豹,但是他的夢想終於成真,因為他可以和他的偶像武林的蓋世五俠,一起向師父習武。但是一心一意想要報仇,天生狡猾的殘豹準備殺過來,而阿波必須保護每個人的生命。修練過程當中,師父把阿波最大的弱點—貪吃,進而將阿波點化、轉換成他最大的力量。最後阿波實現夢想,成為一個真正的神龍大俠,並且拯救整個和平谷。
[编辑] 角色
| 配音 | 角色 | 原型 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 英版 | 港版 | 台灣版 | 中國大陸公映版 (上譯) |
港譯 | 台譯 | 中國大陸公映譯名 | |
| 傑克·布萊克 | 陳奕迅 | 潘瑋柏 | 劉風 | 阿寶 | 阿波 | 阿宝 | 大熊貓 |
| 达斯汀·霍夫曼 | 周志輝 | 金士傑 | 王肖兵 | 施福大師 | 師傅功夫大師 | 师傅 | 小熊貓 |
| 伊恩·麥西恩 | 高翰文 | 符爽 | 程玉珠 | 大豹 | 殘豹 | 大龙 | 雪豹 |
| 金德文 | 譚炳文 | 孫中台 | 吳文倫 | 胡桂長老 | 龜大仙 | 乌龟大师 | 加拉帕戈斯象龜 |
| 安潔莉娜·裘莉 | 何韻詩 | 侯佩岑 | 狄菲菲 | 飛虎女 | 悍嬌虎 | 娇虎 | 華南虎 |
| 大衛·克羅素 | 房祖名 | 李世揚 | 海帆 | 仙鶴 | 靈鶴 | 仙鹤 | 丹頂鶴 |
| 塞斯·羅根 | 李燦森 | 劉傑 | 吳磊 | 猛螳螂 | 快螳螂 | 螳螂 | 中華大刀螳 |
| 劉玉玲 | 何超儀 | 詹佳 | 毒蛇 | 俏小龍 | 灵蛇 | 赤尾青竹絲 | |
| 成龍 | 王東 | 靈猴 | 猴王 | 金猴 | 金葉猴 | ||
| 吳漢章 | 甄錦華 | 劉欽 | 鵝阿爹 | 平先生 | 鵝 | ||
| 丹·富樂 | 黃天祐 | 翟巍 | 小張 | 小善 | 鹅 | ||
| 麥可·克拉克·鄧肯 | 孫德成 | 殷雷 | 發財典獄長 | 犀牛司令 | 爪哇犀牛 | ||
[编辑] 瑣事
- 大師的五個徒弟,又稱作「虎膽五俠」(台譯「蓋世五俠」,大陸譯名「威猛五俠」)(Furious Five),原型是分別向中國武術中的白鶴拳、蛇拳、猴拳、螳螂拳和虎拳五種拳術致敬。
- 阿寶的師父港版叫「施福」,其實就是「師傅」的諧音。英語原文是普通話拼音「Shifu」,官方漢字名為「師傅」。
- 粵語版中的胡桂大師,名字取其原型「烏龜」諧音。原版用了「Oogway」的拼寫,發音接近於「烏龜」。
- 不少觀眾對於阿寶的父親是一隻鵝感到不解。有人猜測他們可能是收養關係,就像師傅收養大龍那樣。
- 本片結尾的字幕以及片中的一些鏡頭,出現了某些角色和專有名詞的官方漢字名稱,如「師傅 Shifu」「烏龜 Oogway」「小善 Zeng」「平先生 Mr. Ping」「犀牛司令 Commander Vachir」「大龍 Tai Lung」「虎膽五俠 The Furious Five」。從中也可以看到本片使用的漢字拉丁化方案較為混雜,既有採用漢語拼音,也有採用其他拼寫方式的。
[编辑] 評價
影評家給予《功夫熊貓》相當良好的評價,根據電影評論網站爛番茄,134篇評論當中有88%的影評家給予正面的評價,評論網站裡89%的會員當中有75%給予高度評價。[3]而Metacritic網站12篇的影評中,平均分數100分拿到73分。[4]
[编辑] 票房
《功夫熊貓》開映當日票房賺進20.3百萬美元,週末票房總計共獲益60.2百萬美元,勇奪當週票房排行冠軍。同時打破夢工廠非續集動畫《鯊魚黑幫》的最高票房紀錄,在夢工廠所有當週開映動畫電影當中排行第三高,次於《史瑞克2》和《史瑞克三世》。[5][6][7]
[编辑] 正版六區DVD爭議
2008年12月12日起,中錄華納開始在大陸銷售此片的正版六區DVD,但隨後便發現其採用了台版配音,沒有採用公映的上譯配音版。中錄華納解釋說,夢工廠提供母碟就是台配版,他們無權替換音軌,只能照單發碟。其實這是夢工廠對待六區DVD的一貫作法,它從來沒有在正版六區DVD中採用過公映配音。
不過這一次卻引起了很多人的反對和抗議。很大原因是由於此片的台版配音在大陸惡評很多,而上譯配音版在公映時即獲追捧,很多人從公映起就開始等待上譯配音版的發行。正版六區DVD採用台配的消息無疑打擊了很多人。另外,中錄華納在之前的一些宣傳活動中稱「將採用上譯配音」,直到實際發碟時才改口,有「誤導」之嫌。
[编辑] 參考資料
- ^ Brown, Geoff. (October 19, 1993) The Times Who framed the animator's artistry?. Section: Features; Page 31: "In studios stretching from California to Ireland and the Far East, craftsmen sit bent over drawing boards, computer screens or lumps of plasticine, bringing to life everything from square-jawed superheroes and kids on the block to little blue aliens and a cuddly pawsome called the Incredible Kung Fu Panda."
- ^ PR Newswire (August 7, 2007) Imagi Announces Strategic Alliance for Gatchaman and Astro Boy Toy Development.
- ^ Kung Fu Panda (2008). Rotten Tomatoes [2008-06-05].
- ^ Kung Fu Panda (2008). Metacritic [2008-06-05].
- ^ Carl DiOrio. 'Kung Fu Panda' beats projections. Hollywood Reporter. 2008-06-08 [2008-06-08].
- ^ 'Panda' beats Sandler with $60 million weekend. Yahoo! Movies. 2008-06-08 [2008-06-08].
- ^ Panda kicks Sandler at U.S. box office. Yahoo! Movies. 2008-06-08 [2008-06-08].
[编辑] 参见
[编辑] 外部連接
- 《功夫熊貓》的爛番茄(Rotten Tomatoes)頁面
- 《功夫熊貓》在Metacritic網站上的资料
- 《功夫熊貓》的Box Office Mojo頁面
- 《功夫熊貓》的Allrovi頁面
| 上一届: 《慾望城市》 |
2008年全美週末票房冠軍 6月8日 |
下一届: 《無敵浩克》 |
| 上一届: 《特務行不行》 |
2008年台北週末票房冠軍 6月29日 |
下一届: 《全民超人》 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||