收割者
| 收割者 | |
|---|---|
| 選作国歌 | 加泰罗尼亚语 |
| 作词 | Emili Guanyavents,1899 |
| 作曲 | Francesc Alió,1892 |
| 采用 | 1993 |
《收割者》(加语:Els Segadors)是加泰罗尼亚的国歌。
目录 |
[编辑] 历史
《收割者》自19世纪晚期起就被视为是加泰罗尼亚人的国歌。现在的歌词由 Emili Guanyavents 于1899年创作,曲调则由Francesc Alió于1892年根据原有的流行歌曲改编而来。
《收割者》的创造基础是发生在1639年与1640年的加泰罗尼亚人民反抗马德里压迫、寻求独立的收割者战争。 三百年後,在西班牙內戰中,共和政府撤退到加泰羅尼亞抵抗佛朗哥將軍的叛軍,這首歌又再被反覆傳唱,成為了加泰罗尼亚人追求自由的象徵歌曲。
加泰罗尼亚政府于1993年将《收割者》定为国歌。
[编辑] 歌词
| Catalunya triomfant, tornarà a ser rica i plena. |
Catalonia triumphant Will once again be rich and bountiful, |
| Bon colp de falç, Bon colp de falç, |
A good blow with the sickle, A good blow with the sickle, |
|
Ara és hora, segadors. |
Now is the time, reapers, Now is the time to be alert. |
| Bon colp de falç, Bon colp de falç, |
A good blow with the sickle, A good blow with the sickle, |
| Que tremoli l'enemic en veient la nostra ensenya. |
Let the enemy tremble On seeing our banner. |
| Bon colp de falç, Bon colp de falç, |
A good blow with the sickle, A good blow with the sickle, |
[编辑] 参见
[编辑] 外部链接与参考资料
|
||||||||||||||