本页使用了标题或全文手工转换

动物庄园

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
動物農莊
Animal Farm - 1st edition.jpg
初版封面
作者 乔治·奥威尔
原名 Animal Farm: A Fairy Story
出版地  英國
語言 英文
類型 古典、諷刺、教育童话
出版者 Secker and Warburg(英国)
出版日期 1945年8月17日
媒介 印刷品(精裝、平裝)
頁數 112 pp (英國版)
ISBN ISBN 0-452-28424-4
ISBN 978-0-452-28424-1
OCLC 53163540
杜威分类法 823/.912 20
LC分类法 PR6029.R8 A63 2003b
上一部作品 狮子与独角兽
下一部作品 一九八四

动物庄园》(英语Animal Farm),也译《動物農場》、《動物农庄》、《一脸猪相》,英国著名作家乔治·奥威尔的一部反乌托邦寓言小说。故事描述了在英格兰的一个庄园内,一场“动物主义”革命的酝酿、兴起和最终蜕变。在乔治·奥威尔写给伊冯·达韦(Yvonne Davet)的信中,他自己提到这部小说实际上是反对斯大林[1]。1945年首次岀版英文版,目前有多个中文译本。

故事概要[编辑]

农场裏的一头猪老少校(Old Major)在提出了“人类剥削牲畜,牲畜须革命”的理论之后死去,若干年后农场裏掀起了一场由猪领导的革命,原来的剥削者——农场主被赶走,牲畜们实现了「当家作主」的愿望,尝到了革命果实的甘美,农场更名为「动物庄园」并且制定了庄园的宪法——“七誡”。

但不久领导革命的猪们发生了分裂,一头猪被宣布为革命的敌人,此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力和越来越多的優厚待遇,逐渐脱离了其他动物,最终变成为和人类完全一样的牲畜剥削者,动物庄园的名字也被放弃。

夏志清教授認為:“西方文學自伊索寓言以來,歷代都有以動物為主的童話和寓言,但對20世紀後期的讀者來説,此類作品中没有一種比《動物莊園》更中肯地道出當今人類的處境了。”《動物莊園》自出版以後引起很大反響,被翻譯成多國文字,還被改編,以其他藝術形式展現在世人面前,2002年11月話劇《動物莊園》在中戲小劇場上演。2014年8月話劇《動物農莊》在香港北區大會堂上演。

角色[编辑]

一种常见的解读是,动物庄园的故事以俄国十月革命到苏联1940年代这段历史为蓝本而构建,因此故事中出现的角色也都有着相应的原型。

动物角色[编辑]

  • 老少校(Old Major),提出了动物主义的思想,影射馬克思列宁
  • 雪球(Snowball),动物庄园革命的领导者之一,后被拿破仑驱逐出境并宣布为革命的敌人,影射托洛茨基
  • 拿破崙(Napoleon),动物庄园革命的领导者之一,后来通过暴力政变成为庄园的领袖,影射斯大林
  • 斯奎拉(Squealer),拿破崙的忠實支持者,擅於言辭。影射莫洛托夫
  • 拳擊手(Boxer),动物主义理念的忠实追随者,时刻积极响应革命领袖的号召,勤劳肯干。积劳成疾后被拿破崙卖给宰马商,象征着相信“革命理论”的广大無產階級群眾。
  • 珂蘿薇(Clover),動物主義的追隨者。與拳擊手一樣勤勞,而且十分關心別人。同樣象徵無產階級。
  • 莫麗(Mollie),愚蠢、貪慕虛榮、物質主義者。對於革命沒有興趣,只關心自己的利益,後來逃離了動物農莊。代表俄國的資產階級
其他
  • 摩西(Moses),烏鴉,被農場主人瓊斯馴報。一開始與瓊斯一同逃離農莊,後來回到農莊。經常大談蜜糖山的美夢。代表東正教會
  • 本杰明(Benjamin),,对拿破仑的所作所为始终抱有怀疑但明哲自保,象征有独立思想对极权主义有所怀疑但明哲保身的知识分子。(乔治·奥威尔宣称本杰明是影射自己的)
  • 羊群,盲目追隨拿破崙,阻止反對拿破崙的聲音。代表盲從政治宣傳的無知民眾。
  • 无名们,拿破崙在动物庄园实施暴力统治的工具,象征极权主义国家内如克格勃之流的各种暴力机构。

人物角色[编辑]

  • 琼斯先生(Mr. Jones)庄园农场的旧主人,影射俄罗斯沙皇尼古拉二世
  • 皮尔京顿先生(Mr. Pilkington)福克斯伍德农场的主人,影射西方国家(如英国丘吉尔美国罗斯福)。
  • 弗雷德里克先生(Mr. Frederick)平彻菲尔德农场的主人,曾经与动物庄园达成买卖协议,后来毁约並入侵动物庄园。影射纳粹德国希特勒
  • 温普先生(Mr. Whymper)动物庄园与外界的联系人,影射西方的左派人士(如萧伯纳)。

英格兰之兽和七诫[编辑]

英格兰之兽是革命时所唱的歌曲,有着鼓舞人心的作用,影射了国际歌。七诫则是宪法性质的基本条律,影射了共产党宣言

英格兰之兽[编辑]

英格兰之兽,爱尔兰之兽,
普天之下的兽,
倾听我喜悦的佳音,
倾听那金色的未来。

那一天迟早要到来,
暴虐的人类终将消灭,
富饶的英格兰大地,
将只留下我们的足迹。

我们的鼻中不再扣环,
我们的背上不再配鞍,
嚼子、马刺会永远锈蚀,
不再有残酷的鞭子噼啪抽闪。

那难以想象的富裕生活,
小麦、大麦、干草、燕麦
苜宿、大豆还有甜菜,
那一天将全归我侪。

那一天我们将自由解放,
阳光普照英格兰大地,
水会更纯净,
风也更柔逸。

哪怕我们活不到那一天,
但为了那一天我们岂能等闲,
牛、马、鹅、鸡
为自由务须流血汗。

英格兰兽、爱尔兰兽,
普天之下的兽,
倾听我喜悦的佳音,
倾听那金色的未来。

七诫[编辑]

  1. 凡靠两条腿行走者皆为仇敌;
  2. 凡靠四肢行走者,或者长翅膀者,皆为亲友;
  3. 任何动物不得着衣;
  4. 任何动物不得卧床;
  5. 任何动物不得饮酒;
  6. 任何动物不得伤害其他动物;
  7. 所有动物一律平等。

被大众認為与现实历史事件相对应的情节[编辑]

第一章[编辑]

  • 老少校向动物传道:马克思恩格斯创立共产主义学说,并在各国宣传,在其影响下形成了最早的一批共产主义者。
  • “四条腿好,两条腿坏”、“所有动物都是同志”:马克思恩格斯的国际共产主义思潮、“全世界无产者联合起来”这一口号。
  • “英格兰兽”及其反响:,失败的欧洲工人1848年革命/19世纪末沙俄各派社会主义者的行动。

第二章[编辑]

第三章[编辑]

  • 收割牧草:苏联的第一个五年计划/列宁的“新经济政策”。
  • 各个委员会的成立:“苏维埃”的成立。

第四章[编辑]

  • 动物庄园声名的传播:十月革命后到20世纪20年代初西方各国对苏俄的影响。
  • “牛棚战役”:肃清白俄,并成功抵御多国干涉俄国内战

第五章[编辑]

第六章[编辑]

  • 风车建设:经济建设中对重工业化的偏向,以及对关系民生问题的轻工业的忽视。(註:风车象征着苏联的工业化发展。)
  • 温普尔的到来:苏联通过西方左派知识分子(如萧伯纳)向外传达信息,与西方一定程度地达成和解。
  • 猪的享乐化:苏联高层的腐化。
  • 风车被毁:苏联的经济危机。

第七章[编辑]

第八章[编辑]

  • 篡改“七诫”:篡改共产主义学说
  • 梅尼缪斯的歌颂诗歌:对斯大林的个人崇拜
  • 煽动对斯诺鲍以及人类的恐惧心理:各国常用政治手腕:通过对敌人的恐惧(xenophobia)来转移舆论注意力。
  • 出卖木料:(英法)《慕尼黑协定》/《苏德互不侵犯条约》。
  • 出卖木料被骗:德国撕毁《苏德互不侵犯条约》。
  • 与其它庄园的关系:20世纪三十年代后期的国际政治格局。
  • 風車戰役(对弗雷德里克战斗):二战(苏联卫国战争)。
  • 猪饮酒:苏联高层的更加腐化。

第九章[编辑]

  • 乌鸦“磨西”的归来:苏联对宗教管制的放松。
  • 鲍克斯的受伤与被杀:战后苏联人民生活的困难与被利用。
  • 猪狗数量增长:苏联高层官员数目膨胀。

第十章[编辑]

  • 猪篡改“动物主义”理论,猪会变成人:(预言)苏联将放下“社会主义”的表皮,使剥削合法化。
  • 猪和人类的和解,人猪宴会:英美和苏联的战时合作,德黑兰会议

名言[编辑]

  • 「四條腿好,兩條腿壞」(Four legs good, two legs bad.)
  • 「所有動物都是同志」(All animals are comrades.)
  • 「所有動物生來平等,但有些動物比其他動物更平等。」(All animals are equal, but some animals are more equal than others.)

中文版[编辑]

上海人民出版社2000年版封面(張毅 高孝先譯)

自1948年商务印书馆出版任稚羽翻译的版本起,《动物庄园》被多次译为中文版,以下列出一些常见中文版本的ISBN:

脚注[编辑]

参考资料[编辑]

外部链接[编辑]