南非國歌

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
南非國歌
Flag of South Africa.svg
南非國旗

 南非國家
別稱 天佑非洲 (第1部分)
南非的吶喊 (第2部分)
作词 伊諾科·桑通加 1897
柯內里斯·賈柯巴斯·蘭根豪芬 1918
作曲 伊諾科·桑通加 1897
Reverend ML de Villiers 1921
采用 1997
音乐试听

南非現今的國歌從1997年起開始被使用。

南非國歌》是把讚美詩的選段《天佑南非》(Nkosi Sikelel' iAfrika)和《南非的吶喊》(Die Stem van Suid-Afrika)與用英語的新文字結合起來的一支混合歌,在世界上是唯一的新形式國歌,憑藉一種音調開始並且在另一種音調中結束。歌詞使用了南非最常使用的五種語言:科薩語(第一節前兩行),祖魯語(第一節後兩行),塞索托語(第二節),南非語(第三節)和英語(第四節)[1]

《天佑南非》是一名衛理宗的學校老師伊諾科·桑通加在1897年作成。它最初被作為一首教堂讚美詩來唱,但是之後成為反對種族隔離政府的政治挑戰的行動。《南非的吶喊》是柯內里斯·賈柯巴斯·蘭根豪芬(C. J. Langenhoven)在1918年作成。《南非的吶喊》是和從1936年到1957年使用的天佑吾王共用的國歌。[來源請求],直到1995年《南非的吶喊》成為唯一的國歌。1995年,南非政府在納爾遜·曼德拉下採用《天佑南非》和《南非的吶喊》兩種歌作為國歌,直到它們在1997年被合併成當今的國歌。

歌詞[编辑]

原文 英語翻譯 漢語翻譯
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
God bless Africa
May her glory be lifted high
Hear our petitions
God bless us, Your children
願神保佑非洲

願她的榮光能振奮得更高
也聽到我們的祈禱
上帝保佑我們,你的孩子

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.
God we ask You to protect our nation
Intervene and end all conflicts
Protect us, protect our nation
Nation of South Africa, South Africa
神阿我們請求您保護我們的國家

結束每一個鬥爭
保護我們,保護我們的國家
國民的南非,南非共和國

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Ringing out from our blue heavens,
From our deep seas breaking round,
Over everlasting mountains,
Where the echoing crags resound,
從我們的藍色的天堂響起,

從我們的海洋環繞,
在不朽的山上,
在回聲的峭壁共鳴,

Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
呼喚的聲音不間斷的傳來,

團結的我們將會挺立,
讓我們居住並且努力爭取自由,
就在我們的南非,我們的家。

參考文獻[编辑]

外部連結[编辑]