臺語通用拼音
维基百科,自由的百科全书
![]() |
|---|
| 漢語拼讀系統 |
| 官话 |
| 現代標準漢語 (普通话/國語) |
| 法國拼法 |
| 國語羅馬字 |
| 汉语拼音 |
| 拉丁化新文字(北方話) |
| 德國式拼音 |
| 注音符號 |
| 國語注音符號第二式 |
| 郵政式拼音 |
| 通用拼音 |
| 威妥瑪拼音(威瑪拼法) |
| 耶魯拼音 |
| 拼聲拼音 |
| 漢語拼音對照表 |
西北官话 |
| 东干语 |
| 粵語 |
| 標準粵語 (廣府話或廣州話) |
| 广州话拼音方案 |
| 香港政府粵語拼音 |
| 粤拼 |
| Meyer-Wempe |
| 劉錫祥拼音 |
| 粵語寬式國際音標 |
| 黃錫凌羅馬拼音 |
| 教育學院拼音方案 |
| 粵語標準羅馬拼音 |
| 廣東話拼音(Penkyamp) |
| 耶魯粵語拼音 |
| 粵語拼音對照表 |
台山話 |
| 台山話拼音方案 |
平話 |
| 南部平話拼音方案 |
| 閩語 |
| 閩南語 |
| 白話字(教會羅馬字) |
| 台灣語假名 |
| 台灣方言音符號 |
| 台灣閩南語羅馬字拼音 (台灣語言音標/TLPA) |
| 台語通用拼音 |
| 台語現代文 |
| 普實台文 |
| 潮汕話拼音方案 |
| 海南話拼音方案 |
閩東語 |
| 福州話平話字 |
| 客語 |
| 客語代表音(梅縣話) |
| 客家話拼音方案 |
台灣客家話 |
| 台灣方言音符號 |
| 白話字 |
| 台灣客家語音標系統 |
| 客語通用拼音 |
| 吳語(江南話) |
| 上海話 |
| 上海话拉丁化方案 |
| 上海話羅馬字 |
其他吳語 |
| 趙元任吳語公約數方案 |
| 寧波話羅馬字 |
| 台州話羅馬字 |
| 溫州話羅馬字 |
| 贛語 |
| 贛語代表音(南昌話) |
| 贛語白話字 |
| 贛語拼音 |
其他贛語 |
| 普遍的 |
| 趙元任的通字方案 |
臺語通用拼音(Daī-ghî tōng-iōng pīng-im,簡稱:DT;臺通拼音,GDT:Daighix tongiong pingimv)為根據中文通用拼音法所研創出之臺灣話拼音法[1][2]。而其調號類似白話字之調號並以第1聲調(高平調)為語音基準[3][4]。
臺語屬於聲調語言,聲調有9個。在聲調的變化上,臺語在大部份地區第2聲調同第6聲調;陰上同陽上,一部份第6聲調混入第7聲調所謂的「陽上變去」,形成上聲已不分陰"清音"、陽"濁音"之特性。而調值高升時以第9聲調來表示。於聲調合詞上,當兩個音節結合時,不論後字條件如何,前字幾乎都得"變調",除了一些重覆尾調等特性外。而後字基本上维持原调。臺語通用拼音採用"變調(自然調;口語調;轉調;真調)合音節(合詞)法則",以清楚的呈現實際的說詞語調,即每個詞語調性與語意合一[5]。
DT一般合音節(合詞)拼寫時均以變調之上標符號來標記聲調與變調之字母,並且前後音節合詞以連字號來連結,以致見到文字即知是否變調且可快速的反推原調,如此對於形成全以音意同調來拼寫臺文是一大進步。試舉一例說明:"Ài sùi m-giaⁿ lāu pîⁿ-zùi."("愛 媠 毋驚 流 鼻水。";"(女孩子)愛漂亮、就算天冷也不怕穿得少。")中之"m-giaⁿ(毋驚)"與 "pîⁿ-zùi(鼻水)"均為合音節字詞。
在亞洲語言區,除韓國、北朝鮮之朝鮮語以訓民正音標準化外[6]。于漢藏語系地區方言文字拼音化比較普及的除在臺灣外,另有中國境内信奉伊斯蘭教的回族、東鄉族与撒拉族,為了教導啟蒙兒童學習古蘭經所使用的小兒經、俄羅斯獨立國協之吉爾吉斯共和國的東干族人所使用的東干語(Xуэйзў йүян--回族語言),及越南所使用的越南語。東干語以陝西及甘肅的地方話為基礎,雜以俄語、中亞各國的語言及阿拉伯語,目前以西里爾字母來拼寫[7]。而越南拼音文字全面使用濫觴於法國殖民統治時期,越南語用拉丁字母以音節為拼音的基本詞素,使用上近似于漢語拼音化的型式[8]。而臺語通用拼音以變調之規則行合音節的字詞法,基本上採取以"詞語調性與語意合一"(自然調)的實用拼音法。不但能使臺語拉丁拼字簡縮外,亦適合使臺文能以全拉丁字母來書寫。
目录
|
[编辑] DT字母
DT全部使用 26個拉丁字母、4個二合字母,與8個附加符號。
| DT大寫字母 | ||||||||||||||
| A | B | Bh | C | D | E | F | G | Gh | H | I | J | K | L | M |
| N | Ng | O | Or | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
| DT小寫字母 | ||||||||||||||
| a | b | bh | c | d | e | f | g | gh | h | i | j | k | l | m |
| n | ng | o | or | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
| DT聲調表示字母 | ||||||||||||
| 第1聲調 | 第2聲調 | 第3聲調 | 第4聲調 | 第5聲調 | 第6聲調 | 第7聲調 | 第8聲調 | 第9聲調 | 輕聲 | 鼻化元音 | ||
| a | à | â | ā(ptkh) | ă | ä | ā | a(ptkh) | á | å(aj) | aⁿ(ann) | ||
| GDT聲調表示字母 | ||||||||||||
| 第1聲調 | 第2聲調 | 第3聲調 | 第4聲調 | 第5聲調 | 第6聲調 | 第7聲調 | 第8聲調 | 第9聲調 | 輕聲 | 鼻化元音 | ||
| -v | -w | -x | -(bdgq) | aa | -f | 不標號 | -(ptkh) | -y | -j | ann | ||
- 註1:DT的"第1聲調(高平調)"與GDT"第7聲調(中平調)"的表示法相同,且均不使用附加符號。DT對於鼻化元音的使用,表內兩種表示法均可使用。第9聲調一部份用在形容詞三重疊變調規則,另一部份用於兩音節基本變調規則及其它變調規則。
- 註2:"GDT"(簡式臺語通用拼音)以"臺語通用拼音(DT)"為基礎之改革方案,亦稱"臺語字"。調號編成型態類似1920年廈門大學周辨明式、SMLT、PSDB,及中國新壯文等,並再加以整合修改。以中平調(第7聲調)為語音基準。調號置於音節之後,同於唯信拼音、及KTTB/STTB等拼音法。調號(v、w、x、f、y、j),除用在外來語外,是絕對不發音的。在26個拉丁字母內即可拼出臺灣閩南語並及聲調,其主要特點為:不須要在拉丁字母上頭再額外的增附"上標符號",或"下標符號"等"附加符號"。可直接用QWERTY鍵盤、或德沃夏克鍵盤來進行字母拼打輸入。
- 註3:原DT之第3調(低降調)其聲調符號為(_a)即在字母 a 下以一底線標記,權宜改用長音符號(^)加在字母 a 上邊、如(â)來表示。
[编辑] 語音系統
[编辑] (1).子音說明
| D ㄉ do 肚 | T ㄊ tng #重溫 | Bh * bhi 味 | B ㄅ bo 步 | P ㄆ po 簿 |
| Gh * ghi 義 | G ㄍ ga 咬 | K ㄎ ku 區 | Zi ㄐ ziu 就 | Ci ㄑ ci 市 |
| H ㄏ ho 雨 | R * ri 字 | L ㄌ lo 路 | Z ㄗ zo 助 | C ㄘ cu 滑 |
| M ㄇ mi 麵 | N ㄋ(ㄣ) na 若 | Si ㄒ si 是 | S ㄙ su 士 | |
| 鼻化元音(組)=> | nn(ⁿ) * iⁿ 院 | deⁿ 鄭 | tiⁿ 縫 | beⁿ 病 |
| piⁿ 鼻 | gheⁿ 硬 | giaⁿ 件 | kiiⁿ 扲 | zuaⁿ 濺 |
| ceⁿ 青 | ziⁿ 爭 | ciⁿ 星 | hiⁿ 耳 | siⁿ 漬 |
| 齒音(舌尖) | 齦顎音(舌面前) | 雙唇音 | 齒齦音(舌尖) | 軟顎音(舌根) | 喉音 | |||
| 塞音 | 清音 | 不送氣音 | b/邊 | d/地 | g/求 | ' (ʔ)/英 | ||
| 送氣音 | p/皮 | t/跳 | k/去 | |||||
| 濁音 | 不送氣 | bh/文 | gh/我 | |||||
| 塞擦音 | 清音 | 不送氣音 | z/助 | zi/尖 | ||||
| 送氣音 | c/滑 | ci/手 | ||||||
| 濁音 | 不送氣 | r/字 | ||||||
| 擦音 | 清音 | 不送氣 | s/士 | si/寫 | ||||
| 送氣 | h/喜 | |||||||
| 鼻音 | 濁音 | 不送氣 | m/nn/門 | n/軟 | ng/nn/雅 | |||
| 邊音 | 濁音 | 不送氣 | l/柳 | |||||
- 註:子音表上之符號〈' (ʔ)〉表示"零聲母",零聲母沒有特別標記的字母或調號。
| DT | b | p | bh | m | d | t | l | n | g | k | h | gh | zi | z | ci | c | si | s | r | ng |
| GDT | b | p | bh | m | d | t | l | n | g | k | h | gh | zi | z | ci | c | si | s | r | ng |
| TL(臺羅拼音) | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | tsi | ts | tshi | tsh | si | s | j | ng |
| SMLT | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | c | z | ch | zh | s | s | j | ng |
| MLT | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | c | z | ch | zh | s | s | j | ng |
| PSDB | p | ph | b | m | d | t | l | n | k | q | h | g | c | z | ch | zh | s | s | j | ng |
| POJ | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | chi | ch | chhi | chh | si | s | j | ng |
| 改良式TLPA | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | zi | z | ci | c | si | s | j | ng |
| TLPA | p | ph | b | m | t | th | l | n | k | kh | h | g | ci | c | chi | ch | si | s | j | ng |
| KHDB | v | p | b | m | d | t | l | n | q | k | h | g | j | j | c | c | s | s | z | ng |
| 普閩典 | b | p | bb | m | d | t | l | n | g | k | h | gg | zi | z | ci | c | si | s | r | ng |
[编辑] (2).母音說明
| A 丫 ha 夏 | I 一 i 異 | U ㄨ u 有 | E ㄝ e 下 |
| O ㄛ o 芋 | Or ㄜ gor 餓 | Ng ㄥ hng 遠 | M m 毋 |
- 母音表(發音方法與發音部位)[2]:
| 前元音 | 央元音 | 後元音 | |
| 閉元音(高元音) | i | u | |
| 半閉元音 | e | or(2) | |
| 中元音 | or(1) | ||
| 半開元音 | o | ||
| 開元音(低元音) | a |
- 註:對於(or)的發音,臺灣南部及臺南等地區,(or)發音近於(or(1))的中元音位置(嘴形較扁,舌位較低)。
- 註:于臺灣中部及北部等地區,(or)發音近於(or(2))的半閉元音位置(嘴形較圓,舌位較高)。
| DT | a | i | u | e | m | ng | or | o | ua | ue | uai | ian/en | uan | ing | ik | aⁿ/ann |
| GDT | a | i | u | e | m | ng | or | o | ua | ue | uai | en | uan | ing | ik | ann |
| TL(臺羅拼音) | a | i | u | e | m | ng | o | oo | ua | ue | uai | ian | uan | ing | ik | aⁿ |
| SMLT | a | i | u | e | m | ng | oe | o | ua | ue | uai | en | uan | eng | ek | va |
| MLT | a | i | u | e | m | ng | ø | o | oa | oe | oai | ien | oan | eng | eg | va |
| PSDB | a | i | u | e | m | ng | oi | o | oa | oe | oai | ien | oan | eng | eg | va |
| POJ | a | i | u | e | m | ng | o | o. | oa | oe | oai | ian | oan | eng | ek | aⁿ |
| 改良式TLPA | a | i | u | e | m | ng | o | oo | ua | ue | uai | ian | uan | ing | ik | aN |
| TLPA | a | i | u | e | m | ng | o | oo | ua | ue | uai | ian | uan | ing | ik | aⁿ |
| KHDB | a | i | u | e | m | ng | y | o | ua | ue | uai | en | uan | ing | ik | n(g)a |
| 普閩典 | a | i | u | e | m | ggn | o | oo | ua | ue | uai | ien | uan | ing | ik | na |
- 註:SMLT,MLT,PSDB,KHDB,及普閩典等採取將鼻化元音前置化(va;n(g)a;na)的方法。
[编辑] (3).聲調說明
基本上閩南語中古音有八個聲調,即「平上去入各分陰陽」。今天的閩南語大多能够完整或不完整地保留中古閩南語音的某些聲調特性。經常久語音上的演化,在漳州音造成獨缺“陽上”調(漳腔陽上並入陽去);而泉州音則形成去聲的本調不分陰陽(即陰去和陽去合併,但各自變調後仍可區分開來)。常說的閩南語七聲八調,指的就是這些演化到今天的聲調特性[12][13] 。
| 聲調 | 平 | 上 | 去 | 入 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陰平 | 陽平 | 陰上 | 陽上 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 | ||
| 代碼 | 1 | 5 | 2 | 6 | 3 | 7 | 4 | 8 | |
| 調值 | 廈門 | 44 | 24 | 53 | - | 21 | 22 | 32 | 4 |
| 東 taŋ1 | 銅 taŋ5 | 董 taŋ2 | - | 凍 taŋ3 | 動 taŋ7 | 觸 tak4 | 逐 tak8 | ||
| 臺北 | 44 | 24 | 53 | - | 11 | 33 | 32 | 4 | |
| - | |||||||||
| 臺南 | 44 | 23 | 41 | - | 21 | 33 | 32 | 44 | |
| - | |||||||||
| 漳州 | 34 | 13 | 53 | - | 21 | 22 | 32 | 121 | |
| - | |||||||||
| 泉州 | 33 | 24 | 55 | 22 | 41 | 5 | 24 | ||
| - | |||||||||
[编辑] 變調
兩個字(或字詞)連讀時,前面的字詞要變調,後面的字詞不變調,而此變調的規律是固定的。如果兩個以上的字詞連讀時,則只有最後的字詞不變調。一般連續變調遵循規律性,但也有一些特殊現象。
| 〈臺閩語變調規則〉 | ||||||||||
| 漢語聲調標示 | 陰平 | 陰上 | 陰去 | 陰入 | 陽平 | 陽上 | 陽去 | 陽入 | ||
| 變前聲調數字 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (6=2)/6 | 7/(7=3) | 8 | ||
| 變後聲調數字 | 7 | 1 | 2 | 8/2 | 7/3 | 4/3 | ||||
歸納可見,變調的規律為:
- 屬漳州本調第5聲調(陽平),變後第7聲調。屬泉州本調第5聲調(陽平),變後第3聲調。本調第7聲調(陽去),變後第3聲調。本調第3聲調(陰去),變後第2聲調。本調第2聲調(陰上),變後第1聲調。本調第1聲調(陰平),變後第7聲調。
- 屬漳州第6聲調(陽上)變成陽去、或是(6=2),但第7聲調(陽上)則保留。
- 再則屬泉州第7聲調(陽去)原調與第3聲調(陰去)同、即(7=3),而第6聲調(陽上)則保留。。
- 本調第4聲調(陰入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第8聲調。本調第4聲調(陰入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第2聲調(陰上)。
- 本調第8聲調(陽入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第4聲調。本調第8聲調(陽入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第3聲調(陰去)。[14]
[编辑] 音節表
[编辑] (1)基本子音及母音音節表
基本"子音及母音"音節表:
| 子音(右) ----------- 母音(下) |
b | p | bh | m | d | t | l | n | g | k | gh | ng | z | c | s | r | h | 零聲母 |
| a | ba | pa | bha | ma | da | ta | la | na | ga | ka | gha | nga | za | ca | sa | ra | ha | a |
| e | be | pe | bhe | me | de | te | le | ne | ge | ke | ghe | nge | ze | ce | se | re | he | e |
| i | bi | pi | bhi | mi | di | ti | li | ni | gi | ki | ghi | ngi | zi | ci | si | ri | hi | i |
| o | bo | po | bho | mo | do | to | lo | no | go | ko | gho | ngo | zo | co | so | ro | ho | o |
| u | bu | pu | bhu | mu | du | tu | lu | nu | gu | ku | ghu | ngu | zu | cu | su | ru | hu | u |
| or | bor | por | bhor | mor | dor | tor | lor | nor | gor | kor | ghor | ngor | zor | cor | sor | ror | hor | or |
[编辑] (2)單純與鼻聲尾韻母音節表
| 子音 ------ 母音 |
b | p | bh | m | d | t | l | n | g | k | gh | ng | z | c | s | r | h | 零聲母 |
| a | ba 爸 |
pa 帕 |
bhǎ 麻 |
ma 媽 |
da 乾 |
tâ 挓 |
lǎ 蜊 |
nà 那 |
ga 家 |
ka 腳 |
ghǎ 牙 |
ngà 雅 |
zà 早 |
cà 炒 |
sa 柵 |
* | ha 下 |
a 阿 |
| e | bē 父 |
pĕ 皮 |
bhē 賣 |
mē 罵 |
dē 地 |
tè 體 |
lè 禮 |
nĕ 晾 |
ge 雞 |
ke 溪 |
ghē 藝 |
ngē 硬 |
zē 坐 |
ce 初 |
sè 洗 |
* | hē 系 |
ĕ 鞋 |
| i | bì 比 |
pi 披 |
bhì 美 |
mĭ 棉 |
dī 弟 |
tì 恥 |
lì 你 |
nĭ 年 |
gi 機 |
ki 欺 |
ghī 義 |
ngĭa 迎 |
zi 芝 |
cī 市 |
sī 是 |
rī 字 |
hì 喜 |
i 伊 |
| o | bō 部 |
pò 普 |
bhō 貿 |
mo 毛 |
dō 度 |
tò 土 |
lō 路 |
nò 老 |
go 姑 |
kò 苦 |
ghō 五 |
ngŏ 吳 |
zo 組 |
co 初 |
so 蔬 |
* | hō 雨 |
o 烏 |
| u | bŭ 孵 |
pŭ 浮 |
bhù 舞 |
* | dŭ 廚 |
tŭ 儲 |
lù 旅 |
* | gu 龜 |
ku 區 |
ghŭ 牛 |
* | zu 書 |
cù 取 |
su 輸 |
rŭ 如 |
hù 府 |
u 污 |
| ai | bâi 拜 |
pâi 派 |
bhăi 眉 |
mâi 勿 |
dăi 臺 |
tai 颱 |
lăi 來 |
nāi 荔 |
gai 該 |
kai 開 |
ghăi 涯 |
ngāi 礙 |
zăi 財 |
cai 猜 |
sai 獅 |
* | hài 海 |
ai 哀 |
| au | bau 包 |
pàu 跑 |
bhàu 卯 |
māu 貌 |
dău 投 |
tău 頭 |
lāu 老 |
nàu 腦 |
gau 溝 |
kàu 口 |
ghău 爻 |
ngāu 藕 |
zàu 走 |
cau 操 |
sâu 掃 |
* | hāu 效 |
au 歐 |
| or | bòr 保 |
pōr 抱 |
bhōr 帽 |
* | dōr 道 |
tòr 討 |
lōr 勞 |
nor 娜 |
gor 高 |
kor 科 |
ghŏr 鵝 |
* | zòr 棗 |
còr 草 |
sòr 嫂 |
* | hòr 好 |
or 呵 |
| ia | * | * | * | miă 名 |
dia 爹 |
* | lià 惹 |
niă 娘 |
giâ 寄 |
kiă 騎 |
ghiă 夯 |
ngiă 迎 |
zià 者 |
cia 車 |
sia 賒 |
rià 惹 |
hiā 瓦 |
ià 野 |
| ior | biòr 錶 |
pior 票 |
bhiòr 秒 |
* | dior 釣 |
tior 糶 |
liŏr 撩 |
* | giŏr 橋 |
kiòr 口 |
ghiŏr 蟯 |
* | ziòr 少 |
cior 笑 |
sior 燒 |
riōr 尿 |
hiōr 后 |
ior 腰 |
| io | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | hionn 香 |
* |
| iu | biu 彪 |
* | bhiū 謬 |
* | diŭ 綢 |
tiu 抽 |
liŭ 流 |
niŭ 娘 |
giŭ 球 |
kiu 鳩 |
ghiù 扭 |
* | ziù 酒 |
ciu 秋 |
siu 修 |
riŭ 柔 |
hiu 休 |
iu 油 |
| ua | bûa 簸 |
pûa 破 |
bhŭa 磨 |
mùa 滿 |
dūa 大 |
tua 拖 |
lūa 賴 |
nūa 爛 |
gua 歌 |
kua 誇 |
ghùa 我 |
ngua | zùa 紙 |
cûa 蔡 |
sua 沙 |
rūa 偌 |
hua 花 |
ua 娃 |
| uai | * | * | * | mūai 妹 |
* | * | * | * | guai 乖 |
kuai 快 |
* | * | zūai 跩 |
cuai | suai | * | hŭai 懷 |
uai 歪 |
| ue | bue 杯 |
pue 批 |
bhùe 尾 |
* | dūe 地 |
tûe 退 |
lūe 內 |
* | gue 瓜 |
kue 詼 |
ghūe 外 |
* | zūe 罪 |
cue 吹 |
sue 衰 |
rūe 睿 |
hue 花 |
ue 鍋 |
| ui | bŭi 肥 |
pui 屁 |
bhui 瞇 |
mùi 每 |
dūi 隊 |
tùi 腿 |
lūi 類 |
nūi 卵 |
gui 規 |
kui 虧 |
ghūi 偽 |
* | zui 錐 |
cui 推 |
sŭi 隨 |
rui | hui 輝 |
ui 威 |
| am | * | * | * | * | dăm 談 |
tam 貪 |
lăm 南 |
* | gam 甘 |
kam 堪 |
ghăm 岩 |
* | zām 站 |
cam 參 |
sam 杉 |
* | hām 陷 |
am 庵 |
| iam | * | * | * | * | diâm 店 |
tiam 添 |
liām 唸 |
* | giam 兼 |
kiam 謙 |
ghiăm 嚴 |
* | ziam 針 |
ciam 簽 |
siàm 閃 |
riàm 染 |
hiàm 險 |
iam 閹 |
| im | * | * | * | * | dĭm 沉 |
tim 鴆 |
lĭm 林 |
* | gim 金 |
kĭm 琴 |
ghĭm 吟 |
* | zìm 嬸 |
cim 深 |
sim 心 |
rìm 忍 |
hĭm 熊 |
im 音 |
| om | * | * | * | * | dom | * | * | * | * | * | * | * | * | * | som 參 |
* | * | om |
| an | ban 班 |
pàn 板 |
bhān 萬 |
* | dan 單 |
tân 趁 |
làn 咱 |
* | gan 奸 |
kan 刊 |
ghān 諺 |
* | zan 曾 |
can 餐 |
san 山 |
* | hān 限 |
an 安 |
| ian/en | ben 編 |
pen 偏 |
bhèn 免 |
* | dēn 電 |
ten 天 |
lĕn 連 |
* | gen 堅 |
ken 牽 |
ghèn 研 |
* | zen 煎 |
cèn 淺 |
sen 仙 |
rĕn 然 |
hēn 現 |
en 煙 |
| in | bin 賓 |
pìn 品 |
bhĭn 民 |
* | dīn 陣 |
tīn 媵 |
lìn 恁 |
* | gin 斤 |
kin 輕 |
ghĭn 銀 |
* | zin 真 |
cin 親 |
sin 新 |
rĭn 人 |
hīn 恨 |
in 因 |
| uan | buan 般 |
pŭan 磐 |
bhùan 滿 |
* | duan 端 |
tŭan 團 |
lŭan 戀 |
* | guan 關 |
kùan 款 |
ghŭan 源 |
* | zuan 專 |
cuan 川 |
sùan 選 |
ruan | huan 番 |
uan 灣 |
| un | bùn 本 |
pŭn 盆 |
bhŭn 文 |
* | dŭn 唇 |
tun 吞 |
lūn 論 |
* | gun 軍 |
kun 鯤 |
ghùn 阮 |
* | zun 尊 |
cun 春 |
sun 孫 |
rūn 閏 |
hun 婚 |
un 恩 |
| ang | băng 房 |
pang 蜂 |
bhāng 望 |
* | dang 東 |
tang 窗 |
lăng 人 |
* | gang 江 |
kang 空 |
ghāng 楞 |
* | zăng 叢 |
cang 蔥 |
sang 輕 |
* | hang 烘 |
ang 翁 |
| iang | biang 砰 |
piāng 龐 |
* | * | diāng 仗 |
tiang | liăng 涼 |
* | giang | kiang 鏗 |
ghiang | * | ziang 漳 |
ciang | siăng 常 |
riang | hiang 香 |
iang 殃 |
| ing | bing 冰 |
pĭng 評 |
bhĭng 明 |
* | dīng 定 |
tĭng 停 |
lĭng 靈 |
* | ging 京 |
king 框 |
ghĭng 迎 |
* | zĭng 情 |
cing 清 |
sing 生 |
rĭng 仍 |
hing 興 |
ing 英 |
| iong | * | * | * | * | diong 中 |
tiông 暢 |
liŏng 良 |
* | giong 弓 |
kiòng 恐 |
ghiong | * | ziong 將 |
ciong 衝 |
siŏng 祥 |
riŏng 絨 |
hiong 香 |
iong 央 |
| ong | bòng 榜 |
pông 膨 |
bhōng 望 |
* | dòng 黨 |
tòng 統 |
lòng 攏 |
* | gong 公 |
kong 空 |
ghōng 戇 |
* | zong 宗 |
cong 聰 |
song 霜 |
* | hong 風 |
ong 汪 |
| uang | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | uang 嚾 |
[编辑] (3)鼻化元音與促音鼻化音節表
| 子音 ------ 母音 |
b | p | bh | m | d | t | l | n | g | k | gh | ng | z | c | s | r | h | 零聲母 |
| m | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | hm 媒 |
m 姆 |
| ng | bñg 飯 |
* | bhūn 問 |
mňg 門 |
dng 當 |
tng 湯 |
lng | nñg 卵 |
gng 光 |
kñg 勸 |
* | * | zng 莊 |
cng 瘡 |
sng 酸 |
* | hng 方 |
ňg 黃 |
| aⁿ | * | pâⁿ 怕 |
* | * | daⁿ 擔 |
taⁿ 他 |
* | * | gaⁿ 監 |
kaⁿ 坩 |
* | * | zàⁿ 斬 |
* | saⁿ 三 |
* | hàⁿ 嚇 |
āⁿ 餡 |
| eⁿ | bēⁿ 病 |
peⁿ 澎 |
* | * | dēⁿ 鄭 |
teⁿ | * | * | gen 更 |
ken 坑 |
* | * | zeⁿ 井 |
ceⁿ 青 |
seⁿ 生 |
* | heⁿ | eⁿ 嬰 |
| iⁿ | biⁿ 邊 |
pīⁿ 鼻 |
* | * | diⁿ 甜 |
tiⁿ 天 |
* | * | giⁿ 見 |
kiⁿ | * | * | ziⁿ 爭 |
ciⁿ 星 |
sĭⁿ 豉 |
* | hīⁿ 耳 |
iⁿ 嬰 |
| oⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | goⁿ | koⁿ | * | * | * | * | * | * | hoⁿ | ôⁿ 惡 |
| aiⁿ | * | paiⁿ 兇 |
* | * | * | * | * | * | gaiⁿ | kaiⁿ 鏘 |
* | * | zaiⁿ 怎 |
* | * | * | haiⁿ 盪 |
āiⁿ 偝 |
| auⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
| iaⁿ | biâⁿ 拚 |
piaⁿ 扔 |
* | * | diàⁿ 鼎 |
tiaⁿ 聽 |
* | * | giaⁿ 驚 |
* | * | * | ziaⁿ 正 |
ciaⁿ 請 |
siaⁿ 聲 |
* | hiaⁿ 兄 |
iàⁿ 影 |
| iauⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
| ioⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | gioⁿ 薑 |
* | * | * | * | cioⁿ 象 |
sioⁿ 賞 |
* | * | iŏⁿ 楊 |
| iuⁿ | * | * | * | * | diuⁿ 張 |
* | * | * | giuⁿ | kiuⁿ 腔 |
* | * | ziuⁿ 蔣 |
ciuⁿ 像 |
siuⁿ 想 |
* | hiuⁿ 香 |
iŭⁿ 洋 |
| uaⁿ | bûaⁿ 半 |
pûaⁿ 判 |
* | * | dŭaⁿ 彈 |
tûaⁿ 碳 |
* | * | guaⁿ 官 |
kûaⁿ 看 |
* | * | zuaⁿ 煎 |
cuaⁿ 閂 |
suaⁿ 山 |
* | huaⁿ 歡 |
ùaⁿ 碗 |
| uaiⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | guaiⁿ 關 |
* | * | * | zuain 跩 |
* | suaiⁿ | * | huaiⁿ 橫 |
uaiⁿ |
| ueⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
| uiⁿ | * | * | * | * | * | * | * | * | guiⁿ | kuiⁿ | * | * | * | * | * | * | huiⁿ | * |
| ah | bāh 百 |
pāh 拍 |
bhāh 肉 |
māh 嘛 |
dāh 貼 |
tāh 塔 |
lāh 垃 |
nāh 凹 |
gah 甲 |
kāh 卡 |
ghah | * | zah 截 |
cāh 插 |
* | * | hah 合 |
āh 鴨 |
| eh | beh 白 |
* | bhēh 卜 |
meh 脈 |
dēh 咧 |
teh 宅 |
leh 笠 |
nēh 躡 |
geh 隔 |
keh 客 |
gheh | ngēh 挾 |
zēh 節 |
cēh 冊 |
sēh 雪 |
* | heh 嘿 |
ēh 厄 |
| ih | * | * | bhīh 覕 |
mih 物 |
dīh 滴 |
tīh 鐵 |
lih | nih | gih 忌 |
* | ghih | * | zīh 摺 |
cih | sih | rih | * | īh 奕 |
| oh | * | * | * | moh | * | * | loh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | oh 哦 |
| uh | buh | puh | * | * | duh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | suh | * | * | * |
| auh | * | * | * | * | * | * | * | * | gauh | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
| orh | borh 薄 |
* | * | * | dōrh 桌 |
* | lorh 落 |
* | gorh | * | * | * | zōrh 作 |
* | sorh | * | horh 鶴 |
orh 學 |
| iah | biāh 壁 |
piāh 避 |
* | * | * | tiāh 拆 |
liah 掠 |
* | * | * | ghiah 舉 |
* | ziah 食 |
ciāh 赤 |
siāh 削 |
* | hiah | iah 頁 |
| iauh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
| iorh | * | * | * | * | diorh 著 |
* | liorh | * | * | kiōrh 拾 |
* | * | ziorh石 | ciōrh 尺 |
siōrh 惜 |
* | hiōrh 歇 |
iorh 葯 |
| ioh | * | * | * | * | dioh | * | * | * | * | kioh | * | * | * | * | * | * | * | * |
| uah | būah 撥 |
* | bhūa抹 | * | * | tūah 屜 |
luah 捋 |
* | gūah 割 |
kūah 闊 |
* | * | zuah | cuah | sūah 續 |
ruah 熱 |
hūah 喝 |
uah 活 |
| ueh | bueh 拔 |
* | * | * | * | * | * | * | gūeh 郭 |
* | ghueh 月 |
* | * | * | sūeh 說 |
* | hūeh 血 |
* |
| ap | * | * | * | * | dāp 答 |
tāp 塌 |
lap 納 |
* | gap | kap 磕 |
* | * | zap 十 |
cāp 插 |
sap | * | hap 合 |
āpa 壓 |
| iap | * | * | * | * | diap 諜 |
tiāp 帖 |
liap 粒 |
* | giāp 峽 |
kiap 夾 |
ghiap 業 |
* | ziāp 接 |
ciap | siap 涉 |
* | hiap 協 |
iap 葉 |
| ip | * | * | * | * | * | * | lip 立 |
* | gīp 級 |
kīp 吸 |
ghip | * | zip 集 |
cip | sip 習 |
rip 入 |
hip | īp 邑 |
| op | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | cop | * | * | * | * |
| at | bāt 八 |
* | bhāt 捌 |
* | dat 達 |
tāt 踢 |
lat 力 |
* | gāt 結 |
* | * | * | zāt 紮 |
cat 賊 |
sāt 殺 |
* | hāt 喝 |
āt 握 |
| iat/et | bet 別 |
pēt 撇 |
bhet 滅 |
* | dēt 哲 |
tēt 徹 |
let 列 |
* | gēt 結 |
ket | ghet | * | zēt 節 |
cēt 切 |
sēt 設 |
ret 熱 |
hēt 穴 |
ēt 謁 |
| it | bīt 筆 |
pīt 匹 |
bhit 蜜 |
* | dit 直 |
tit | lit 日 |
* | * | kīt 乞 |
ghit | * | zīt 質 |
cīt 七 |
sit 實 |
rit 日 |
hit | īt 乙 |
| uat | būat 撥 |
pūat 潑 |
bhuat 末 |
* | duat 奪 |
tūat 脫 |
* | * | gūat 決 |
kūat 缺 |
ghuat 月 |
* | zuat 絕 |
cuat | sūat 說 |
* | hūat 法 |
uat 越 |
| ut | but 佛 |
put | bhut 物 |
* | dut 突 |
tut 禿 |
lut 律 |
* | gut 滑 |
kūt 屈 |
* | * | zūt 卒 |
cūt 出 |
sut 術 |
* | hut 佛 |
ūt 鬱 |
| ak | bāk 北 |
pak 曝 |
bhak 目 |
* | dāk 觸 |
tak 讀 |
lak 六 |
* | gāk 角 |
kāk 殼 |
ghak 岳 |
* | zāk 促 |
cak | sāk 搡 |
* | hak 學 |
āk 沃 |
| iak | biak | * | * | * | * | * | * | * | giak | * | * | * | * | ciak | siāk 摔 |
* | * | * |
| ik | bīk 逼 |
pīk 魄 |
bhik 墨 |
* | dīk 竹 |
tīk 斥 |
lik 歷 |
* | gīk 激 |
kik | ghik | * | zīk 叔 |
cīk 策 |
sīk 色 |
* | hik | īk 億 |
| iok | * | * | * | * | diok | tiōk 蓄 |
liok 陸 |
* | giok 局 |
kiōk 曲 |
ghiok 玉 |
* | ziōk 祝 |
ciōk 促 |
siok 屬 |
riok 弱 |
* | iōk 約 |
| ok | bok 暴 |
pōk 博 |
bhok 木 |
* | dok 獨 |
tōk 託 |
lok 洛 |
* | gōk 國 |
kōk 擴 |
ghōk 鱷 |
* | zok 族 |
cōk 簇 |
sōk 束 |
* | hok 復 |
ōk 惡 |
| aⁿh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | haⁿh | * |
| eⁿh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | heⁿh | * |
| iⁿh | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * |
[编辑] 聲調比較標示
- 臺灣閩南語9個聲調、輕聲,及鼻化元音標示表:
| 第1聲調 | 第2聲調 | 第3聲調 | 第4聲調 | 第5聲調 | 第6聲調 | 第7聲調 | 第8聲調 | 第9聲調 | 輕聲 | 鼻化元音 | 零聲母 |
| 高平調 | 高降調 | 低降調 | 中入調 | 低緩昇調 | 中緩昇調 | 中平調 | 高入調 | 高升調 | |||
| a | à | â | āp,āt,āk,āh | ă | ä | ā | ap,at,ak,ah | á | å(aj) | aⁿ(ann) |
| DT | a | ˋ(à) | ^(â) | ā(p,t,k,h) | ˇ(ă) | ä | -(ā) | a(p,t,k,h) | ˊ(á) | å(aj) | aⁿ(ann) | 零聲母 |
| GDT | -v | -w | -x | -(b,d,g,q) | aa | -f | 不標號 | -(p,t,k,h) | -y | -j | -nn | 零聲母 |
| SMLT | af | ar | ax | a(b,d,g,q) | aa | aar | a | a(p,t,k,h | ~ a | va | 零聲母 | |
| MLT | af | ar | ax | a(b,d,g,q) | aa | aar | a | a(p,t,k,h) | ~ a | va | 零聲母 | |
| PSDB | af | ar | ax | a(b,d,g,q) | aa | aar | a | a(p,t,k,h) | ~ a | va | 零聲母 | |
| TL2 | a(a1) | á(a2) | à(a3) | ah(ah4) | â(a5) | á(a6) | ā(a7) | ãh(ah8) | a̋(a9) | --a(a0) | aⁿ | 零聲母 |
| POJ | a | ˊ(á) | ˋ(à) | a(p,t,k,h) | ^(â) | ˊ(á) | -(ā) | ã(p,t,k,h) | --a | aⁿ | 零聲母 | |
| TLPA | a1 | a2 | a3 | ah4 | a5 | a6 | a7 | ah8 | a9 | a0 | aN | 零聲母 |
| KHDB6 | ax | ar | aw | a(b,d,g,h) | aa | aar | a | a(p,t,k,c) | n(g)a | 零聲母 | ||
| STTB8 | -(f,w,y) | -r | -x | -(p,t,k,h) | -v | (6=2) | -(d) | -(pp--hh) | -q | -- | -y | 零聲母 |
| 唯信拼音12 | -v | -f | -l | -(p,t,k,q) | -r | (6=2) | -d | -(px,tx,kx,qx) | 不標號 | z | 零聲母 | |
| 周辨明式 | a | ar | ad | a(p,t,k,h) | aa | (6=2) | al | a(pp--hh) | 零聲母 | |||
| 河洛字角7 | -(1) | ˋ(4) | ^(3) | 不標號 | ˇ(5) | ~(8) | 不標(2) | - | ˊ | " | na | 零聲母 |
| 台灣字11 | ˊ | ˋ | ^ | (6=2) | - | ~ | 零聲母 | |||||
| 123臺語10 | a | ˋ(à) | ^(â) | a. | ˇ(ă) | (6=2) | -(ā) | (4=8) | ˊ(á) | 零聲母 | ||
| 普閩典3 | -(ā) | ˇ(ǎ) | ˋ(à) | āk | ˊ(á) | ˇ(ǎ) | ^(â) | ák | na | 零聲母 | ||
| 本調調值1 | 44 | 53 | 21 | 32 | 24 | 45 | 33 | 44 | 35 | 2 | 32 | |
| 漢字臺音4 | 君 | 滾 | 棍 | 骨 | 群 | 滾(6=2) | 郡 | 滑 | (紅)紅紅 | 輕聲 | (嬰)仔 | 英 |
| GDT調名 | 高平調 | 高降調 | 低降調 | 中入調 | 低緩昇調 | 中緩昇調 | 中平調 | 高入調 | 高升調 | 輕聲 | 鼻化元音 | 零聲母 |
| SMLT調名 | 高調 | 上突調 | 下突調 | 低促調 | 迴旋調 | 迴升調 | 基調 | 高促調 | 高升調 | 輕聲 | 半鼻音 | 零聲母 |
| 英語調名 (tone) |
high even |
high falling |
low falling |
mid short |
low rising |
mid rising |
mid even |
high short |
high rising |
neutral tone |
nasal vowel |
zero consonant |
| 漢語四聲5 | 陰平 | 陰上 | 陰去 | 陰入 | 陽平 | 陽上 | 陽去 | 陽入 | 高升 | 輕聲 | 鼻化元音 | 零聲母 |
- 註1:本調調值在此僅列為參考,因閩南語在不同的地區使用時于調值上會有些許的差異、在此調值採用趙元任的五度標音法。"第6調"本調調值在鹿港為(33)、于泉州為(22)。而"零聲母"本調值于鹿港為(55)、宜蘭為(22)。台灣洪惟仁於調值表示另行採用三度標音法。
- 註2:TL(臺羅拼音)指《台灣閩南語羅馬字拼音方案》。
- 註4:漢字臺音的檔案(副檔名為" .ogg" 的聲音檔案)下載後,請用Ogg Vorbis的格式播放軟體收聽。而此些聲音檔是維基百科允許置放的自由软件檔案格式,無此等播放軟體者可先下載安裝 Audacity 或 Goldwave 等之Ogg播放軟體。
- 註5:閩南語"陽上調(第6聲調)"分"全濁"音與"次濁"音,"次濁"音同"陰上調"(第2聲調)常記之為(6=2);而"全濁"音同"陽去調"(第7聲調)謂之"陽上變去"[15][16]。在DT、及GDT之第6聲調(降平調)另行獨立,而詞素于較高升調之時用"高升調(第9聲調)"來標示。
- 註6:KHDB(Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn)即"科學臺文(現代又科學的臺語文)"[4]。類似 GDT 拼寫法,只是使用不同的調號標示字母。
- 註7:(河洛字角)即"(河洛字角--河洛話的表音文字)"[5],2005年始,為一語言實驗計畫。其拉丁字母標音以臺語通用拼音為基礎,不過採取"半鼻音"前置化的方法,如:hni7(耳)。而其入聲調分為(p,t,k,h)4組,再以其專有之聲調符標示河洛字角。而河洛字角之字型類如韓語字型。
- 註8:STTB即"閃電臺文"[6][7],是以白話字為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法。其第1調之調號有3個(f,w,y),第5調之調號為(v)不重複母音,而第8調之調號a(pp--hh)即為a(pp,tt,kk,hh)之表示。同於"光電臺文"(KTTB)的語音規則。傾向于以第7聲調(高平調)為語音基準。
- 註10:(123臺語)為藥劑師王啟陽所提出以臺語通用拼音為基礎之拼音方案,聲調分為7個。促聲調之中入調(第4聲調)與高入調(第8聲調)合為一聲調後,再分裂為6種入聲調。另再增一上升調(第9聲調)[8]。
- 註11:(台灣字)為陳松溪所提出之方案,拼音體系以臺語通用拼音為基礎、聲調型態採用白話字的5個符號、字體的構造以韓語之諺文為依據。類似的字型有河洛字角、電影《星艦奇航記》中的克林貢語等系列拼音字型體系。字體型態分為左右上三部分:左邊為聲母、右邊為韻母、上邊為聲調記號,上邊聲調部分置放於右邊韻母之上。聲母字型17個、韻母字型77個,再加上5個聲調符號組成台灣字[9]。
- 註12:唯信拼音是以臺羅為基礎之調號改革方案[18],採用合音節(合詞)變調法、類同於GDT,SMLT,MLT等拼音法。其第1調之調號為(v)、第5調之調號為(r)、而第8調之調號為a(px--qx)之表示、輕聲調不標示調號。沒有聲調作為語音基準,調號置於音節之後、而不是置於元音之後,此點同於GDT,STTB/KTTB等拼音法之語音規則。介音符號以省略符號(')表示、同於GDT使用法。
[编辑] 合音節(合詞)變調規則
閩南語為聲調語言,連續變調為其基本特性,而變調在語言學上暫歸表層結構之運作顯現。變調發生在兩音節或三音節以上之合音節的字詞結構裡,但均以兩音節變調為基礎。閩南語的變調在"兩音節合詞變調法則"之3大類型中(1.前變型,2.後變型,3.全變型)屬於前變型[15],即兩音節合詞時前音節受到後音節的影響會產生變調,不過後音節會維持原調不變。一般變調無論在兩音節或三音節以上時會遵循一定的規律進行變調過程,但也有一些特殊規則[19]。
[编辑] 兩音節基本變調規則(x+x)
- 本調第5聲調,變為第7聲調。本調第7聲調,變為第3聲調。本調第3聲調,變為第2聲調。本調第2聲調,變為第1聲調。本調第1聲調,變為第7聲調,如此循環遞進變調。如屬於泉州口音,則本調第5聲調,變為第3聲調。(7—>3—>2—>1—>7;5—>7/3)
- 本調第8聲調其入聲尾帶“-p/-t/-k”時,變後"不除阻"(不去掉p/t/k)成為第4聲調。入聲尾帶“-h”時,變後"除阻"(去掉h)成為第2聲調。(8(+p,+t,+k)—>3;8(-h)—>4)
- 本調第4聲調其入聲尾帶“-p/-t/-k”時,變後"不除阻"(不去掉p/t/k)成為第8聲調。入聲尾帶“-h”時,變後"除阻"(去掉h)成為第3聲調。(4(+p,+t,+k)—>8;4(-h)—>2)
[编辑] 尾音[a]化變調規則(x+a)
- 前音節為(5,7,3,2,1)其中任一聲調時,如尾音[a]緊接在此音節之後,尾音[a]設為第2聲調,而前音節照一般變調規則進行如:本調本調第5聲調,變為第7聲調。本調第7聲調,變為第3聲調。本調第3聲調,變為第2聲調。本調第2聲調,變為第1聲調。本調第1聲調,變為第7聲調,如此循環遞進變調。如屬於泉州口音,則本調第5聲調,變為第3聲調。(7—>3—>2—>1—>7……;5—>7(3))
- 前音節為入聲第8聲調時,如尾音[a]緊接在此音節之後,尾音[a]設為第2聲調,前音節如為陽入聲尾“-p/-t/-k”時,變後"不除阻"(不去掉p/t/k)成為第4聲調;如為陰入聲尾“-h”時,變後"除阻"(去掉h)成為第4聲調。((8(p,t,k,h)—>4)+a(2))
- 前音節為入聲第4聲調時,如尾音[a]緊接在此音節之後,尾音[a]設為第2聲調,前音節如為陽入聲尾“-p/-t/-k”時,變後"不除阻"(不去掉p/t/k)成為第8聲調;如為陰入聲尾“-h”時,變後"除阻"(去掉h)成為第8聲調。((4(p,t,k,h)—>8)+a(2))
- 尾音[a]表示為輕音時,[a]變為輕聲調(第0聲調),前音節無論任一聲調仍然維持原調不變。(x+a(0))
[编辑] 中音[a]化變調規則(x+a+x)
- 中音[a]表示[a]夾在前後兩個音節中間,中音[a]變為第1聲調,最後音節仍然維持原調不變,此時前音節無論任一聲調只要按照兩音節基本變調規則來變調即可。(x+a(1)+x)
[编辑] 尾音[e]化變調規則(x+e)
- 尾音[e]前一音節為代名詞時,尾音[e]設為第5聲調,此時前音節之代名詞須要按照兩音節基本變調規則來變調即可。(x(代名詞)+e(5))
- 尾音[e]前一音節為普通名詞時,尾音[e]設為第5聲調,前音節之普通名詞無論為任一聲調仍然維持原調不變。(x(普通名詞)+e(5))
- 尾音[e]表示為輕音時,尾音[e]變為輕聲調(第0聲調),前音節無論任一聲調仍然維持原調不變。(x+e(0))
[编辑] 中音[e]化變調規則(x+e+x)
- 中音[e]表示[e]夾在前後兩個音節中間,中音[e]變為第7聲調,最後音節仍然維持原調不變,此時前音節無論任一聲調只要按照兩音節基本變調規則來變調即可。(x+e(7)+x)
[编辑] 形容詞三重疊變調規則(x+x+x)
形容詞三重疊形容詞變調,第1音節變為第9聲調、第2音節同兩音節基本變調規則一樣、第3音節維持原調。比如:黑黑黑 (o-o-o)、冷冷冷 (ling-ling-ling)。
[编辑] 名詞三重疊變調規則(x+x+x)
名詞三重疊形容詞變調,主要為了語音強調之用。第1音節、第2音、第3音節均維持原調。比如:錢錢錢 (zin-zin-zin)、人人人 (lang-lang-lang)。
[编辑] 動詞三重疊變調規則(x+x+x)
動詞三重疊形容詞變調,主要為了語音動態強調之用。第1音節、第2音、第3音節均維持原調。比如:行行行 (ghing-ghing-ghing)、衝衝衝 (chong-chong-chong)。
[编辑] 多音節詞組變調規則(x+x+x;x+x+x+x;……)
於多音節詞組變調規則之變調上,視用為形容詞、名詞、動詞而作不同之變調。
[编辑] 特殊變調規則
除上述規則外,亦有部份"合字詞"的變調會因經久的慣用法而有所不規則的音變。關於此點字詞典上也會個別的加以註明解說。
[编辑] 聲調語音特性功能之變遷
[编辑] 高平調(第1聲調)語音特性功能
高平調(第1聲調)在五度標音法之調值為44,發音時提高聲階。一般作為台語8聲7調的基本調。
[编辑] 高降調(第2聲調)語音特性功能
高降調(第2聲調)在五度標音法之調值為53,發音時急降聲階。可由第3調、或第4調變調轉過來。
[编辑] 低降調(第3聲調)語音特性功能
低降調(第3聲調)在五度標音法之調值為21,發音於低降聲階。可由第7調、或第8調變調轉過來。
[编辑] 中入調(第4聲調)語音特性功能
中入調(第4聲調)在五度標音法之調值為32,發音時低短而促、如華語之入聲。可由第8調變調轉過來。
[编辑] 中入調與低入調語音特性比較
中入調(第4聲調)在五度標音法之調值為32,發音時低短而促。低入調在五度標音法之調值為22,發音時又更低短促。基本上中入調與低入調之語音差別不大,故一般可視為同一聲調群組。[20]
[编辑] 低緩昇調(第5聲調)語音特性功能
低緩昇調(第5聲調)在五度標音法之調值為24,發音時低緩而漸升。可變調轉為第7聲調、或第3聲調。
[编辑] 中緩昇調(第6聲調)語音特性功能
- 台灣閩南語"陽上調(第6聲調)"分"全濁"音與"次濁"音,"次濁"音同"陰上調"(第2聲調)常記之為(6=2);而"全濁"音同"陽去調"(第7聲調)謂之"陽上變去"[15]。在GDT則第6聲調(降平調)另行獨立,而詞素于較高升調之時用"高升調(第9聲調)"來標示。
- “…現代閩南語八音齊全的只有泉州方言、潮州方言,其他的方言都不全了。閩南語漳州系方言普遍地只有七音,缺陽上。泉州《彙音妙悟》記載著八個聲調,所謂「八音」是齊全的。但泉州方言的「八音」系統也早已開始崩潰,同安方言只有七音,缺陽上(張屏生1996:196);惠安方言只有七音,缺陽上(鍾露昇1965);德化(蓋德)方言也只有七音,缺陽上(Crosland 1996)……。一個普遍的趨勢是陽上、陽去混同,也就是俗所謂的「濁上歸去」。…”[21]
[编辑] 中平調(第7聲調)語音特性功能
中平調(第7聲調)在五度標音法之調值為33,發音時輕緩而平。類如華語平聲,在變調之語型如:GDT、SMLT等語類作為基本調。可由第1調變調轉過來。
[编辑] 高入調(第8聲調)語音特性功能
高入調(第8聲調)在五度標音法之調值為44,發音時中高短而促、如華語之入聲。可由第4調變調轉過來。
[编辑] 高升調(第9聲調)語音特性與功能
台語第九聲調為高升調,使用此音調表達時、音長會形成往上拉高的趨勢。形成的原因分為幾類別:(1).定語三連音、(2).一般合音詞、(3). 情緒性或意外語音表達[22]。
- 定語三連音:在"形容詞三重疊變調規則"中之第1音節即發第九聲調。比如:ńg-ng-ňg(黃黃黃)。
- 一般合音詞:siá-å(社子)、dióng-iong(中央)、záng(昨天)、 ián-rìn(引擎)。
- 情緒性或意外語音表達:bhór-ai(不愛)、比如: I bhór-ai li!(伊不愛你!),ghúa ghău(好棒)、比如: Lang i ghúa ghău!(人家好棒!)。
[编辑] 輕聲語音特性與功能
輕聲亦屬於一種變調方式。輕聲與否會造成語意的變更,其示意有加重、強調、肯定、威示,或是調和、委婉、讓步等之意。台語輕聲字通常出現在一個字詞的最後位置。輕聲大體分兩類:(1).固定輕聲、(2).隨前輕聲[23][24]。通常固定輕聲之輕聲字的前一字詞維持本調,再前之字詞須進行連讀變調。而隨前輕聲之輕聲字須隨前一字詞變調。因為固定輕聲之前字詞維持原調、所以音節合分寫對句型結構的辨認影響不大,可視語句需要來調配音節合分寫[25]。音節合字以不超過3個音節為參考原則[26]。
[编辑] 固定輕聲
不管原來的聲調為何,一律變為固定的、低降的聲調,故響度低而短近似第三調。會因語氣表現、或隨前音而有音高之呈現,使之音程拉長[23][27]。固定輕聲調號記為 å(aj)。分為八個類型如下所示。
- 表示行為動作的方向性、如:(動詞+趨向動詞),比如:rip kij(進•去)。
- 能表現出前面動詞的意態,比如:e-giaⁿ lij(會走•哩)。
- 程度上的補充說明使用輕聲表示,比如:ziah zitj-guå- å(吃•一些)、lim dåm-borj-å(喝•一點)。
- 代名詞沒有語意重點時使用輕聲,比如:kng duå-ziå(放•在這)。
- 動詞之後的代名詞、數量詞、補語等使用輕聲,比如:cia zitj-cuej(吃•一口)。
- 人名姓氏、地名、時間等之詞尾使用輕聲,比如:cuâ sengj-sinnj(蔡•先生)。
- 句未語助詞,如置於動詞、名詞、形容詞、副詞、補語、或子句詞組等之尾端,比如:gin zau lå(緊走•啦)。
- 虛詞、常用的台語虛詞性詞尾發輕聲,如語氣助詞、句尾助詞,或疑問句尾的否定詞,比如:bhe kì bhorj(要去•不)。
[编辑] 隨前輕聲
即是後尾之輕聲調須隨著前面字詞之本調而轉變。分為三個類型如下所示[19][23]。
- 高平調階(第1聲調)隨前:前字為第1聲調、輕聲字轉為近似第1聲調,比如:ciu cun lai(手•伸來)。
- 中平調階(第7聲調)隨前:前字為第5,7聲調、輕聲字轉為近似第7聲調,比如:ăng ē(紅•'的)、dūa ē(大•哥)。
- 低降調階(第3聲調)隨前:前字為第2,3,4,8聲調、輕聲字轉為近似第3聲調,同前述固定輕聲,比如:bhùe å(尾•吧)、giâ cuj kij(寄•出去)。
[编辑] 語音省略脫落之特性與功能
經過長久的演化、部分臺語音節會產生省略脫落的現象,導因於相互語音牽扯、且音節辨義上不含糊也可省略[18]。省略脫落的音節結構,大部分會出現在常用之短詞組語音連接時中間的音節上、極少部分出現在後面的音節。此種音節上的變異類如隨前輕聲的特性,亦將之歸為音變的現象。音變後、前面音節與中間音節會結合成為一個連讀音節,後面音節還是維持原來之獨立音節不變。
比如:hô lâng hiăm(讓人嫌)音變為 hô-ng hiăm、lāk bah bēh(六百八十)音變為 lāk-a bēh。
[编辑] 鼻化元音特性與功能
臺語有5個鼻化元音[28],發音類如法語的鼻音。元音可以鼻化,比如 ĕ(鞋)鼻化後變成 ĕⁿ(楹)。元音中之 or 無法鼻化發音、oⁿ 是 o 的鼻化。而 u 僅用單音亦無法鼻化、須用二合字母(iu)才能鼻化發音,比如:iuⁿ[19]。鼻化元音的附加符號可以寫為右上標的 (ⁿ)、或是一般字母的 (nn)。
| 前元音 | 央元音 | 後元音 | |
|---|---|---|---|
| 高元音 | iⁿ / inn /ĩ/ | (i)uⁿ / unn /ũ/ | |
| 中元音 | eⁿ / enn /ẽ/ | oⁿ / onn /ɔ̃/ | |
| 低元音 | aⁿ / ann /ã/ |
[编辑] 零聲母語音特性與功能
於臺語字詞的音節中若沒有聲母(前置輔音)音標,而只以韻母(元音+後置音(元音+後置輔音))做為開頭的標音,謂之零聲母、且沒有介音的存在。比如:e(挨)、u(污)、ŏr(蚵)、ing(英)、âi(愛)等字詞,均屬於零聲母[29]。零聲母沒有特別標記調號。其音節分佈結構。
| 〈零聲母音節結構〉 | ||||||||||
| (無聲母) (無前置輔音) |
聲調 | |||||||||
| 韻母 | ||||||||||
| 無介音(無元音) | 後置音(元音 + 後置輔音) + 鼻化元音 | |||||||||
| 韻頭 | 韻腹 | 韻尾 | ||||||||
[编辑] 清濁音之三重對立特性
臺語的塞音及塞擦音分為清送氣音、清不送氣音、濁音不送氣音的三重對立。三重對立是指發音同組的三個塞音或塞擦音(比如:g, k, gh),可以表達出三種不同的涵義(比如:ga(茄)、ke(溪)、ghĕ(芽))。臺語的塞音及塞擦音要用「有聲與無聲」、「送氣音與不送氣音」兩個(區辨特徵)來區別。
| 〈清濁音三重對立結構〉 | ||
| 送氣音 | 不送氣音 | |
|---|---|---|
| 有聲 | 濁音 | |
| 無聲 | 清音 | 清音 |
[编辑] 字詞結構
閩南語音節結構區分為五個音位成分:聲母、韻頭(介音)、韻腹、韻尾、聲調。〔韻頭、韻腹、韻尾〕三者又合稱為韻母。閩南語有變調,而臺語通用拼音標示變調,採用附加符號來標示聲調,稱為調號或調符。而聲調符號基本上須標示在音節裡響度最高的元音上,一般標示在韻腹上頭。
| 〈基本字詞結構〉 | ||||||||||
| (聲母) (前置輔音) |
聲調 | |||||||||
| 韻母 | ||||||||||
| 介音(元音) | 後置音(元音 + 後置輔音) + 鼻化元音 | |||||||||
| 韻頭 | 韻腹 | 韻尾 | ||||||||
如上表所示、字詞結構組成之成份如下所分析:
- 《文字音節》=《(聲母)+(韻母)》=《(子音)+(母音)+(聲調符號)+(後置音)+(鼻化元音)》
- 《聲母》=《(子音)》
- 《韻母》=《(母音)+(聲調符號))+(後置音)+鼻化元音)》
- 例如:tiâⁿ(疼) 的子音是(t),雙元音(iâ):i為介音、後置音為(a),聲調符號是(^),鼻化元音是(ⁿ)。全拉丁字母法、聲調字母置後寫為:tiannx。
- 例如:bàn(板) 的子音是(b),母音是(à),聲調符號是(ˋ),後置音是(n)。全拉丁字母法、聲調字母置後寫為:banw。
在臺文的文字音節架構上,〔子音、母音、聲調〕三者為基本組成的音素。
[编辑] 臺文正詞法
臺文正詞法其目的是將臺文以標準書寫程序法予以表達出共同遵守之臺灣文字規範。平常口語,每個人講的語音都可能不一致,故制定標準詞,以共同遵守。書寫時請盡量用詞典的共同用詞為參考基准[30],如此對於臺文文字化的制定能夠趨向標準化[31][32]。
[编辑] 書寫規範
DT在書寫上,除了拉丁字母之外,也會使用到調號、連字號,此外還有表示鼻化元音的 aⁿ(ann)。關於調號與連字號的使用有其一定規範。
[编辑] 連字號
台語是音節化的語言,書寫時目前使用連字號在音節之間連結。比如說 Dāi-uăn 為一名詞,有兩音節,所以中間用連字號連結。此外也有人在做不用連字號書寫的研究與進行實作,比如:GDT(簡式臺語通用拼音)、SMLT、MLT、PSDB、KHDB等型態台文。但是現階段還是以使用連字號為主流。
[编辑] 調號標示法
從第1聲調到第8聲調、連"第9聲調"、及"輕聲調"共有10種調號表示法。在一個音節裡面,調號要寫在該音節最前方的母音上。只有當該音節有多個母音、但首母音為 i 時,調號會寫到第二個母音上,比如 im-diāu。當一個音節有多個母音時,調號應該標示在響度最大的母音上頭(一般在韻腹上)。由以下規範可以判定調號需置放於何字母上頭:
- 響度優先次第: a > oo > e = o > i = u〈低元音 > 高元音 > 無擦通音 > 擦音 > 塞音〉
- 字母 m 如作韵腹時、須標於字母 m 上。
- 如因第一個字母是介音時、一般調號都須標在介音後一個字母上, 如為 iu 或 ui 則調號須標在後一個字母上、如為 ai 或 ia 則調號標在 a 字母上。
- 二合字母 oo 及 ng,標於前一個字母上。
- 三合字母 iau,標於字母 a 上。
[编辑] 鼻化元音
代表鼻化元音的符號 aⁿ(ann) 一律寫在該音節的最尾端。
[编辑] 字詞大寫規範準則
基本上分4類大寫準則[33]:
- 句子、文章,及詩歌等的開頭。
- 專有名稱(如:人名或尊稱、地名、山川河流、國家名等之專有名稱)。
- 政府、或私人機關團體的名稱。
- 特別引用的文詞等。
[编辑] 名詞正詞法
分為普通名詞、及專有名詞正詞法。臺文名詞的合詞法一般最多使用"3個單字詞"進行合詞,不建議"4個單字詞(含)"以上之合詞法。
[编辑] 普通名詞
一般普通名詞小寫,于2音節以上可以合寫或加連字號、視慣用法或語音結構而定。
- 單音節單意名詞,獨寫,比如:tiⁿ(天)、dē(地)、lăng(人)、hŏr(河)、hài(海)等之單音節名詞。
- 多音節單意名詞,連寫,比如:len-bū(蓮霧)、ko-lun(庫倫)、āng-sâi(丈夫)、cīng-a-ciū(榕樹)等之多音節單名詞。
- 重疊強調性名詞,連寫,比如:lang-lăng(人人)、dīt-dit(直直)、uan-uan(彎彎)、si-si(時時)等之重疊強調名詞。
- 組合性名詞,連寫,比如:hing-di(兄弟)、suaⁿ-tou(山頭)、tor-hai-lang(討海人)等之組合名詞。
- 普通方位名詞: 位於一般名詞後,所謂的名詞"後位修飾"名詞。
- 一般指示方位名詞,前置有一般名詞,連寫。比如:cù-lai(厝內)、ciā-ding(車頂)、mng-kou(門口)、ciû-ka(樹下)等。
- 組合方位名詞,與其它的名語詞組合,分寫。比如:ao-zou zi-gan(歐洲/之間)、tuan-ti nai-di(團體/內底)、ke-sui ding-guan(河水/上面)。
- 轉化後之普通方位名詞:由一般指示、或其他方位名詞轉為普通名詞。比如:tai-a-ka(檯子腳; 礦場煤炭篩選工作)、ciu-a-ka(樹子腳; 地名或專指樹下)。
[编辑] 專有名詞
一般專有名詞除人名、地名、專有名稱外,一律小寫。比如星期、月份、春夏秋冬等小寫即可(如同法語、俄語)。于2音節以上可以合寫或加連字號、視慣用法或語音結構而定。
- 星期、月份、春夏秋冬等用連寫且小寫,比如:le-bài-īt(禮拜一)、cit-ghueh(七月)等之名詞。
- 人名、地名、專有名詞等連寫且大寫,比如:Dāi-lăm(臺南)、Gē-lang(基隆)、Āng-mō-siăⁿ(紅毛城)等之名詞。
[编辑] 代詞正詞法
[编辑] 人稱代詞
DT的人稱代名词,分為3個人稱,例如:“我”(ghua)是單數第1人稱,:“汝”(li)是單數第2人稱“你”,“伊們”(in)指複數第3人稱“他們”。在閩南語系中複數第1人稱代名詞“我們”一詞分為“包括性”和“排除性”。如果聽者也包括在内,就使用包括性代名詞“咱們”(lan),否則就用“阮們” (ghuan);一般大多用謙稱的包括性用法“咱們”(lan)。其始用,基本上與粤語和客家話等南方方言無大區别。不過女孩子在稱自己時也會說“阮們” (ghun),這在語氣上會顯得驕羞一些。一般人稱代名詞用小寫即可,類如法語、俄語等人稱代名詞的寫法。
| 單數 | 複數 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 第1人稱 | ghùa (我) | 我 | 包括性 | làn (咱們) | 咱們 |
| 排除性 | ghùn (阮們) | 我們 | |||
| 第2人稱 | lì (汝) | 你/妳 | lìn (恁) | 你們/妳們 | |
| 第3人稱 | i (伊) | 他/她/牠/它 | in (伊們) | 他們/她們/牠們/它們 | |
- 閩南語人稱代詞不分性別。
[编辑] 所有格代詞
DT不區分所有格代詞和所有格形容詞。一般規則是人稱代詞加上“个 (e)”,便組成所有格代詞、或形容詞,概說如下:
| 單數 | 複數 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 第1人稱 | ghua-e (我个) | 我的 | 包括性 | lan-e (咱們个) | 咱們的 |
| 排除性 | ghun-e (阮个) | 我們的 | |||
| 第2人稱 | li-e (你个) | 你的/妳的 | lin-e (恁个) | 你們的/妳們的 | |
| 第3人稱 | i-e (伊个) | 他的/她的/牠的/它的 | in-e (伊們个) | 他們的/她們的/牠們的/它們的 | |
- 例句:這本書是我个 (Zit bun cēh sî ghua ĕ):這本書是我的。
- 所有格代詞中的“个 (e)”字不能略去,閩南語所有格代詞不分性別。
[编辑] 指示代詞
DT的指示代詞不分人稱,所指分為指近和指遠,概說如下:
| 指近 | 指遠 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 一般 | 單數 | zit e (之个) | 這個 | hit e (彼个) | 那個 |
| 眾數 | zit gua (之些) | 這些 | hit gua (彼些) | 那些 | |
| 空間 | di zia (在之裡) | 這裡 | di hia (在那裡) | 那裡 | |
| zia lai de (之內面) | 這裡面 | hia lai de (彼內面) | 那裡面 | ||
| zia gua ko (之外口) | 這外面 | hia gua ko (彼外口) | 那外面 | ||
| 時間面 | zit zun (之陣) | 這陣子 | hit zun (那陣) | 那陣子 | |
| 時間點(後) | zit ma (之嗎) | 現在 | i au (以後) | 之後 | |
| 時間點(前) | heⁿ zai (現在) | 現在 | i zing (以前) | 之前 | |
| 狀語 | ciuⁿ a ne (像之樣) | 像這樣 | ciuⁿ hit e (像彼樣) | 像那樣 | |
| 程度 | zat ni (之麼) | 這麼 | hiat ni (那麼) | 那麼 | |
| 類型 | zit kuan hing (之款型) | 這種 | hit kuan hing (彼款型) | 那種 | |
[编辑] 疑問代詞
疑問代詞不分人稱,可以和數詞及名詞合用來表意,概說如下:。
| 誰 | siang (尚) | |
|---|---|---|
| gia (甲) | ||
| 什麼 | siaⁿ (聲) | |
| siaⁿ hue (聲會) | ||
| siaⁿ mih (聲物) | ||
| 什麼(種類的)+ 名詞 | siaⁿ (聲) + mih giaⁿ (名詞) | |
| 哪個 | dorh/da (底) + (數詞) + (量詞) + (名詞) | |
| 哪裡 | dih dorh/da (底叨) | |
| deh dorh/da (疊叨) | ||
| 何時 | di si (底時) | |
| dang si (當時) | ||
| siaⁿ mih si zun (什麼時陣) | ||
| 怎樣 | 做法 | a nua zor (怎麼做) |
| an zuaⁿ zor (按怎做) | ||
| 狀態 | ze si siaⁿ (這是什) | |
| an zuaⁿ (按怎) | ||
| siaⁿ siau (什小) | ||
| 多少 (可數) | gui (幾) + (量詞) + (名詞) | |
| gua ze (若多) + (量詞) + (名詞) | ||
| 多少(不可數) | gua ze (若多) | |
| 為什麼 | ui siaⁿ dai (為什代) | |
| ui siaⁿ mih (為什麼) | ||
[编辑] 形容詞正詞法
形容詞是一類用以修飾名詞的詞類,用以彰顯被修飾的名詞的特徵。而形容詞本身可以被副詞所修飾,像形容詞“少”(zior)以副詞修飾變成“很少”(ziok zior),其中“很”(ziok)即為副詞。閩南語裡形容詞除具有比較級和最高級外,還有多級的強化性的比較特色。
- 單一形容詞,只由單一字詞。比如:憨 (ghōng)、聰明 (kiâu)、近 (gīn)、遠 (hng)。
- 合成形容詞,由多字詞所組成之形容詞。
- 二重疊形容詞。
- 三重疊形容詞,連寫。比如:紅紅紅 (áng-āng-ăng)、燒燒燒 (siór-siōr-sior)。
- 交錯重疊形容詞,將"重疊形容詞"部份連寫。比如:離離落落 (li-li lak-lak)、黑漆漆 (o zah-zah)。
[编辑] 副詞正詞法
副詞是一類用以修飾名詞以外詞語和整個句子的詞。
- 單一副詞,獨寫。比如:滫(siŭⁿ)、著(dōrh)、攏(long)、卡(kāh)、真(ziâⁿ)。
- 合成副詞,合寫。比如:促促(cû-cū)、雄雄(hiōng-hiŏng)、險險(hiam-hiàm)、hiau-hing(囂興; 糟糕)、iao-siou(夭壽; (真)糟糕!)、sian-ciao(聲曉; 什麼事!)、nia-mi(馬上)。
[编辑] 動詞正詞法
一般而言動詞可分為普通動詞、動詞短語 、動詞片語、完成式動詞組、進行式動詞組,及典型的台語b動詞(連繫動詞)"是"之變化型態等。詞性有及物動詞與不及物動詞之別。
[编辑] 普通動詞
詞性有及物動詞與不及物動詞等類別.
- 簡單動詞
- 單音節單意動詞,獨寫。比如:ciah(食)、ai(愛)、hin(恨)、kuaⁿ(看)、tah(讀)、taⁿ(推)等。
- 多音節單意動詞,合寫。比如:lo-ian(露營)、can-mi(潛水)、pa-bor(遺失)等。
- 合成動詞,合寫。比如:siu-zui(游水)、gàn-giāu(訐譙)、zau-biou(走標)等。
- 重覆動詞,合寫。比如:lu-lu(擦擦)、tu-tu(突突)、bua-bua(磨磨)、cing-cin(清清)等。
- 重覆穿插方向動詞,分寫。比如:ging-lai ging-ki(撿來撿去)、kan-lai kan-ki(看來看去)、cong-lai cong-ki(整來整去)等。
[编辑] 動詞短語
動詞片語屬於完全不及物動詞、或不完全不及物動詞.
- 動詞+方向動詞,可合寫或分寫。比如:kuan ghua-kou(看外口)、chong lo-ki(衝落去)、giaⁿ ghue-lai(行過來)、zou ghue-ki(走過去)等。(這一部份常有輕聲調表現)
- 動詞+語態助詞,可合寫或分寫。比如:dong be-diao(擋未條)、iou lo-ki(搖嘍去)、kan-mai(看麥)、pon-ga(膨到)等。
[编辑] 動詞片語
動詞片語大多屬於完全不及物動詞。
- 動詞中切入修飾詞,分寫。比如: cu da king(出大(彩)虹)、zou dng lo(走長路)、lim sio ziu(喝燒酒)、de mong-guei(壓墓稞)等。
- 動詞中切入語助詞,分寫。比如:cng ho sio(穿ho燒;穿暖一些)、zia kah bao(食kah飽;吃飽一些)、tah be liao(讀be了;讀不完)等.
[编辑] 完成時動詞組
完成時動詞組屬於完成不及物動詞,用〈u(有)+動詞+助詞〉之格式表示,以表"完成意思"的語態。會用後詞綴、比如: à、là 等助詞後置以加強語氣。
- 完成時動詞組,分寫。比如:ù zià à(已經吃了)、ù zòr là(已經做了)、ù iōn là(已經用了)、ù sià à(已經寫了)等。
[编辑] 進行式動詞組
進行式動詞組屬於完全不及物動詞,用〈dng-dē(正在)+動詞;dē(正在)+動詞〉之格式表示,以表"進行意思"的語態。
- 進行式動詞組,分寫。比如:dng-dē sià(正在寫)、dng-dē kùn(正在睡)、deng-dē zàu(正在跑)、dng-dē kàn(正在看)等。
[编辑] 台語聯系動詞
台語聯系動詞 si 即屬於不完全不及物動詞,須要補語.
- 聯系動詞 si(是),分寫。比如:zui si ziàⁿ e(水是淡的)、shu a si cng e(樹是綠的)等。
- 聯系動詞組 si(是),用〈助詞+"si(是)"〉之格式表示,分寫。比如:m si(不是)、ia si(抑是)、na si(那是)、dio si(就是)等。
[编辑] 介系詞正詞法
介系詞是一個用來表現字詞之文法聯繫功能的詞语或詞綴,也是在語法裡敘述與聯繫句子中字與字之間的關係。臺語基本上為語序SVO之語言,其介系詞傾向使用"前置式"、或謂"中置式"。臺語介系詞有:"與" (gah)、"對" (dui) 等字詞。
- 語句比如:"Ghua gah li" (我與你)。"Zit hang dui hit hang"(這項對那項)。
[编辑] 語助詞正詞法
語助詞基本上是不變化的語詞、狀聲詞亦屬之,語助詞在文法上歸屬於虛詞類。目的是和其所修飾的字詞共同構成新的語詞、或則另成立新的語句架構。再而使說者在其所描述的人、事、物、或則所述說的現象上之語句能有所強化與增添附加涵意,進而使表達上突顯出所要求之主客觀語氣與評價語態[34]。一般語助詞會置放於句尾。功能大致分為二類:
- 單音節語助詞,分寫。比如:(作(còng)/什麼(siaⁿ)/啊(siău)!)、(還(hīng)/什麼(zit-ko)/啊(hoⁿ)!)。 (語氣堅硬!)
- 多音節語助詞,跟前面的語詞分寫。比如:(喝(līm)/一口(zit-cûi)/而已(niâ-niā)!)。 (語氣肯求!)
[编辑] 狀聲詞正詞法
狀聲詞為用以表達感嘆、驚呀、疑問、恐懼、喜怒愛惡等之詞語,歸為語助詞類。狀聲詞之音調在調變上比較單一,使用上多以單獨詞語來表現[34]。有時也和一般語詞合用,此時狀聲詞如置放於句子中前、其變調法只要遵循一般變調規則即可。
- 臺語之狀聲詞一般以純聲母或純韻母來表示,比如:hngk(表答應、可以)、hènn(表同意、接受)、hm(哼、表拒絕之語氣)。
- 歐美語狀聲詞之轉用法,比如:o-oh("歐-歐"; 表有狀況之外情形發生時之驚訝!)也可直接引用到臺語來,調性再修改為臺語之音調即可。
[编辑] 數量詞正詞法
[编辑] 基序數詞與合數詞
基本上基序數詞語之唸法同於白話文。基數有兩種唸法:DT基數-1為普通用法、而DT基數-2為短促型唸法用在專門計數方面較多,比如電話號碼的唸法。基數如轉作序數用,除零(ling)外,僅在DT基數前加上序數前綴詞“dē(第)”即可。
| DT基數-1 | DT基數-2 | DT序數 | 數字 | 註釋 |
|---|---|---|---|---|
| lĭng | kông | kông | 0 | lĭng 同時可用 kông 來表示。 lĭng 在序數詞上使用 kông 較多。 在電話號碼時用 kông;如:00須唸為(kòng kông)。 |
| zit | īt / ior | dê 1(īt) | 1 | zit 有三種唸法,基本上唸為 zit,例:zit ē(一個)。 與序數詞合用須唸 īt(dê-īt)。 二位數或以上合用時,須用 īt,例如:21(ghî-zāp īt)。 用在月份的日期,例如1號唸(ît hor)。 用在電話號碼時用 īt;如:18須唸為(ît bak)。 亦可唸為{幺}(ior),主要用在呼盧喝雉時、 如:123456……(ior, ghî, saⁿ, si, gho, liok……)。 |
| nng | ghī / rī | dê 2(ghi) | 2 | nng 有三種唸法,基本上唸為 nng,例:nng ē(二個)。 與序數詞合用須唸 ghī(dê-ghī)。 二位數或以上合用時須用 ghī,例如:52(ngo-zāp ghī)。 用在月份的日期,例如:ghî hōr(二號)。 而漳州音唸為 nō,例如,nô e(兩個)。 電話號碼上的唸法用 ghī;如:22須唸為(ghî ghī)。 |
| sam | saⁿ | dê 3(sam) | 3 | sam 有二種唸法(sam; saⁿ),基本上唸 sam,例:sam ē(三個)。 與序數詞合用須唸 sam(dê-sam)。 二位數或以上合用時須用 sam,例如:63(lāk-zāp sam) 電話號碼上的唸法用 saⁿ;如:33須唸為(sāⁿ saⁿ)。 |
| sî | sû | dê 4(si) | 4 | sî 有二種唸法,基本上唸為 sî,例:sì ē(四個)。 與序數詞合用須唸為 sî(dê-sî)。 電話號碼上的唸法用 sû;如:49須唸為(sù giù)。 |
| ghō | ngò | dê 5(ghō) | 5 | ghō 有二種唸法(ghō; ngò),基本上唸 gho,例:ghô ē(五個)。 與序數詞合用唸 ghō(dê-ghō)。 二位數或以上合用時須用ghō,例如:58(ghô-zāp beh) 電話號碼上的唸法用 ngò;如:57須唸為(ngo cīt)。 |
| lak | liok | dê 6(lak) | 6 | lak 有二種唸法(lak; liok),基本上唸為 lak,例:lāk ē(六個)。 與序數詞合用唸 lak(dê-lak)。 二位數或以上合用時須用lak,例如:96(gau-zāp lak) 電話號碼上的唸法用 liok;如:36須唸為(sāⁿ liok)。 |
| cīt | cīt | dê 7(cīt) | cīt 只有一種唸法(cīt),唸為 cīt,例:cît ē(七個)。 與序數詞合用唸 cīt(dê-cīt)。 二位數或以上合用時,例如:47(sì-zāp cīt) 電話號碼一樣用 cīt;如:57須唸為(ngo cīt)。 |
|
| bēh | bāt | dê 8(bēh) | 8 | bēh 有二種唸法(bēh; bāt),基本上唸為 bēh,例:bê ē(八個)。 與序數詞合用唸 bēh(dê-bēh)。 二位數或以上合用時須用bēh,例如:78(cit-zāp bēh) 電話號碼上的唸法用 bāt;如:28須唸為(ghî bāt)。 |
| gàu | giù | dê 9(gàu) | 9 | gàu 有二種唸法(gàu; giù),基本上唸為 gàu,例:gau ē(九個)。 與序數詞合用唸 gàu(dê-gàu)。 二位數或以上合用時須用gàu,例如:69(lāk-zāp gàu) 電話號碼上的唸法用 giù;如:89須唸為(bāt giù)。 |
| zap | sip | dê 10(zap) | 10 | zap 有二種唸法(zap; sip),基本上唸為 zap,例:zāp ē(十個)。 與序數詞合用唸 zap(dê-zap)。 二位數或以上合用時須用zap,例如:14(zāp sî)。 電話號碼上的唸法基本上不用(sip)只用(1至9)的位數而已。 sip 一般比較少與數詞合用,且大多與字詞結合使用, 例:sīp-zŭan sīp-bhì(十全十美)。 |
[编辑] 分數詞
分數基本表達公式為:A fen zi B(A分之B),分母為A、分子為B;如:(B/A)。
- 比如:ghi fen zi it(1/2)、beh fen zi ghō(5/8)、bah fen zi bah(100/100)。
如果算百分比的成數之分數詞表示法,可以用單一合詞來表示。
- 比如:lak siaⁿ(6成)、saⁿ siaⁿ(3成)等之合詞字來表示。
[编辑] 量詞
量詞基本表達公式為:數詞+量詞+名詞。比之英語,台語量詞是比較豐富多樣。台語的量詞會隨著不同物件而有不同的表示詞語。
- 一般單音節量詞與與數詞合詞,比如:(zu) nng dang ((打)兩針)。
- 而多音節的量詞與數詞分寫,比如:ghô dian zing (5點鐘)。
- 而合成數詞與量詞分寫,比如:gau-zap cit nīdō (97年度)、sì-zap bè hûe (48歲)。
[编辑] 概約數詞
概約數詞即是表示大約範圍之數目,基本表達公式為:二個單純數詞+量詞、合成數詞+(kong(零)、guha(外))+量詞。
- 二個單純數詞+量詞,比如:ghô lak e (五六個)、nng saⁿ dang/ni (二三年)。
- 合成數詞+(kong(零)、ghua(外))+量詞,比如:zit-bah kong ghô ziah (一百零五隻)、ghô-bah ghua nia (五百多件(衣服))。
[编辑] 連接詞正詞法
連接詞以音節來分有2類(1).單音節連接詞、(2).多音節連接詞。多音節連接詞以連字號合詞、或合寫來表示。
- 單音節連接詞、比如:gōrh(又)、nā(假使)。
- 多音節連接詞、比如:ziû-sī(就是)、rū-gōrh(如果)。
連接詞以語用角度來看分為8大類:(1).並列連接詞、(2).轉折連接詞、(3).選擇連接詞、(4).假設連接詞、(5).比較連接詞、(6).因果連接詞、(7).承接連接詞、(8).讓步連接詞。
- 並列連接詞,獨寫。比如:gah(甲)、gōrh(又)、iū-gōrh(尤個)。
- 轉折連接詞,獨寫。比如:m-gōrh(無夠)。
- 選擇連接詞,獨寫。比如:ziû-sī(就是)、dōr-sī(都是)。
- 假設連接詞,獨寫。比如:nā(假使)、nâ-sî(若是)、rū-gōrh(如果)。
- 比較連接詞,獨寫。比如:bi(比)、bi-gâu(比較)。
- 因果連接詞,獨寫。比如:īn-ūi(因為)。
- 承接連接詞,獨寫。比如:nâ-a-ne(如這樣)。
- 讓步連接詞,獨寫。比如:dor(都)、nâ-bhōr(那無)。
[编辑] 熟語正詞法
熟語指先民近人經久習用之固定語句結構,像是格言、春聯用語、婚喪喜慶,或則逢年過節等之人際往來用語。而成語、諺語、鬥嘴鼓等之用語亦屬之[35]。基本上此些語音之變調,全部以傳統之語音及慣用之變調為主。一則傳統之語音表現傳神、二則先民近人習用已久,一講這些用語大家自然心領神會不須多做解釋[36][37]。
- 一般表達之慣用熟語:
- U ling u siâⁿ.(有靈有聖):期望神明保佑。
- Sui-lang bhor sui-miā.(美人無美命): 紅顏多薄命。
- Sior giaⁿ hioong, sing-e dor-âi gin-zŏng.(燒怕雄,生的都要緊總):熱燙的慢吃、生的快炒(才好吃)。
- Ĕ kō-ge, bhê būn hùe.(會呼雞,不會吹火):有氣無力。
- 成語、諺語等之熟語:
- Zīt ē bhò kāh iăⁿ sāⁿ ē tīⁿ-gōng-zò.(一個某卡贏三個天公祖):遠水就不了近火;近水才可能救近火。
- Gîn zi bhōr sên lām.(近"姬"無善"男"):一接近女色,男人就不老實。
- Īn-ĕn tiⁿ zù-diāⁿ, m-sî mūe-lăng ka ghāo giăⁿ.(姻緣天註定,毋是媒人跤爻行):姻緣本來天註定、不關媒人行腳勤。
- Zit zia sat-bhor pong-ga zui-gu da.(一隻蝨母膨到水牛大):很會吹牛誇大。
- Zit liap can-le zi gau uan tang.(一粒田螺煮九碗湯):僧多粥少、資源不足。
- Cing-gòng lān lòng-pùa zī-bhāi dàⁿ.(青狂"男"弄破"姬掰"膽):欲速則不達,性情莽撞、做事欠思考。
[编辑] 外來語正詞法
臺語中之外來語以日語佔大多數,例如:(オートバイ;摩托車)、(ホース;管子)、(気持ち;心情)、(津波;海啸)、(父さん;父親)、(兄さん;兄長、黑道的大哥)、(仕上;裝潢)、及(刺身;生魚片)等。這些外來語轉為臺語後其音調須再作些許變調以應臺語聲調輪廓。
其它亞非歐美等國之外來語原則上可直接引用在臺語詞語上,再做些許音調調變即可轉用。基本上臺語外來語的引用問題不大,只是些許音調上的問題須做調整及習慣而已。
[编辑] 分隔號( ' )
[编辑] 臺文語法
臺文語法與中國南部的方言如:潮汕话、客家話、及廣東話之語法類似。典型的語序為"主語+動詞+受詞"亦相同於普通話的語法,不過另有其它的語序如:"主語+gāh+受詞+動詞"(屬於主宾谓结构),或 "受詞+hō+主語+動詞"(被動語態,屬於宾主谓结构),此二種語序須伴隨著 gāh 、hō 等"不變詞"(質詞)來使用。舉一個簡單的例子:如"我抱妳"(I hold you.)的句子。字詞包含有:ghuà(我)、pōr(抱)、lì (妳)。以下就此句之各式句型的應用變化加以分析[38]。
[编辑] 主語+動詞+受詞 (標準臺文語序)
- 臺文句子上標準的語序為主谓宾结构如: Ghua por lì. (我抱"著"妳, "I hold you.")的意思。
- Ghuà:我,代名詞這裡當主詞。pōr:抱"著",為(及物)動詞。lì:你,代名詞這裡作受詞用。
- 基本上 Ghua por lì. 的句子語氣比較強一些,有帶點命令式的傾向。
[编辑] 主語+gāh+受詞+動詞 (主動語態)
- 另外一個大約相等的意思其語序為主宾谓结构如: Ghua gah li pōr,多少含有"我拉住你且抱住你(I take you and hold") 或者 "我已碰觸到你且抱住你"(I get to you and hold.)之意,本句為主動語態句。這裡語助詞 gāh 為"把"、"將"之意,有時翻成中文會誤譯為 gāh 是"給、被"(臺文:hō)之意,而造成誤解此式臺文句為被動語態句。
- 加上之語助詞(不變詞) gāh,會使語句的結構除表現為主動語態外、也呈現出強化祈使的傾向。語氣的表示為“……讓我來好了!”或為“……是你這樣做的!”。
- 臺語在"你(他)打我"的語句表現,會慣常的使用《主語+gāh+受詞+動詞》的句式。比如:習慣會用 Li gah ghua pāh. 或者 I gah ghua pāh.;如用 Li pah ghuà.(You hit me.) 或者 I pah ghuà.(He hits me.) 則指控性質就比較嚴重了。
[编辑] 受詞+<hō+主語>+動詞 (被動語態)
- 接著被動語態句,Li ho ghua pōr 亦是表示同樣的意思。不過用被動語態屬於宾主谓结构,意即"你允許你自己被我抱"(You allow yourself to be held by me) 或者"你讓你自己可以被我抱"(You make yourself available for my holding)。
- “hō”為語助詞(不變詞)、"讓"之意,《受詞+<hō+主語>+動詞 (被動語態)》的句式表示的被動態有些祈使的意思。如 Li ho ghua pōr 改用 Ghua por lì. 則有些命令式的語氣。而用主動語態 Ghua gah li pōr. 語氣會緩和一些,祈使性質多一點。
- 在被動語態中,施事者短语“<hō+主語>:被某人”必須講明,並以“hō(給、被)”作開端,即使這“某人”可能是不存在或不知是那位,比如:伊被人騙(Yi ho lang pên)、中文:他/她被(人家)騙。按照中文語法,我們可以單用施事者介绍詞“被”而不提及施事者;或者用施事者短语“被人家”可以連帶提及施事者。但在臺文中,下面這句在文法上是錯的:茶杯被打破(De bue ho lòng puâ)、中文:杯子被打破了。臺文正確應該說成:茶杯被人(家)打破(De buei ho lang lòng puâ)、或可以用中文說:杯子被人(家)打破了。在臺文的表示法裡雖然不知是那位打破了杯子,施事者短語“hō人”(ho lăng)卻是必須置入句中且永遠都要緊隨"邏輯主語"(受詞)之後,而非句子之末。而不像一些如德語和荷蘭語,將施事者短語放在助動詞和過去分詞之間;或俄語將施事者放在過去式被動形動詞、或者自動詞之後。
[编辑] 主詞(主句)+(bhor)bì"(不)比"+受詞(副句)+kāh+形容詞
為比較句型: Ghua bi lì kah sân. (我比你窮, "I am poorer than you.")的意思。bì:比"較"之意,為"比較連接詞"。kāh:較……,"語助詞"作強調用。sân:"窮"(sàn-ciāh),為"形容詞"; 反義詞為"有錢"(hor-ghiah)。基本上 Ghua bi lì kah sân 的句子語氣比較強一些。如說:Li (bhor)kah hor-ghiah (你"較(沒)"有錢)則語氣弱一點。
比較句經歸納有如下幾個類型:
- 兩個或以上名詞:台語的另一型比較句結構為 “X + <形容詞 + 過(guê)> + Y”,被認為源自中古漢語的 “X + <形容詞 + 於> + Y”結構。台語:伊水過妳(I sui guè lì)、中文:她比你漂亮。粵語也使用同樣的結構:佢靚過你(kʰœy5 leŋ3 kʷɔ3 nei5)、中文:她比妳漂亮。由於中文的影響力愈來愈大,其結構 “X比Y + kāh + 形容詞” 影響到台語。於是,以上的例句可以變成:伊比妳卡水(I bi li kah suì)、中文:她比你漂亮。另一類似的中古漢語句式則為:“X + <kāh + 形容詞(形容詞+名詞)> + Y”,(伊卡多歲你)、I kà zè hùe lì.(他比你年紀大),老一輩的人大多會用此種句式表達。
- 單一名詞:包含“過”或“比”的結構,都需要兩個或更多的名詞以作比較。如果只提及一個名詞,就會組成殘缺的句子:伊水過 (?)。在此情況,需要使用“kāh”,或者“ziaⁿ”的結構:伊kāh水(I kah suì);伊ziaⁿ水(I ziaⁿ suì)。普通話和粵語的情況都一樣。只提及一個用來比較的名詞時,需要轉用另一種句式。台語和中文都使用"前為修飾"(形容詞前),而粵語則使用"後位修飾"(形容詞後置)。中文:她比較漂亮;粵語:佢靚啲(kʰœy5 leŋ3 ti1)。台語中,有兩個字本身有比較的意思,就是“贏”(ian)和“輸”(su)。它們可以獨立使用,或者加上“過”(guê)字。这領裙輸(過)許領(Zit nia gŭn su-guè hit nià)、中文:這條裙子不夠那條好。我內個電腦贏伊個好多(Ghua hit e dên-nàu iaⁿ i-e ziaⁿ ze)、中文:我(家裡)那部電腦比這部好很多。如果表示更大的程度差別,可以在句末使用狀語“好多”(ziaⁿ ze)。
- 同等級:台語中“平”(ben)、或者“同款”(gang kuan)都用來表達"相等"的概念:只本書佮彼本平重(Zit bun cè gah hit bùn bêⁿ dang)、白話文:這本書和那本書一樣重。伊兩人同款型(In nng lăng gâng kuan hĭng)、白話文:他們都一樣(他們長相一樣/他們一樣那麼好/壞)。
- 最高級:台語以副詞“上”(siong)或“上概”(siông-gà)表示最高級。而且,“上概”通常帶有褒義:只間物見上概好食。(Zit ging mî giaⁿ siông-gai hor ziah)、中文:這間(餐廳)(的東西)絕對是最好吃的。伊們對我上好(In duì ghua siông hòr)、中文:他們對我最好。
[编辑] Nâ-sî(Nâ-ṁ-sî)(若"是(不是)")……,dôr aî(dôr mài)(就"要(不要)")……
- 為假設句型: Nâ-sì bhê-hiang gòng dai-ghî, dôr aì orh. (若是"你"不會講臺語,就要學.", "If you can not speak Taiwanese, you need to learn it")。Nâ-sî(Nâ-ṁ-sî):"若(不)是"之意,為"假設連接詞"。bhê-hiàng:不會,為"否定動詞"。臺語允許動詞之後再接動詞、比如:bhê-hiàng 接 gòng。gòng:"講"之意,為"動詞。dôr aî(dôr mài):"就要(不)"之意,"副詞"作前接強調用。orh:"學"之意,為"動詞"。
- "Nâ-sî(Nâ-ṁ-sî)"後面可接表示"人"或"事"的子句,一般這子句可省略掉主詞。句子的語氣強弱視使用時的主客觀條件而決定。
[编辑] 結論
藉由基本臺語句型的活用,因而很多結構較複雜的句型可以如此的組合並建立起來,如:Ghua iuⁿ zuì hô li lim (我舀水給妳喝,"I ladle out water for you to drink"),句中 iuⁿ 為舀(水)"to ladle out(water) "、zuì 意思為水"water"、 lim 為喝"to drink"之意。此外,臺語語法及句型相當多,進一步閱讀請自行參考相關文獻書籍。
[编辑] 與〈台灣閩南語羅馬字拼音方案〉完全相容性
"臺語通用拼音方案"(DT; 臺通拼音)在拼寫台灣閩南語普通腔時,與"台灣閩南語羅馬字拼音方案"(TL; 台羅拼音)二者在語音的結構上完全相容[39]。即使臺通拼音和臺羅拼音同時出現,也不會產生誤解與混淆。代數上的二元關係可以用來討論兩者的相容程度:首先假設台灣閩南語普通腔的所有音節的集合為 M、台灣閩南語羅馬字拼音所有音節拼法的集合為 T、臺語通用拼音所有拼法的集合為 D。根據以上三個集合,我們可以定義臺羅拼音系統為二元關係 RT,它的定義域是 M、陪域是 T,值域為:a≤RT(m)≤ut,或a≤t≤ut 。而臺通拼音則為RD,定義域是 M、陪域是 D,值域則為:a≤RD(m)≤ut,或a≤d≤ut 。[40][41]
- M = {a, aʔ, ai, ãi, ... ua, ... ut}
- T = {a, ah, ai, aiⁿ, ... p, t, k, ... ph, th, kh, ... g, b, ... j, ... ua, ... ut}
- D = {a, ah, ai, aiⁿ, ... b, d, g, ... p, t, k, ... gh, bh, ... r, ... ua, ... ut}


將拼音方案定義為數學上的關係之後,臺羅拼音的ua與臺通拼音的ua等逐一對應:
- 函数
為双射当且仅当对任意
存在唯一
满足f(m) = t。
- 函数
為双射当且仅当对任意
存在唯一
满足f(m) = d。
而函數 RT⊂RD、RD⊂RT 則 RT≡RD,即二組轉換均滿足双射關係且互為對方之集合。因此
,且
。用口語說明上述數學式:RT音節ua與拼寫法ua屬於「臺羅拼音關係」,而RD音節ua與拼寫法ua屬於「臺通拼音關係」。最後我們從音節對照表可以觀察到結論:
結論即是:在臺通拼音方案中,任一音節若用某個在臺羅拼音已經採用的拼寫法,則此音節在臺通拼音中之拼寫法亦相同、或有一等式符號與之對應。意即臺通拼音與臺羅拼音在拼音的結構上具有完全的相容性。
[编辑] 聯合國世界人權宣言
Lēn-hâ-gōk sê-gāi rīn-kūan sūan-ghěn
Dê 1 diău
Lāng-lăng seⁿ-låi zû-iŭ, zāi zūn-ghiăm gāh kuăn-lī siòng it-lip bīng-dìng. In hù-iù li-sîng gāh liōng-sim, lî-ciaⁿ ìng-gai i hiāⁿ-dī gūan-hē ē zīng-sĭn hō-siōng dùi-dāi.
Lenhaxgok sexgai rinkuan suangheen
Dex 1 diaau
Langlaang sennvlaij zuxiuu, zai zunghiaam gaq kuaanli siongw itlip bingdingw. Inv huwiuw livsingx gaq lionsimv, lixciannv ingwgaiv iv hianndi guanhe e zingsiin hosiong duiwdai.
第一條
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。
(人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。)
Universal Declaration of Human Rights
Article 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
[编辑] 航海家1號閩南語問候語
美國太空船旅行者1号(Voyager 1)是一艘無人外太陽系太空探測器,于1977年9月5日發射,截止到2009年仍然正常運作。旅行者1號上携带了一張銅質磁碟唱片,内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂,旨在向“外星人”表達人類的問候。唱片有12英寸厚,鍍金表面,内藏留聲機針。其中包括閩南語之問候語為:“太空朋友,你們好!你們吃飽了嗎?有空時,就到我們這兒來坐一坐。”
| 臺語通用拼音 | 英語 | 語音檔 |
|---|---|---|
| Tài-kong bīng-iù, lin hòr! Lin ziâ-bà bhē! Û-ĭng, dôr-lăi ghun-zia zē òr. Taiwkongv bingiuw, linv horw! Linv ziaxbaw bhe! Uxiing, dorxlaai ghunvziav ze orw. |
Friends of space, how are you all! Have you eaten yet? Drop in on us if you have time. | 語音聽取(NASA航海家-1號語音網頁) |
[编辑] 關連項目
[编辑] 註釋
- ^ 董峰政,"臺語通用拼音字典",臺南市寧南語言文化協會,臺南市,2006年7月.
- ^ 江文瑜、余伯泉、羅肇錦、張學謙,"論台灣拼音:國際性與主體性平衡觀點",漢字拼音系統研討會,中研院語言所籌備處主辦,2000年3月25日.
- ^ 許有成,"白話字實用教科書",人光出版社,台南市,2007年4月. ISBN 957-8349-60-5
- ^ Wi-vun T. Chiung,"Peh-oe-ji,Childish Writing?",the 6th Annual North American Studies Conference,June 16-19,Harvard University,2000.
- ^ 余伯泉,趙順文,江永進,董峰政,方耀乾,"論甲類與乙類拼音:甲乙相通觀點",2000年3月25日漢字拼音系統研討會,中研院語言所籌備處主辦.
- ^ 韓國國立國語院編; 韓梅 譯,"訓民正音",世界圖書北京公司,10月,2008年. ISBN 978-7-5062-9537-6/H.1060
- ^ David Crystal,"Language Death",Cambridge University Press (April 29, 2002). ISBN 978-0521012713
- ^ 黃敏中等著,"實用越南語語法",北京大學出版社,北京市,8月,2005年.
- ^ 吳菊霞,"臺語聲音韻律分析",天下翻譯企業有限公司,臺北市,4月,2000年.
- ^ 莊勝雄,"普實臺文",前衛出版社,臺北市,3月,1995年.
- ^ 林繼雄,"中小學及幼稚園教師用臺語教學法",育德文教基金會,9月,1990年.
- ^ 洪惟仁,"臺灣河佬話語聲調研究",自立晚報社,臺北市,2月,1985年.
- ^ 周長楫,《閩南方言大詞典》,福建人民出版社,2006年:17, 28頁。ISBN 7-211-03896-9。
- ^ Nicholas C. Bodman,"Spoken Amoy Hokkien",Spoken Language Services,Dec 1980. ISBN 978-0879504502
- ^ 15.0 15.1 15.2 林濤,王理嘉,"語音學教程",北京大學出版社,北京市,6月,2005年.
- ^ 平山久雄,"語言論文集",商務印書館,北京市,7月,2005年.
- ^ 羅常培,周辨明,"廈門音系及其音韻聲調之構造與性質",祥生出版社,臺北市,3月,1975年. (台北市立圖書館天母分館藏)
- ^ 18.0 18.1 唯信著,"母音拼音法之改進",復文書局,臺南,2004年10月,pp.50-51.
- ^ 19.0 19.1 19.2 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員會,"白話字基礎教材(Peh'oe'ji Ki'chho Kau'chai)",使徒出版社,台北市,2003年9月. ISBN 957-28504-9-0
- ^ 江永進,"自在拼音教學法-臺語拼音方法精通",階梯股份有限公司,臺北市,2006年4月,pp.50-53.
- ^ 洪惟仁,《臺灣閩南語聲調的演變潮流:一個社會方言學的調查研究》,元智大學中國語文學系, 臺灣.
- ^ :臺語白話字教學,"台語第九聲輕聲",STTB閃電台文.
- ^ 23.0 23.1 23.2 吳仁瑟(G² Jîn-sek),"台 語 ê 輕 聲".
- ^ Taiwanese-tone,"台語的輕聲",鄉土文話台灣閩南語教學.
- ^ 洪惟仁,"閩南語輕聲及其語法、語用分析".
- ^ 陳雷,"永遠ê故鄉",旺文社公司,台北市,1994年2月,pp.187-188. ISBN 957-508-152-8
- ^ 潘科元台語文網誌,"固定低調輕聲佮隨前變調輕聲",Xuite日誌.
- ^ 教育部國語推行委員會(2007).台湾闽南语罗马字拼音方案使用手册(pdf),臺北市:中華民國教育部.ISBN 978-986-00-7755-1.
- ^ "重編國語辭典修訂本",教育部
- ^ 董峰政,"臺語通用拼音字典",臺南市寧南語言文化協會,臺南市,2006年7月.
- ^ Limkianhui,"白話字的正詞法",鷺水薌南閩南語部落,12月,2005年.
- ^ 胡美津,"大家來學台語",統一出版公司,台北縣,2008年6月1日. ISBN 978-986-7438-70-6
- ^ 紀懋龢 編,"台語教會羅馬字講義(三音輔助教材)",教會公報出版社,台南市,2008年3月. ISBN 978-986-6947-34-6
- ^ 34.0 34.1 Chhòa Chong-û(蔡宗餘),"台語語尾助詞kap發語詞ê語用研究──以陳明仁《A-chhûn》內底ê對話做例",2008年A-Khioh賞.
- ^ 潘榮禮,"台灣限制級俚語",前衛出版社,台北市,2005年7月. ISBN 957-801-466-X
- ^ 魏益民,"台灣俗語集與發因方法",台北市,南天書局,2001年3月. ISBN 957-638-497-4
- ^ 陳主顯,"台灣俗諺語典(卷一至卷十)",前衛出版社,台北市,2005年12月. ISBN 957-801-112-1/10
- ^ 湯廷池,"閩南語語法研究試論",臺灣學生書局印行,臺北市,6月,1999年.
- ^ 余伯泉,"民主社會應讓拼音並存(民意論壇)",聯合報,2008年4月3日.
- ^ Sahai,Vivek; Bist,Vivkas,"Algebra", Narosa Pub. House, India. ISBN 81-7319-516-1
- ^ Fraleigh,John B.,"A First Course in Abstract Algebra",7/e, Pearson Education, Beijing. ISBN 978-0-201-76390-4
[编辑] 參考文獻
- Bill Bruson,"布萊森之英語簡史",天下遠見出版公司,台北市,12月,2008年. ISBN 978-986-216-178-4
- 馬重奇,"閩台閩南方言韻書比較研究",中國社會科學出版社,北京,9月,2008年. ISBN 978-7-5004-7230-8/H.177.2
- 裴文,"劍橋語言學筆記",世界圖書出版公司北京公司,北京,6月,2008年. ISBN 978-7-5062-87425/H.1022
- 劉新中,"海南閩語的語音研究",中國社會科學出版社,北京市,4月,2006年.
- 盧廣誠,"臺灣閩南語概要",南天書局有限公司,臺北市,1月,2006年.
- 馬重奇,"閩南方言的源流與嬗變",福建人民出版社,福州市,7月,2005年.
- 林寶卿,"閩南語教程",廈門大學出版社,厦门市,3月,2005鄉年.
- 蔣為文,"語言,認同與去殖民",成功大學臺灣文學系,臺南市,1月,2005年.
- 潘春發,楊景紘,陳春美,"學生臺語演講稿文集",旭智文化事業出版,臺北市,11月,2004年.
- 佚名 編,"渡江書十五音",廈門大學出版社,福建廈門大學,9月,2003年. ISBN 7-5615-2045-X/H177.2
- 許極燉,"臺語學講座",開拓出版有限公司,臺北縣新店市,7月,2003年.
- 魏益民,"實用鄉土生活臺灣話",南天書局有限公司,臺北市,2月,2001年.
- Wells,J.C.,"Orthographic diacritics and multilingual computing",Dept. of Phonetics and Linguistics, University College London,UK,2001.[10]. (英文)
- 許極燉,"臺灣話通論",南天書局有限公司,臺北市,5月,2000年.
- 周長楫,康啟明,"臺灣閩南話教程(上,下)",安可出版社有限公司,屏東市,9月,1997年.
- 施炳華 主編,"臺語入門教材",啟仁書局有限公司,臺南市,12月,1993年.
- 李獻璋,"福建語法序說",南風書局,東京都,12月,1950年. (日文) (淡江大學圖書館藏)
- 陳輝龍,"臺灣語法(全);附臺灣語助數詞",無名會出版部,臺北市,7月,1934年(昭和9年). (日文) (淡江大學圖書館藏)
[编辑] 外部連結
- 鯤島本土文化(臺語通用拼音字典PDF檔)
- Daiuan Iuborx(The Taiwan Post)
- 世界臺灣語通用協會
- 福臺語通用拼音
- 鄉土文化-台灣閩南語教學
- 2009台語能力檢定
- Dai-ghi rin-zhing 台語認證
- 鹭水芗南-闽南语部落
- 台灣羅馬字協會
- 台語信望愛
- 洪惟仁(台灣語文工作者)
- 鄭良偉(台灣語言與教育研究網站)
- 張學謙(Hakkhiam e5 Homepage)
- 李勤岸(台文網)
- 蔣為文(台語研究室)
- 媒抗副刊版
- Tainish台灣文網誌
- 北京大學中文論壇閩南話專題
- 閩南語文(南風社區)
- 閩南話頻道
- 福爾摩沙:十九世紀的圖像 (英文)
- 1896年蘇格蘭地理雜誌"臺灣地圖" (英文)
- David Crystal - Home Page (英文)



