向祖国致敬

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
¡Salve, Oh Patria! 向祖國致敬
選作National  厄瓜多尔
作词 Juan León Mera,1865
作曲 Antonio Neumane
采用 1948

向祖國致敬(西班牙語:¡Salve, Oh Patria!)是厄瓜多的國歌,歌詞是在1865年由詩人胡安‧梅拉(Juan León Mera)所做,作曲者則為安東尼奧‧紐曼(Antonio Neumane) ,但是直到1948年才被正是採用為國歌。整首歌曲共六段,但一般只演唱前兩段。

[编辑] 原文歌詞

副歌
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! ¡Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
第二段
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.
A millares surgir, a millares surgir.
副歌

[编辑] 英語翻譯版

副歌
We greet you, Oh Fatherland, a thousand times!
Oh Fatherland, Glory be to you! Glory be to you!
Your breast, your breast, overflows,
Your breast overflows with joy and peace;
And your radiant face, your radiant face
is brighter than the sun shining we see,
And your radiant face, your radiant face
is brighter than the sun shining we see.
第二段
The worthy sons of the soil
Which magnificently adorns Pichincha,
They always declared you as their sovereign lady
And shed their blood for you.
God observed and accepted that sacrifice,
And this blood was the prolific seed
Of other heroes who amazed the world,
And in turn, of thousands arising around you.
Thousands arising around you, thousands arising around you.
副歌
个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言