哈利·波特中文翻譯詞彙對照表
维基百科,自由的百科全书
目录 |
[编辑] 各集標題
按照发表的先后次序
- 英文原名:Harry Potter and the Philosopher's Stone
- 美国版書名:Harry Potter and the Sorcerer's Stone
- 简体中文译名:《哈利·波特与魔法石》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-神秘的魔法石》
- 英文原名: Harry Potter and the Chamber of Secrets
- 简体中文译名:《哈利·波特与密室》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-消失的密室》
- 英文原名: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
- 简体中文译名:《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-阿茲卡班的逃犯》
- 英文原名: Harry Potter and the Goblet of Fire
- 简体中文译名:《哈利·波特与火焰杯》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-火盃的考驗》
- 英文原名: Harry Potter and the Order of the Phoenix
- 简体中文译名:《哈利·波特与凤凰社》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-鳳凰會的密令》
- 英文原名: Harry Potter and the Half-Blood Prince
- 简体中文译名:《哈利·波特与“混血王子”》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-混血王子的背叛》
- 英文原名: Harry Potter and the Deathly Hallows
- 简体中文译名:《哈利·波特与死亡圣器》
- 繁體中文譯名:《哈利波特-死神的聖物》
[编辑] 人物
| 英文原名(身份) | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Harry Potter | 哈利·波特 | 哈利·波特 |
| Hermione Granger | 赫敏·格兰杰 | 妙麗·格蘭傑 |
| Ron Weasley | 罗恩·韦斯莱 | 榮恩·衛斯理 |
| Severus Snape | 西弗勒斯·斯内普 | 賽佛勒斯·石内卜 |
| Draco Malfoy | 德拉科·马尔福 | 跩哥·馬份 |
| Albus Dumbledore | 阿不思·邓布利多 | 阿不思·鄧不利多 |
| Minerva McGonagall | 米勒娃·麦格 | 麥米奈娃 |
| Sirius Black | 小天狼星布莱克 | 天狼星·布萊克 |
| Lord Voldemort / Tom Marvolo Riddle (You-know-who / The Man Who-Must-Not-Be-Named) | 伏地魔/汤姆·马沃罗·里德尔(神秘人/那个连名字都不能提的魔头) | 佛地魔(或佛地魔王)/湯姆·魔佛羅·瑞斗(「那個人」/那個不能說出名字的人) |
| Cho Chang | 秋·张 | 張秋 |
| Victor Klum | 威克多·克魯姆 | 維克多·喀浪 |
| Fleur Delacour | 芙蓉·德拉庫爾 | 花兒·戴樂古 |
| Remus J. Lupin | 莱姆斯·卢平 | 雷木思·路平 |
| Dolores Jane Umbridge | 多洛雷斯·简·乌姆里奇 | 桃樂絲·珍·恩不里居 |
| Alastor Moody (Mad-Eye Moody) | 阿拉斯托·穆迪(疯眼汉穆迪) | 阿拉特·穆迪(瘋眼穆迪) |
| Nymphadora Tonks | 尼法朵拉·唐克斯 | 小仙女·東施 |
| Cornelius Fudge | 康奈利·福吉 | 康尼留斯·夫子 |
| Gilderoy Lockhart | 吉德羅·洛哈特 | 吉德羅·洛哈 |
| Myrtle | 桃金娘 | 麥朵 |
| Madam Hooch | 霍琦夫人 | 胡奇夫人 |
| Rita Skeeter | 丽塔·斯基特 | 麗塔·史譏 |
| prongs | 尖头叉子 | 鹿角 |
| moony | 月亮脸 | 月影 |
| wormtail | 虫尾巴 | 蟲尾 |
| padfoot | 大脚板 | 獸足 |
[编辑] 魔法符咒
| 英文 | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Unforgivable Curse | 不可饒恕咒 | 不赦咒 |
| Imperio(Imperius Curse) | 魂魄出竅(迷心咒) | 噩噩令(蠻橫咒) |
| Crucio(Crucitus Curse) | 钻心剜骨(鑽心咒) | 咒咒虐(酷刑咒) |
| Avada Kedavra(Killing Curse) | 阿瓦达索命(死咒) | 啊哇呾喀呾啦(索命咒) |
| Wingardium Leviosa | 羽加迪姆 勒维奥萨 | 温咖癫啦唯啊萨 |
| Alohomora | 阿拉霍洞开 | 阿咯哈呣啦 |
| Locomotor Mortis | 腿立僵停死 | 榫头──失准 |
| Petrificus Totalus | 统统石化 | 整整──石化 |
| Serpensortia | 乌龙出洞 | 蛇蛇攻 |
| Obliviate | 一忘皆空 | 空空,遗忘 |
| Finite Incantatem | 咒立停 | 止止,魔咒消 |
| Aparecium | 急急现形 | 阿八拉象 |
| Rictusempra | 咧嘴呼啦啦 | 哩吐三卜啦 |
| Tarantallegra | 塔朗泰拉舞 | 塔朗泰拉跳 |
| Expelliarmus | 除你武器 | 去去,武器走 |
| Riddikulus | 滑稽滑稽 | 叱叱,荒唐 |
| I solemnly swear that I am up to no good. | 我庄严宣誓我没干好事(我庄严宣誓我不怀好意) | 我在此郑重发誓,我绝对不怀好意 |
| Enervate | 快快复苏 | 萎萎起 |
| Expecto patronus (patronum) | 呼神护卫 | 疾疾,护法现身 |
| Waddiwasi | 瓦迪瓦西 | 哇嘀哇唏 |
| Deletrius | 消隐无踪 | 吹吹除 |
| Lumos | 荧光闪烁 | 路摸思 |
| Impedimenta | 障碍重重 | 喷喷障 |
| Stupefy | 昏昏倒地 | 咄咄失 |
| Densaugeo | 门牙赛大棒 | 涎涎牙 |
| Furnunculus | 火烤热辣辣 | 熔熔沸 |
| Accio+(something) | (某物)飞来! | 速速前,(某物) |
[编辑] 地点
| 英文原名(身份) | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry | 霍格沃茨魔法学校 | 霍格华兹魔法与巫术学院 |
| Diagon Alley | 对角巷 | 斜角巷 |
| Hogsmeade | 霍格莫德 | 活米村 |
[编辑] 魔法部
| 英文原名(身份) | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Dolores Jane Umbridge | 多洛雷丝·简·乌姆里奇 | 桃樂絲·珍·恩不里居 |
| Alastor Mad-Eye Moody | 疯眼汉穆迪 / 阿拉斯托·穆迪 | 瘋眼穆迪 / 阿拉特·穆迪 |
| Nymphadora Tonks | 尼法朵拉·唐克斯 | 小仙女·東施 |
| Cornelius Fudge | 康奈利·福吉 | 康尼留斯·夫子 |
| Auror | 傲羅 | 正氣師 |
[编辑] 书籍
| 英文原名 | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Fantastic Beasts and Where to Find Them | 神奇生物在哪里 | 怪獸與牠們的產地 |
| Monster Book of Monsters | 妖怪们的妖怪书 | 怪獸的怪獸書 |
| Invisible Book of Invisibility | 隐形术的隐形书 | 隱形的隱形書 |
| Magical Me | 会魔法的我 | 神奇的我 |
[编辑] 魔法物品
| 英文原名 | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Invisibility Cloak | 隐形衣 | 隱形斗篷 |
| Quaffle | 鬼飞球 | 快浮 |
| Bludger | 游走球 | 搏格 |
| Golden Snitch | 金色飞贼 | 金探子 |
| brooms | 飞天扫帚 | 飛天掃帚 |
| Cleansweep | 横扫 | 狂風 |
| Comet | 彗星 | 彗星 |
| Nimbus | 光轮 | 光輪 |
| Firebolt | 火弩箭 | 火閃電 |
| Pensieve | 冥想盆 | 儲思盆 |
| Philosopher's (Sorcerer's) Stone | 魔法石 | 魔法石 |
[编辑] 神奇生物
| 英文原名(身份) | 简体中文译名 | 繁體中文譯名 |
|---|---|---|
| Dementor(阿兹卡班的守卫) | 摄魂怪 | 催狂魔 |
[编辑] 外部连接
|
||||||||||||||||||||