噶瑪蘭語

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
噶瑪蘭語
kbalan [kɨβaˈɾan]
使用国家及地区 台灣北部宜蘭縣、及東部花蓮縣等地區。 
区域 聚居於花蓮縣新城鄉(嘉里村)、豐濱鄉(磯崎村、新社村、豐濱村)、台東縣長濱鄉(樟原村、長濱村)、及宜蘭縣壯圍鄉等地.[1][2]
使用人數 24人 (李壬癸 2000)
語系 南島語系
文字 拉丁字母
官方地位
作为官方语言
管理机构 台灣中央研究院
新社噶瑪蘭族發展協會
語言代碼
ISO 639-2 map
ISO 639-3 ckv
漢人遷台之前的台灣南島語言分布圖(按 Blust, 1999)[3]. 馬來-玻里尼西亞語族(紅色)可能擴展於"東台灣"蘭嶼島(深紅色)。

噶瑪蘭語Kbalan)為台灣東部台灣北部平埔族噶瑪蘭族所用的語言,亦為台灣南島語言之一種,屬於原始南島語系的次語群。亦歸類為台灣南島語言第6群,為與西拉雅語同群,和阿美語(Amis)同列、與布農語(Bunun)並列。且達悟語(Tao)亦歸為第6群。[4] 早期部分學者認為與阿美語相近。不過1990年代之後李壬癸院士的研究提出該語與巴賽語(Basay)似乎更為雷同。包括有詞彙音韻、構詞、句法等各方面。[5]

目录

[编辑] 語言社區

目前的噶瑪蘭語主要包括下列由北到南的語言社區(Li 2006:1)。[6]

這些東台灣噶瑪蘭語社區的名稱還是傳承自遷移前之原宜蘭縣噶瑪蘭各社的名稱,比如:Kaliawan(加禮宛)、Sahut(掃笏),以及 Tamayan(打馬煙)等。目前花蓮縣及台東縣之噶瑪蘭語社區處於阿美語社區的範圍內。

許多噶瑪蘭族人能夠講阿美語閩南語中文,以及日語(Li 2006:1)。

[编辑] 傳統語音分區

傳統的噶瑪蘭語語音分為13個地區:(1).宜蘭打馬煙(2).宜蘭湯圍(3).宜蘭武暖(4).宜蘭美福(5).宜蘭流流(6).宜蘭掃笏(7).宜蘭武淵(8).宜蘭珍珠里簡(9).宜蘭里腦(10).宜蘭奇武荖(11).宜蘭阿里史(12).宜蘭南方澳(13).花蓮新社。[5] 舊噶瑪蘭社三十六社中,使用噶瑪蘭語的大約有抵美社、打馬煙社等十數社。原宜蘭縣"社頭"(trobiawan,哆囉美遠)族群歸屬為巴賽語群。[2][7]

[编辑] 歷史

十七世紀荷蘭殖民時代以前台灣原住民語言沒有任何書面記錄,因此只能用語言學與考古學的方法推測早期歷史。根據李壬癸的分類,噶瑪蘭語、巴賽語、西拉雅語、阿美語彼此關係較近,使用其共同祖語者應在台南一帶。噶瑪蘭語與巴賽語的關係又更近,使用此二者共同祖語者應是從台灣西南部遷至東部海岸。巴賽人後來遷至台灣北海岸,噶瑪蘭人則遷至台灣東北海岸。宜蘭淇武蘭遺址有早期與晚期兩層文化,經碳14測年,早期文化年代約為1300~800年前,晚期文化年代約為600~100年前。晚期文化屬噶瑪蘭人的遺址,早期文化未有定論。因此噶瑪蘭人在東北海岸活動至少有600年的歷史。[8]

1650年,荷蘭人紀錄有噶瑪蘭人的四十幾個聚落,約有九千多人左右,其中包括了淇武蘭社(Kibannoran)840人。[9]十八世紀末,漢人進入宜蘭開墾。在漢人的壓力下,噶瑪蘭族於1830~1840年左右開始南遷至花蓮新城。1878年發生加禮宛事件,噶瑪蘭族又被迫南遷至花蓮豐濱及台東一帶。噶瑪蘭族現在在蘭陽平原的人數很少。

1896年,伊能嘉矩對噶瑪蘭族進行了調查。安倍明義的《蕃語研究》(1930年)用片假名紀錄了一些噶瑪蘭語的資料。[10]1936年淺井惠倫對宜蘭的噶瑪蘭語進行了調查。

1996年,李壬癸發表了關於噶瑪蘭語語音學、構詞學、句法學的研究、噶瑪蘭語方言的比較詞彙表、李壬癸本身收集的文本、以及淺井惠倫在1936年所收集的包含噶瑪蘭語不同方言的文本。[11]

2000年時噶瑪蘭語有24位使用者,Ethnologue並將之列為瀕危語言。[12]謝富惠與黃宣範於2007年調查了23位噶瑪蘭語使用者,受訪者平均年齡超過60歲。所有受訪者均表示20歲以下的年輕人幾乎不懂噶瑪蘭語。[13]

[编辑] 族語與族群發展

目前花蓮縣及台東縣之噶瑪蘭語社區均處於阿美語社區或於撒奇萊雅語社區的範圍內,因而許多花蓮及台東地區噶瑪蘭族人能夠講阿美語、閩南語、中文,以及日語(Li 2006:1)。原宜蘭地區噶瑪蘭族人亦如巴賽族人一樣,已大部份被台灣閩南人所同化。故宜蘭地區噶瑪蘭族人幾已全部混入漢族圈裡,均使用闽南语為主要交談媒介。[14]

[编辑] 族語發展

這些年來經噶瑪蘭族花東地區噶瑪蘭族長老及族人全力的投入噶瑪蘭語復甦運動,噶瑪蘭語漸漸為人所重視。偕萬來李文盛等長老亦參予編纂教育部行政院原住民族委員會〈國民中小學九年一貫課程語文學習領域 原住民語〉編著計劃、其中偕萬來長老主編〈巴宰語學習手冊第(1-9)階〉。[15] 於2006年中央研究院語言學研究所李壬癸院士、及日籍學者土田滋編纂成全世界第一本的《噶瑪蘭語詞典》。[16] 多年來在新社噶瑪蘭族發展協會李文盛長老及謝宗修等族人的努力下推廣噶瑪蘭語學習課程。另謝宗修先生及潘金妹女士於2006年參與由台大宋麗梅教授所主持的「台大台灣南島語多媒體語料庫」噶瑪蘭語「青蛙的故事」、「梨子的故事」,以及「海的故事」等之語音錄音項目。[17] 目前在原住民族電視台亦有 Pipis 主播之噶瑪蘭語族語新聞定時播出。[18]

[编辑] 族群認定

於 2004 年,噶瑪蘭族脫離所依附之阿美族而獲得正名。台灣原住民噶瑪蘭語能力認證考試只有一類語群「噶瑪蘭語」。[19]

[编辑] 音變

從音變過程不但可以觀察出語種之間的連繫關係,亦可以看出語種在時間流程上之演化進程。

[编辑] 與巴賽語之音變關係

噶瑪蘭語在音韻的演變流程上可看出與巴賽語除了*p, *b, *m, *N, *w, *y, *i, *u 基本保持不變外,兩者亦有五種共同的音變。且其中兩種音變只存於巴賽語與噶瑪蘭語中:(1).*j, *n 與 *N 的合併、(2).*k 的分裂為k 與q,屬於這兩種語言的共同創新音變。[7][5][20]

[编辑] 噶瑪蘭語之音變

於噶瑪蘭語裡,原始南島語音素合併及分裂之演變、合併音素多於分裂音素。[21]

原始南島語音素合併為:

  • *n, *N, *j, *ɲ 合併為 n
  • *t, *T, *c 合併為 t
  • *d, *D, *Z 合併為 z
  • *s, *S 合併為 s
  • *q, *ʔ, *H 此些音素於噶瑪蘭語中已不存在

下列原始南島語音素分裂為:

  • *k 分裂為 q 及 k
  • *l 分裂為 r 及 R
  • *a 分裂為 i (如接連到 q) 及 a

噶瑪蘭語有相當多的輔音叢集。它與巴賽語均僅為台灣南島語存有長輔音音素之語種(Blust 2009:642)。長輔音在北菲律賓語族(Northern Philippine languages)中倒是常見之音素,不過除了"林倥那達比克語"(Rinconada Bikol)之外,並不存在於中菲律賓語族(Central Philippine languages)(Blust 2009:220)。

[编辑] 噶瑪蘭語字母

噶瑪蘭語正式使用的拉丁字母有20個、另1個二合字母(ng),及1個聲門塞音( ' (ʔ)、以撇號標示)。其余拉丁字母(c,f,j,o,v,r)另訂用法或用在外來語上。[22] 台灣南島語的書寫系統的訂定,原則上都是先「發音部位」、後「發音方法」、再考量「清濁音」,來訂定其書寫字母。[22]

ckv大寫字母及標示 A B D E /G/ H I K L M N   P Q S T U W X Y Z ' (ʔ)
ckv小寫字母及標示 a b d e /g/ h i k l m n ng p q s t u w x y z ' (ʔ)

[编辑] 語音系統

噶瑪蘭語濁小舌擦音原記使用大寫的/R/、新記使用小寫的/x/,比如:xaxiw(逃)、tubuqux(蚱蜢/paziq)、naxin(不要)等。[5]並且與清喉擦音/h/存有對立關係,比如:xibang(東西)與 hibang(休息,日語借詞)。[22] 零聲母(/ʔ/清喉塞音)以一撇号( ' )標示或省略。噶瑪蘭語輔音17個如表所示。[23] 元音4個 :(a、e/ə、i、u)。中元音/ə/使用 e 作為表音字母。[24] 濁齒齦邊擦音(舌尖邊擦音(濁))原記為/l/,新記為/d/。若/l/在元音前之位置則唸濁齒齦塞音/d/或擦音/z/,若在單詞的最後位置則唸濁齒齦邊擦音/ɮ/。齒齦閃音(舌尖閃音)原記為/r/,新記為/l/。另須注意長輔音(gemination)的一些特徵,例如:pillan / piddan(每天/pidedan),以及 wanay(只有) 和 wannay(謝謝/再見; 強調語氣會拉長/n/音) 等之唸法的微異。[5]近年另增音濁軟顎塞音/g/,如:gilan(宜蘭)。[25]

輔音(子音)
(發音部位)→
(發音方法)↓
雙唇音 齿龈音
(舌尖音)
舌背音
(舌面音)
舌根音 小舌音 聲門音
塞音 清音 p t   k q '/(ʔ)
濁音   d/(l)   /g/    
擦音 清音   s       h
濁音 b/[β] z     x[ʁ]/(R)  
鼻音 濁音 m n   ng/[ŋ]  
擦音 清音   d[ɬ]/(l)        
濁音   d[ɮ]/(l)        
闪音 濁音   l[ɾ]/(r)      
半元音/近音 w/[u]   y/[ɥ]      
元音(母音)
(發音部位)→
(發音方法)↓
前元音
(前舌面)
央元音
(中舌面)
後元音
(後舌面)
閉元音(高) i   u
中元音   e/[ə]  
開元音(低) a    
双元音
aw ay iw uy

[编辑] 與巴賽語等之語音對應

以下列出噶瑪蘭語、巴賽語,及原始南島語(PAN)等之語音對應關係。[26][20] 從語音對應上來看,噶瑪蘭語及巴賽語二者在音韻上極度相近。

1). 語音對應關係(1):

IPA p t k q β z ʁ ɬ ɮ s ɾ s
噶瑪蘭語 p t k q b z x/R l/d l/d s r/l s
巴賽語 p t k h b z r/l l /l/ c r s
PAN *p *t/C* *k *k *b *Z *R *d *l *s *r *S

2). 語音對應關係(2):

IPA m n ŋ w y i u ə/u/i a
噶瑪蘭語 m n ng w y i u e/i a
巴賽語 m n ng w y i u e/u/i a
PAN *m *n *ng *w *y *i *u *e *a

[编辑] 字詞結構

以下列出噶瑪蘭語、巴賽語,與中文對比。其中噶瑪蘭語一些單詞來自17世纪西班牙語、比如:kalabaw(牛)等語詞。

1). (基)數詞:

噶瑪蘭語採十進位制,十以上用 〈10 + yau + (1→9)〉= 〈11→19〉形成進位計數。[7][27][28][29] 基本上/yau/有3種功能:(1).作為指示代詞,(2).標示存在/擁有/處所之謂語,(3).表動詞態之標記。[29] 非人稱數量:〈u+數詞〉,如 ulima(5個/5隻)。噶瑪蘭語 enem(6)唸 ənəm 音。xabtin(10)原記為 Rabtin。分數詞:〈A+qunan+B〉即為〈A分之B〉,如〈uturu qunan uzusa〉⇒〈三分之二〉。[30][16]

基數 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 20 100 1,000
中文 十一 十五 二十 (一)百 (一)千
噶瑪蘭語 ussiq
issa-
uzusa uturu uspat ulima unem upitu uwaru usiwa xabtin xabtin
yau usiq
xabtin
yau rima
uzusabtin xasibu rarazan
巴賽語 ca lusa cuu səpat cima anəm pitu wacu siwa labatan labatan
yau ca
labatan
yau cima
lusabtin rasibu raran

2). 普通單詞:[5]

單詞 kingchat(警察)源自闽南语,taizin(大人/警察)源自日语。walay(麵條)源自於阿美語撒奇萊雅語電郵/imil/為外來語,取自英語/email/之音译。tilibi(電視)源自英語(Television)。kopi(影印)源自英語(copy)。[31]

中文 祖父 爸爸 媽媽 懷孕 (計)數 月亮 漢人 警察
噶瑪蘭語 lazat baqi tama tina mtian iku bilang bali bulan uzan lazan zanum xayar xaxiw qman busuq busus kingchat
taizin
巴賽語 tau baki tama tina tian yaku bilang baci bucan uran cacan lanum rayar rateu kuman busukke bucuce kingcat
taizin

[编辑] 詞綴

噶瑪蘭語的詞綴前綴中綴後綴,及環綴(前後綴)。前綴數量最多,中綴數量最少。加上不同的詞綴除使詞義轉變外,也會使詞性產生變化、比如從名詞變為動詞等。詞綴的特性使南島語的詞語數量可以做延伸性的擴張,也使詞語做有規律的詞義及詞性展延。參照李壬癸院士整理發表有如下詞綴變化之語構。[16]

前綴
  • i-: stative, having to do with location
  • kar-: rapid motion; defective, not perfect
  • ki-, qi-: pluck, pidl
  • kin-: number of humans
  • lu-: flat
  • luq(e)-: bumpy, rough (used with stative verbs)
  • m-, -m-, mu-, -u-, -um-: agent-focus
  • ma-, m-: (+/v/) stative
  • maq-: where from
  • mar-: sine kind of shape
  • mi-: discharge something from the body
  • mri-: settle down; to shrink, huddle up
  • mrim-: a division of (a numeral)
  • nan-: two people (kinship); distributive numeral
  • ni-, n-, -in-, -n-: past, perfective
  • pa-: causative (used with active verbs)
  • pa-ti: personal marker for the dead
  • paq-, paqa-: causative (used with stative verbs)
  • paq-: get on (a boat)
  • pa-qi-: cause to become
  • pat-: make a change
  • pi-: (+/v/) put into, put away; do something to protect a body part; every (time) (+/n/)
  • qa-: immediate future; ride, take (means of transportation)
  • qaxu-: become, transform into; transformable into
  • qi-: pick, gather, get
  • qna-: nominaizer (used with stative verbs; -an is used with active verbs)
  • xa-: to transform into
  • xa-CV-: light color of
  • xi-: catch, get
  • xu-: just now; for the first time
  • sa-: have the event (natural phenomena); do, make, produce, have; secrete (body fluid); tool
  • sam-CV-: pretend
  • saqa-: ordinal (numeral)
  • si-: wear, own, possess
  • sia-: go towards (place/direction); go to the side (often euphemistic for urinating/defecating)
  • sim-: reciprocal
  • siqa-: (number of) times
  • smu-: finger
  • sna-: model of, copy of
  • su-: remove; move downwards, upside down, slanting
  • su-CV-: stink or smell of
  • tan-: speak the language
  • taxi-: position, people in such a position
  • ti-: instrumental-focus; to take eacher other (?)
  • u-: agent-focus; non-human numeral
中綴
  • -m-, -u-, -um-: agent-focus
  • -n-, -in-: past, perfective
後綴
  • -a: irrealis patient-focus marker
  • -an: locative-focus marker, nominalizer
  • -i: irrealis non-agent-focus imperative
環綴
  • pa- -an: agentive
  • qa- -an: place of/for
  • ti- (-an): beneficiary-focus
  • txi-CV(C)- (-an): discharge (body discharge) with control
  • 註:/v/指動詞,/n/指名詞。

[编辑] 語法

[编辑] 格位標記

噶瑪蘭語如其他的台灣菲律賓南島語一樣,存在著「格位標記」(case marker)的架構。進一步、格位標記會和類別詞(noun-class marker)形成格位標記組而進行其作用。[32] 噶瑪蘭語格位標記列表如下:[5][16][33]

(1).〖格位標記形態及語義說明〗

  • 主格(nominative case):a, ya, (ti/pa-ti)。主語標記(a/ya)常可省略。a 亦用為"聯繫詞"(ligature)。已去世者用 pa-ti。(ti/pa-ti) 可以獨立使用、或接在 ya, na, a, ta 等標記後使用。
  • 斜格(oblique case):tu(受格), ta(接格)。
  • 屬格(genitive case):na, ni。
  • 處所格(locative case):〈ta-… (-an)〉(在), sa-(到), maq-(從), -an(在…那邊)。
(2).〖噶瑪蘭語格位標記〗
格位 主格 斜格 屬格 處所格
一般名詞 a
ya
tu na 〈ta-…(-an)〉
sa-…
maq-…
專有名詞
人名
a
ya
(ti/pa-ti)
tu/ta ni …-an

[编辑] 連繫詞

噶瑪蘭語「連繫詞」(ligature)有/ay/、及/a/的獨立詞語,比如邵語之連繫詞/a/、及巴宰語連繫詞/a/等詞語之功用。主要為連繫兩個詞語作修飾之功能,有如所有格之功用。如詞語之間為習慣構成用法就可不用連繫詞。噶瑪蘭語之連繫詞可後綴在關係子句內的主要動詞上,此時可省略掉被修飾之詞語。[34] 連繫詞的用法類如漢藏語系所有格之特性,進一步可形成類如詞綴一般的詞語詞義延展功能。[4]

[编辑] 焦點系統

噶瑪蘭語的焦點系統可二分為「主事」(agent)及「非主事」(non-agent,三論元句型多以此種表達)之兩類焦點句型。形態如下所列:[5][16][33][35]

(1).〖焦點系統形態及語義說明〗

  1. 主事焦點(agent focus, AF)
  2. 非主事焦點(non-agent focus, NAF)
    1. 受事焦點(patient focus, PF)
    2. 處所焦點(locative focus, LF)
    3. 指事焦點(referential focus, RF)
      1. 工具焦點(instrumental focus, IF)
      2. 受惠焦點(beneficiary focus, BF)
(2).〖噶瑪蘭語焦點系統〗
焦點形態 一般式 完成式 未來式 過去式
主事焦點 (AF) (-)m-
-em-, -um-
-ti(-) -pa(-)
-qa(-)
-ti(-)
受事焦點 (PF) -an(-) n(i)- ... -an
-n-
-ti(-)
-pa(-)
-qa(-)
-ti(-)
指事焦點 (RF) ti-

焦點系統主要分主事(agent)與非主事(non-agent)二大類焦點系統。而非主事焦點有①受事焦點、②處所焦點,及③指事焦點(包括有「工具/受惠」二種焦點)。而受事及處所焦點合併為一,工具焦點同於受惠焦點。[36]總結有:①「主事焦點」,②「受事焦點」(處所焦點),及③「指事焦點」(工具/受惠焦點)等三種。一般而言,主事(AF)及受事(PF)焦點最常用。而指事焦點(工具/受惠焦點)較少用,以用動詞之前綴 ti- 的架構表示。指事焦點老人家較常用,年輕人多會將指事焦點句型以非主事焦點之"三論元"(three-argument)句型來替代。[35][33][37] 在完成式、未來式,及過去式的焦點使用上、可以加上動貌詞 ti, pa, qa 等來表示。

[编辑] 時貌系統

噶瑪蘭語的焦點系統可二分為「已然語氣」(realis)、及「非已然語氣」(irrealis)之兩種语气形態。[38] 一般而言,時貌系統結合「時態系統」、「動貌系統」、以及「語氣系統」等來討論。

[编辑] 代詞

噶瑪蘭語代詞有人稱代詞、指示代詞,及疑問代詞等。且人稱代詞也兼具有格位標記之功能。[5]

[编辑] 人稱代詞

参见:南島語系人稱代詞

表列人稱代詞分「附著格式」(bound)、「未來式」(future),及「一般格式」(free/非未來式)。而代詞附著格式前用连字号(-)註記。[5][16][33] 台灣南島語除鄒語及巴宰語等之外,絕大多數無第3人稱(單複數)主格附著格式。[36] 噶瑪蘭語人稱代詞隨時間的推演、與使用習慣的不同會做不等的變化,比如:第3人稱複數一般式屬格為 zana qaniyau (zana q.)、會講為 qaniyau ay 或 zana。而第1人稱複數常用"排除式",比如: imi / nyaq / aimi 等。第3人稱單數一般式主格 aizipna (tiyau)可分開用,aizipna 用在肯定、否定或則疑問的语气上、而 tiyau 常用在疑問的語氣上。一般式單複數屬格均後加一連繫詞 ay。

〈噶瑪蘭語人稱代詞〉
單複數 單數 複數
詞形 附著格式 未來式 一般格式(非未來式) 附著格式 未來式 一般格式(非未來式)
人稱/變格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格
第1人稱 -iku -ku pa-iku aiku zaku ay timaiku tamaikuan 包含式 -ita -ta
-kita
pa-ita aita zata ay timaita tamaitan
排除式 -imi -nyaq pa-imi aimi zanyaq ay timaimi tamaimian
第2人稱 -isu -su pa-isu aisu zasu ay timaisu tamaisuan -imu -numi pa-imu aimu zanumi ay timaimu tamaimuan
第3人稱 -na pa aizipna
(tiyau)
zana ay timaizipna
(tiyau)
tamaizipan
(tiyauan)
-na
qaniyau
pa ya
qaniyau
qaniyau qaniyau ay
(zana q.)
qaniyau taqaniyauan

[编辑] 指示代詞

噶瑪蘭語指示代詞有遠近之分。/zau/,樟原音讀為 /lau/。/nazau/,樟原音讀為 /nalau/。[5][16][33]

(1).〖指示代詞形態及語義說明〗

  • zau;'nay/wi'u:指人/物之遠近。
  • tazian;tawian:指地方之遠近。
  • stangi;masang:指時間之遠近。"現在/正在"一詞亦用時間副詞 tangi。
  • nazau;nayau:指樣貌/情狀之遠近。
(2).〖噶瑪蘭語指示代詞〗
距離 近距離 英語 遠距離 英語 備註
人/物 zau(這) this 'nay/wi'u(那) that 'nay 較常用
地方 tazian(這裡) here tawian(哪裡) there
stangi(這時、
現在、剛剛)
present masang
(那時、以前)
then,
ago
樣貌
情狀
nazau(這樣) this way nayau(那樣) that kind

[编辑] 疑問代詞

疑問代詞有表人及表物之別。[33][21]

(1).〖噶瑪蘭語疑問代詞形態及語義說明〗

  • tiana/tianu/tinu:置句頭或句中;可直接接謂語:表人疑問代詞。重疊式 tia-tiana為強調"誰"之意./tiana/置句中時表強調重心不在/tiana/上.問姓名亦用/tiana/.比如:Tiana nangan-su?(What's your name?).
  • niana/nianu/ninu:置句頭或句中;作為受詞用:表物疑問代詞。重疊式 nia-niana指"任何東西"(anything)之意./niana/置句中時表強調重心不在/niana/上.
(2).〖噶瑪蘭語疑問代詞〗
標的 疑問代詞 英語 備註
表人 tiana/tianu/tinu(誰) who 置句頭或句中;可直接接謂語.
表物 niana/nianu/ninu(什麽) what 置句頭或句中;作受詞用.

[编辑] 疑問詞

非代詞性之疑問詞,是以詢問:「人、事、時、地、物」是何情狀。有獨立表語及非獨立表語之別。[33][21]

(1).〖噶瑪蘭語疑問詞形態及語義說明〗

  • mayni:置句頭;非獨立表語。
  • qunian/naquni:置句頭;獨立表語。不變時態。
  • mana:置句頭;獨立表語。不變時態。
  • qumuni/muni:置句頭;非獨立表語。
  • qumni:置句頭;獨立表語。不變時態。
  • tanian/quni/maqeni/pasani:置句頭;獨立表語。
  • tani/utani/kintani:置句頭;非獨立表語。
(2).〖噶瑪蘭語疑問詞〗
表語 疑問詞 英語 備註
(人/物)
非獨
mayni
(何者;那一個)
which 置句頭,非獨立表語.
(事)獨 qunian/naquni
(如何-做)
how (to do) 置句頭,獨立表語不變時態.
(事)獨 mana(為何) why 置句頭,獨立表語不變時態.
(事)非獨 qumuni/muni
(做-什麼)
do what 置句頭,非獨立表語.
(時)獨 qumni(時) when 置句頭,獨立表語不變時態.
(地)獨 tanian/quni/
maqeni/pasani
(何處)
where 置句頭;獨立表語.
(物)非獨 tani/utani/kintani
(多少-錢/歲)
how (much/
many/old)
置句頭,非獨立表語.

[编辑] 否定式

噶瑪蘭語有如下5種否定式詞構。否定詞不變時態,且常置放在句頭、或在句中使用。[33][5]

(1).〖邵語否定式形態及語義說明〗

  • mai:在否定句中合用。不變時態、在句頭句中使用,單純否定。
  • maipama, aipama:在否定句中合用。不變時態、常在句頭使用。
  • usa:在否定句中合用。不變時態、常在在句頭使用。
  • taqa:在否定句中合用。不變時態、常在在句頭使用。
  • naxin:在否定句中合用、或在祈使句中使用。不變時態、常在句頭使用。比如:Naxin sateqalung(不可姦淫)/Xabtin ya waway(十誡)。
(2).〖噶瑪蘭語否定詞〗
噶瑪蘭語 中文 英文 備註
1 mai 沒有,不 not, no
2 maipama, aipama 還沒 not yet
3 usa 還沒,不是 not
4 taqa 不要,不敢 don't, dare not
5 naxin 別,不 don't, no 著重於(未來/未實現)
的否定;祈使句常用。

[编辑] 句式

語序有谓主宾结构(VSO)及谓宾主结构(VOS)兩種。使用VSO語序、或則VOS之語序可依據表示遠近及重點之不同而變化。如格位標記不清楚,則視之為基本語序VSO架構。[33][5][21]

[编辑] 例文

[编辑] 奇武荖社戀妻歌

1898年11月28日(明治31年)伊能嘉矩平埔族調查旅行一書的「第26回台灣通信」,其中載有一首噶瑪蘭奇武荖社「戀妻歌」。[39] 歌詞如下。[25]

原文:Tavayō Ravayaka masukaȯ,
中文:拉巴亞佑的妻子拉巴伊卡(死了)!(拉巴亞佑)傷心至極。
拉丁:Labayayu Labaika ma-sukaw.

原文:Anum-ko nanam-so,
中文:妳(拉巴伊卡)熟悉我(拉巴亞佑)的心(中事)。
拉丁:Anem-ku nanam-su.

原文:Māsam mason'eta kiyara tu'tamonm,
中文:往昔咱們一起(種田園)摘蔬菜。
拉丁:Masang masulun-ita kiala tu tamun.

原文:Mapatai'tē-so unin'te-ko asukaō,
中文:妳死了,我哭到肝腸寸斷。
拉丁:Ma-patay-ti-su, muxing-ti-ku sukaw.

原文:Masukao-te anum-ko,
中文:我的心情跌宕到極點。
拉丁:Ma-sukaw-ti anem-ku.

原文:Sainie majiyohu-te pōha'na-pāhen.
中文:(拉巴亞佑)如此(懷憂)過世了,(身後埋)於樹下。
拉丁:Sayzi m-ziux-ti puxux na paxin.

[编辑] 主禱文

主禱文(天主經)源自新約聖經四福音书馬太福音第六章第9節至13節(Matsiw 6:9-13)。[40][41][25][42]

Temunux tu tama
Tama-nyaq ta-ddan-an. Wanay kaxabuwan ya kenanengi na nangan-su.
Pakawtu ika kenuwanan-su tub nabanang. Xaisyaka kenasiyanem-su tazian
talibeng azu ta-ddan-an. Bulaymi setangiay ya sakabinnus-nyaq.
Sululika kena lisaw-nyaq, azu sunulul-nyaq tu palisaway timaymiyan.
Kawitimi tu mai kalibis-nyaq ta m-sukaw-an zau nani, kemuwanay, kesexay,
qemidatay, aisu tuzus tu qaxpungusan.
Amin.
(Matsiw 6:9-13)

[编辑] 參見

[编辑] 註釋

  1. ^ 林修澈,"原住民的民族認定-噶瑪蘭族的民族認定與身分認定"[1],台北,行政院原住民族委員會,2001,pp.122-123.
  2. ^ 2.0 2.1 陳志榮 著,"噶瑪蘭人的宗教變遷"[2],平埔文化資訊網,2009-11-18.
  3. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  4. ^ 4.0 4.1 張永利,"噶瑪蘭語參考語法",臺北,遠流出版公司,台北,2000年。 ISBN 957-32-3898-5
  5. ^ 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 5.11 5.12 李壬癸,"宜蘭縣南島民族與語言",宜蘭縣政府,1996年10月.ISBN 957-00-8252-6 (噶瑪蘭文)
  6. ^ Paul Jen-kuei Li(李壬癸)/Shigeru Tsuchida(土田滋),"Kavalan Dictionary"(噶瑪蘭語詞典)[3],Language and Linguistics Monograph Series A-19,中央研究院語言學研究所,December 25, 2006.ISBN 978-986-00-6993-8
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 李壬癸/中央研究院,"巴賽語的地位"[4],LANGUAGE AND LINGUISTICS 2.2:155-171, 2001. (巴賽文)
  8. ^ http://anthro.unige.ch/~sanchez-mazas/phm/18LI_CHAP08-OK----------COLOUR-PLATE-TO-ADD.pdf
  9. ^ http://www.ethnos.nccu.edu.tw/doc/9901presentation/02.pdf
  10. ^ http://www.ntcu.edu.tw/taiwanese/ogawa100/a/tsuliau/3.%E6%9D%8E%E5%A3%AC%E7%99%B8-%E8%AC%9B%E7%BE%A9.pdf
  11. ^ http://www.soas.ac.uk/taiwanstudies/eats/eats2008/file43252.pdf
  12. ^ http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=tw
  13. ^ http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/yami/conference/paper/05.pdf
  14. ^ David Crystal, "Language Death", Cambridge University Press (April 29, 2002). ISBN 978-0521012713
  15. ^ 政治大學原住民族語言教育文化研究中心主編,〈國民中小學九年一貫課程語文學習領域 原住民語〉,台北,教育部、原住民族委員會發行。
  16. ^ 16.0 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Li, Paul Jen-kuei and Shigeru Tsuchida. Kavalan Dictionary (噶瑪蘭語詞典)(2006:14-24). Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica.ISBN 9789860069938
  17. ^ 謝宗修/潘金妹錄音,"噶瑪蘭語2001故事"[5],台大台灣南島語多媒體語料庫,2001.1.1~2003.12.31.
  18. ^ 台灣公廣集團,"原住民族電視台"[6],原住民族電視台,2012年查閱.
  19. ^ 國立台灣師範大學進修推廣學院,"98年度原住民族語言能力認證考試"[7],臺北市,2009.
  20. ^ 20.0 20.1 燕海雄,"論東亞語言塞音的音變規則",中西書局,上海,2011年1月. ISBN 978-7-5475-0210-5
  21. ^ 21.0 21.1 21.2 21.3 *Paul Jen-kuei Li (李壬癸) and Shigeru Tsuchida (土田滋) (2006),"Kavalan Dictionary"[8],Language and Linguistics Monograph Series A-19. ISBN 978-986-00-6993-8
  22. ^ 22.0 22.1 22.2 行政院原住民族委員會,"原住民族語言書寫系統"[9],台語字第0940163297號,原民教字第09400355912號公告,中華民國94年12月15日.
  23. ^ IPA: Pulmonic. UK: IPA [2010-04-03]. 
  24. ^ IPA: Vowels. UK: IPA [2010-04-01]. 
  25. ^ 25.0 25.1 25.2 謝宗修(Buya Batu)著,"噶瑪蘭語言的巧與妙",師大書苑,2010-10,p.50. ISBN 978-957-496-685-1
  26. ^ 李壬癸,"台灣北部平埔族種類及其互動關係"[10],台灣北部平埔族種類及其互動關係,2009-11-18.
  27. ^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[11],中研院語言所,2007.
  28. ^ 台灣原住民文化知識網,"臺灣原住民族文化知識網 ─ 數字"[12],台北市政府原住民事務委員會,2010-01-04 17:29:12.
  29. ^ 29.0 29.1 江豪文,"Spatial Deixis as Motion Predicates and Aspect Markers: the Case in Kavalan(噶瑪蘭語中方位指示詞作為行動謂語及時態標記之探討)",第11屆國際南島語言學會議(Eleventh International Conference on Austronesian Linguistics, 11-ICAL)[13],Aussois France,2009/6/21-2009/06/26.
  30. ^ 吳安其 主編,"台灣少數民族研究/噶瑪蘭語概況/曾思奇(第III卷)",民族出版社,北京,2006年12月,pp.348-382. ISBN 7-105-07969-X
  31. ^ 主編 Sing‘Olam,"O Citing no Pangcah(阿美語簡明詞典)",台灣族群母語推行委員會,2011/06/20.ISBN 978-986-86936-3-0
  32. ^ Yung-li Chang ,Chih-chen jane Tang & Dah-an Ho ,"A Study of Noun-class Markers in Kavalan"[14],Tsing Hua Journal of Chinese Studies,Vol.28/No.3/Sep.1998.
  33. ^ 33.0 33.1 33.2 33.3 33.4 33.5 33.6 33.7 33.8 張永利,"噶瑪蘭語參考語法(Kavalan Grammar)",遠流出版,1989-03-01,pp.99-119.ISBN 9789573238980.EAN 9789573238980
  34. ^ 教育部,行政院原住民委員會,"國民中小學九年一貫課程-語文學習領域-原住民語-噶瑪蘭語"[15],政治大學原住民族語言教育文化研究中心.
  35. ^ 35.0 35.1 李佩容,"噶瑪蘭語的格位與焦點系統(The Case-marking and Focus Systems in Kavalan)"[16],國立清華大學語言學研究所(NH850462002),1996.
  36. ^ 36.0 36.1 李壬癸院士,"珍惜台灣南島語言",前衛出版社,2010-1,p.201. ISBN 9789578016354
  37. ^ Shuping Huang,Li-May Sung,"The Undergoer Focus ma- in Kavalan"[17],Oceanic Linguistics - Volume 47, Number 1, June 2008, pp. 159-184.E-ISSN: 1527-9421 / Print ISSN: 0029-8115 / DOI: 10.1353/ol.0.0010(英文)
  38. ^ 蕭惠帆(Hsiao Hui-Fan),"5.2 實然--非實然與時--位的概念/從語法到教學論詞彙來去的趨向和情態(The Modality of lai and qu 'come/go' in Mandarin Chinese)"[18],碩士論文[92NTNU0612010],臺灣師範大學,2003,ch5:p.7-9.
  39. ^ 伊能嘉矩原著,楊南郡譯註,"平埔族調查旅行",遠流出版事業,2012年2月1日,pp.43-44/p.243. ISBN 978-957-32-6893-2 (噶瑪蘭文)
  40. ^ Kacaw Paic(任家宏)/Ipay,Hana,Mi'ad,"噶瑪蘭詩歌集(Sazai no Kebalan)",台灣基督長老教會台灣族群母語推行委員會,2011年2月.ISBN 978-986-82986-8-2
  41. ^ 張達民博士主編,"聖經-環球新譯本"[19],環球聖經公會,2012.
  42. ^ NAB,"新約全書(The New Testament)",香港思高聖經學會/舊金山總主教區發行,2011年4月.ISBN 9780615285740

[编辑] 參考文獻

  • 張永利,"台灣南島語言語法:語言類型與理論的啟示(Kavalan)"[20],語言學門熱門前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127.
  • Amy Pei-jung Lee(李佩容),"Reduplication and Odor in some Formosan Languages(Kavalan, Paiwan, Truku Seediq, and Thao)"[21],The 11th International Conference on Austronesian Linguistics (11-ICAL),22-25th June, Aussois, France,2009.
  • David Blundell,"Austronesian Taiwan: Linguistics, History, Ethnology, Prehistory",SMC Pub.Inc.(南天書局)/Taipei Taiwan,2009.ISBN 978-986-85378-0-4
  • 李壬癸/土田滋,"噶瑪蘭語詞典",中央研究院,2006-12. ISBN 9789860069938
  • 謝富惠," 噶瑪蘭語及賽夏語情緒及思想語言之研究(Language of Emotion and Thinking in Kavalan and Saisiyat)"[22],臺灣大學:語言學研究所,2006.
  • 林東毅,"噶瑪蘭語之情緒語言(The Language of Emotion in Kavalan)"[23],臺灣大學:語言學研究所,2006.(2007年年度台灣語言學學會最佳博碩士論文獎)[24] (2011年美國佛羅里達大學)
  • Dong-yi Lin(林東毅),"A Syntactic account of nominalization in Kavalan"[25],Syntax of the World's Languages IV,U. of Florida,"SWL IV,Lyon,France",2010/09/23-2010/09/26.
  • 江豪文," 噶瑪蘭語空間認知之研究(Spatial Conceptualizations in Kavalan)"[26][27],臺灣大學:語言學研究所,2005.(2011年美國萊斯大學)
  • 葉俞廷," 噶瑪蘭語否定詞之句法研究(Negation in Kavalan: A Syntactic Study)"[28],臺灣大學:語言學研究所(093NTU05462001),2004.
  • 沈嘉琪,"噶瑪蘭語反身詞與交互句型之研究(Reflexives and Reciprocals in Kavalan)"[29],臺灣大學:語言學研究所,2004.
  • 張永利,"賽德克語和噶瑪蘭語的語態.格位與呼應(Voice, Case and Agreement in Seediq and Kavalan)"[30][31],博士論文,清華大學,(NH850462008),1997.
  • 計畫主持人:湯志真,協同主持人:張永利,"詞組結構的分析與比較:排灣語和噶瑪蘭語的個案研究(II)",行政院國家科學委員會,1997/8/1-1998/7/31.
  • 沂愛莉,"噶瑪蘭語的名詞組結構及焦點表現(The Noun group structure and Focus representation in Kavalan)"[32],清華大學學報/第26卷第3期:323-364,1996-9.
  • 李佩容,"噶瑪蘭語的格位與焦點系統(The Case-marking and Focus Systems in Kavalan)"[33],國立清華大學語言學研究所(NH850462002),1996.
  • 林主恩,"噶瑪蘭語的時、貌系統(Tense and Aspect in Kavalan)"[34],國立清華大學語言學研究所(NH840462009),1995.
  • 張宗智,"噶瑪蘭語的未來(The Future of Kavalan Language)"[35],臺灣大學:新聞研究所,1994.

[编辑] 外部連結


个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言