圆觉经

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

大方廣圓覺修多羅了義經》,簡稱圆觉经大乘佛教重要经典之一,相傳在初唐時,由佛陀多羅在洛陽白馬寺譯出。

名稱[编辑]

根據中文名稱,回譯為梵文,本經梵名可能為Mahāvaipulya pūrṇabuddhasūtra prassanārtha sūtra

內容[编辑]

全经一般分作序、正、流通三分。共有十二章,主要内容是釋迦牟尼回答文殊菩萨普贤菩萨、普眼菩萨、金剛藏菩薩、彌勒菩薩、清淨慧菩薩、威德自在菩薩、辯音菩薩、凈諸業障菩薩、普覺菩薩、圓覺菩薩和賢善首菩薩就有關修行菩薩道所提出的問題,以長行和偈頌形式宣说如来圆觉的妙理和方法。此经在《开元释教录》中被列于大乘“修多罗藏”,后收入华严部。

歷史源流[编辑]

在智昇《續古今譯經圖記》中,首次記錄此書為佛陀多羅 (Buddhatrāta)所譯,但譯出時間不詳,佛陀多羅的生平也沒被記錄下來[1][2]。圭峰宗密在《圓覺經大疏》中記錄了一個說法,此經於長壽二年(693年)譯出,但也無法提供更精確的資料[3],此外,宗密曾見到一古本,據傳貞觀21年(647年)於潭州寶雲寺譯出,但無法確定真假[4]

此经是唐、宋以来天台宗贤首宗禅宗等盛行讲习的经典。最早提倡此經的是華嚴宗五祖圭峰宗密,他為此經作了七部注解,著名的有《圓覺經大疏釋義鈔》、《圓覺經略疏》、《圓覺經略疏鈔》。

考證[编辑]

日僧道元認為《圓覺經》與《楞嚴經》的內容與其他大乘經典不一致,認為這兩本經典可能是偽經。因為早期經錄皆未提及此經,中國學者如胡適呂澂等,認為此經並非由印度傳來,而是中土高僧所作,時間約在西元7世紀與8世紀之間。

但也有許多學者認為此經是由印度傳來,他們主張,此經應該是私人譯經,不是奉詔而譯,因此未被列入早期經錄。

註釋[编辑]

  1. ^ 《續古今譯經圖記》:「沙門佛陀多羅。唐云覺救,北印度罽賓人也。於東都白馬寺,譯大方廣圓覺修多羅了義經(一卷)。此經近出,不委何年。且弘道為懷,務甄詐妄。但真詮不謬,豈假具知年月耶?」
  2. ^ 《開元釋教錄》卷9:「大方廣圓覺修多羅了義經一卷,右一部一卷,其本見在。沙門佛陀多羅,唐云覺救,北印度罽賓人也。於東都白馬寺譯圓覺了義經一部。此經近出,不委何年。且弘道為懷,務甄詐妄。但真詮不謬,豈假具知年月耶。」
  3. ^ 《圓覺經大疏》上卷之二:「《開元釋教目錄》云:『沙門佛陀多羅,唐言覺救,北印度罽賓人也。於東都白馬寺譯,不載年月。』《續古今譯經圖記》亦同此文。北都藏海寺道詮法師疏,又云:『羯濕彌羅三藏法師佛陀多羅,長壽二年龍集癸巳,持于梵本,方至神都,於白馬寺翻譯,四月八日畢。其度語、筆受、證義諸德,具如別錄。』不知此說本約何文。素承此人學廣道高,不合孟浪。或應國名無別,但梵音之殊,待更根尋,續當記載。然入藏諸經,或失譯主,或無年代者亦多,古來諸德皆但以所詮義宗,定其真偽矣。」
  4. ^ 《圓覺經大疏釋義鈔》卷4:「曾見有處說,長壽年是則天之代,然今亦未委其指的也。待更尋檢。疏具如別錄者,復不知是何圖錄,悉待尋勘。有釋云:證義大德,是京兆皇甫氏范氏沙門復禮懷素。又指度語筆授云:在白馬寺譯經圖記。此等悉難信用,謂證義筆授等,何得半在此記半在彼圖,乍可不知,不得妄生異說。堅志法師疏,說譯主年月,並與藏海疏同。唯云天竺三藏羯濕彌羅,為異耳。余又於豐德寺難經中見一本圓覺經,年多虫食,悉已破爛。經末兩三紙,纔可識辨。後云:貞觀二十一年,歲次丁未,七月乙酉朔十五日己亥,在潭州寶雲道場譯了。翻語沙門羅[目*侯]曇揵,執筆弟子姜。道俗證義大德智晞,註紘慧,今寶證道脈。然未詳真虛。或恐前已曾譯,但緣不能聞奏,故滯於南方,不入此中之藏。不然者。即是詐謬也。」

外部链接[编辑]