團結的人民永不被擊潰

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

團結的人民永不被擊潰》(西班牙语El pueblo unido jamás será vencido)是由1948年被刺殺的哥倫比亞政治家豪尔赫·埃利泽·盖坦英语Jorge Eliécer Gaitán所說的一句格言,而後由智利的作曲家Sergio Ortega改寫為歌曲,由智利的音樂團體Quilapayún[1]錄製專輯。常受到智利社會主義政治組織人民團結陣線活動時使用。

在1973年智利政變後,智利樂團Inti-Illimani的演唱使得這首歌舉世聞名。

使用[编辑]

這首歌在世界不同的角落被社會運動者傳唱,歌詞被翻譯或改寫為各種語言。甚至無關左派右派,都唱同一首歌。

  • 在軍事行動的場合中,歌詞中此句El pueblo unido jamás será vencido被改寫為 El pueblo armado jamás será aplastado — "武裝的人民永不被擊倒"。
  • 伊朗,這首歌被改寫為革命歌曲,並配上波斯語歌詞,名為 "Barpakhiz"(中文:站起來吧),由伊朗左翼行動者在1979年伊朗伊斯蘭革命中傳唱。
  • 菲律賓,這首歌由激進樂團Patatag改寫為 "Awit ng Tagumpay"(勝利之歌),也在許多的抗議行動中傳唱。
  • 2004年,烏克蘭橙色革命中,這首歌也被翻譯傳唱。
  • 2014年,台灣太陽花學運中,這首歌也被翻譯并填词傳唱。[2]

參考資料[编辑]