塔特洛山上电光闪闪
| 此条目没有列出任何参考或来源。(2011年4月26日) 維基百科所有的內容都應該可供查證。 请协助添加来自可靠来源的引用以改善这篇条目。无法查证的内容可能被提出异议而移除。 |
| 塔特洛山上电光闪闪 | |
|---|---|
原文歌詞 |
|
| 選作国歌 | |
| 作词 | Janko Matúška, |
| 作曲 | 不詳 |
| 采用 | 1993年1月1日 |
| 音乐试听 | |
|
|
|
《塔特洛山上电光闪闪》(斯洛伐克语:Nad Tatrou sa blýska)為斯洛伐克共和國國歌,歌詞由斯洛伐克詩人簡克‧馬茨卡(Janko Matúška)所作,歌曲則採用斯洛伐克民謠Kopala studienku的旋律,最先使用於中歐的1848年革命。
1918年捷克斯洛伐克成立之後,《塔特洛山上電光閃閃》的第一段被選為國歌中的一部分,而另一部分則是代表捷克的《何處是我家?》,兩首歌合組成捷克斯洛伐克的國歌。而1992年時捷克斯洛伐克和平分裂為捷克共和國與斯洛伐克共和國,其國歌也一分為二。斯洛伐克即將《塔特洛山上電光閃閃》原本省略的第二段加回,作為國歌。
[编辑] 歌詞
粗体为每段的第一句,每句重复两次。官方仅定前两段为国歌歌词。
| 原文 | 中文譯詞 |
|---|---|
|
Nad Tatrou sa blyska hromy divo biju, Zastavme ich bratia. Ved sa ony stratia, Slovaci oziju. To Slovensko nase posial tvrdo spalo Ale blesky hromu Vzbudzuju ho k tomu Aby sa prebralo. Už Slovensko vstáva, putá si strháva. Hej rodina milá hodina odbila, žije matka Sláva! Ešte jedle rastú na krivánskej strane Kto jak Slovák cíti, nech sa šable chytí, a medzi nás stane. |
塔特洛山上電光閃閃,雷聲狂作, 抑止它吧! 手足们 让那雷聲停止, 斯洛伐克人民將甦醒。 我們的斯洛伐克已沉睡許久 但那閃電 與雷聲 將使我們的斯洛伐克甦醒 給他一把劍,讓它加入我們 斯洛伐克已經甦醒 她已擺脫了重負 親愛的家人們,時光已過久遠 儘管如此 但斯拉夫母親 依舊存在于这世间 |
|
||||||||||||||