塔特洛山上电光闪闪

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Nad Tatrou sa blýska
《塔特洛山上电光闪闪》
Nad Tatrou 1851.gif
原文歌詞

 斯洛伐克国歌
作词 Janko Matúška,
作曲 不詳
采用 1993年1月1日
音乐试听

塔特洛山上电光闪闪》(斯洛伐克语Nad Tatrou sa blýska)為斯洛伐克共和國國歌,歌詞由斯洛伐克詩人簡克·馬茨卡Janko Matúška)所作,歌曲則採用斯洛伐克民謠Kopala studienku的旋律,最先使用於中歐的1848年革命[1]

1918年捷克斯洛伐克成立之後,《塔特洛山上電光閃閃》的第一段被選為國歌中的一部分,而另一部分則是代表捷克的《何處是我家?》,兩首歌合組成捷克斯洛伐克的國歌。[2]而1992年時捷克斯洛伐克和平分裂為捷克共和國斯洛伐克共和國,國歌也一分為二。斯洛伐克將《塔特洛山上電光閃閃》原本省略的第二段加回,即為現代之國歌。[3]

歌詞[编辑]

粗体为每段的第一句,每句重复两次。官方仅定前两段为国歌歌词。

原文 中文譯詞

Nad Tatrou sa blyska hromy divo biju,

Zastavme ich bratia.

Ved sa ony stratia,

Slovaci oziju.

To Slovensko nase posial tvrdo spalo

Ale blesky hromu

Vzbudzuju ho k tomu

Aby sa prebralo.

Už Slovensko vstáva, putá si strháva.

Hej rodina milá

hodina odbila,

žije matka Sláva!

Ešte jedle rastú na krivánskej strane

Kto jak Slovák cíti,

nech sa šable chytí,

a medzi nás stane.

塔特洛山上電光閃閃,雷聲狂作,

抑止它吧! 手足们

让那雷聲停止,

斯洛伐克人民將甦醒。

我們的斯洛伐克已沉睡許久

但那閃電

與雷聲

將使我們的斯洛伐克甦醒

喀拉文山冷杉成長茁壯,像斯洛伐克人一般

給他一把劍,讓它加入我們

斯洛伐克已經甦醒

她已擺脫了重負

親愛的家人們,時光已過久遠

儘管如此

但斯拉夫母親

依舊存在于这世间

参见[编辑]

来源[编辑]

  1. ^ Brtáň, Rudo (1971). Postavy slovenskej literatúry.
  2. ^ Klofáč, Václav (1918-12-21). "Výnos ministra národní obrany č. 4580, 13. prosince 1918". Osobní věstník ministerstva Národní obrany, 1.
  3. ^ Slovakia » nationalanthems.info