大地之歌

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

大地之歌》(德语Das Lied von der Erde)是奧地利作曲家古斯塔夫·马勒的一部大型交响声乐套曲作品。作品乐谱封面有副标题,“为兩位独唱家(一位男中音女低音,一位男高音)及管弦乐团的演奏配置而作”[1]。马勒在标题注明“取材于汉斯·贝特格的《中国笛》”。作品一共六个乐章,采用了诗人汉斯·贝特格的意译诗集《中国笛》(Die Chinesische Floete,1907年出版)中的七首唐诗作为歌词。《中国笛》中的诗歌并非直接从中文译为德文,而是来源于两本法语中国古诗译集——法国女诗人、作家及东方学家朱迪·戈蒂埃的《玉书》(法语Le Livre de Jade)和汉学家德里文的《唐诗》(法语Poésies de l'époque des Tang)。德国人Hans Heilmann将这两部法语译集的相关内容转译成德语,结集成《中国诗歌》(Chinesische Lyrik,1905年)出版。Heilmann的译文文字比较平淡。汉斯·贝特格对Heilmann的德语翻译、以及法语原译进行了提炼,或在此基础上的再创作[2],获得了极大成功。除了马勒之外,包括理查德·斯特劳斯阿诺德·勋伯格安东·韦伯恩等在内的其他许多著名作曲家也从《中国笛》中获得过灵感[3]

经过数次的转译,尤其两位法国译者的原始翻译就已常常不是对原作的直译,《中国笛》译诗和中文原作的面貌相距甚远,中国学者为了找到《大地之歌》中诗歌对应的唐诗做了不少努力。目前第三乐章所用诗的原作确认意见仍不统一[4]。《大地之歌》中的七首诗和中文原作相比,情绪更为沉重,贴近马勒当时的心境。马勒在创作过程中,对汉斯·贝特格的文字又进行了多处的改动和调整。

《大地之歌》创作时间是1908年至1909年,在《第8交响曲 (马勒)》之后完成。虽然这部作品无疑可以被看作一部交响曲,但马勒沒有将之命名为《第9交响曲》。《第9交响曲》要在两年后才被创造出来。本曲于1911年11月20日在慕尼黑首演,指挥是布魯諾·瓦尔特,女中音Mme. Charles Cahier及男高音威廉·米勒(William Miller)。当時马勒已经离世,没能亲临首演。《大地之歌》的演奏時間約为65分钟。

使用的標題與考證的原詩出處[编辑]

序號 马勒使用的标题 《中国笛》中的标题 法语译文标题 考证中文原诗出处
1 Das Trinklied vom Jammer der Erde(《人间饮酒悲歌》) Das Trinklied vom Jammer der Erde La chanson du chagrin 李白悲歌行
2 Der Einsame im Herbst(《秋日孤客》) Der Einsame im Herbst Le soir d'automne 钱起效古秋夜長
3 Von der Jugend(《青春》) Der Pavillon aus Przellan Le pavillon de porcelaine

李白《宴陶家亭子》或《贈宣州靈源寺仲濬公[5]

4 Von der Schönheit(《佳人》) Am Ufer Sur les bords du Jo-Yeh 李白《采莲曲
5 Der Trunkene im Frühling(《醉春》) Der Trinker im Frühling 李白《春日醉起言志
6 Der Abschied(《送別》) In Erwartung eines Freundes,Der Abschied des Freundes L'adieu,En se séparant d'un voyageur 孟浩然宿业师山房待丁大不至》和王维送別

粤语版本[编辑]

新加坡交响乐团英语Singapore Symphony Orchestra于2005年邀请香港马勒爱好者伍日照Cantonese伍日照将汉语原诗(《悲歌行》、《效古秋夜长》、《宴陶家亭子》、《采莲曲》、《春日醉起言志》、《送别》)重新填入《大地之歌》,并由男高音莫华伦及女高音梁宁以较接近唐朝中古汉语粤语演唱。由于第六乐章由马勒自己加词,故将第六乐章原本的的德语版本也收录于SACD中。首演于该年7月22日

配器[编辑]

外部連結[编辑]

列明来源[编辑]

  1. ^ 高雄市立空中大学网
  2. ^ 参见德文《中国笛》中作者在“导读(Gleitwort)”中的说明。Hans Bethge: Die chinesische Flöte. Nachdichtungen chinesischer Lyrik (1907)103页
  3. ^ 汉斯·贝特格部分译诗配乐列表
  4. ^ 关于马勒《大地之歌》唐诗歌词之解译研究的综述
  5. ^ 《中国笛》中名为《陶亭》,署名为李太白 ,可确定为李白作品;若从法语名字考证,应为《宴陶家亭子》,但内容较接近《赠宣州灵源寺仲濬公》。