威妥瑪拼音

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
拼讀
漢語拼讀系統
官話
北方官话
現代標準漢語

威妥瑪拼音
郵政式拼音
法國遠東學院拼音
德國式拼音
注音符號
國語羅馬字
北方話拉丁化新文字
耶魯拼音
漢語拼音
注音第二式
通用拼音
中文拼音對照表
西北官話
東干語
西南官话
 四川话
四川话拉丁化新文字
四川话拼音
吳語
 上海话
上海話羅馬字
江南話拉丁化新文字
錢乃榮方案
現代上海話拼音對照表
苏州话拼音方案
杭州話羅馬字
寧波話羅馬字
台州話羅馬字
溫州話羅馬字
瓯嘉話拉丁化新文字
吳語音韻羅馬字
贛語
 南昌話
贛語白話字
贛語拼音
客語
梅縣話
客家話拼音方案
臺灣客家語
客語白話字
臺語方音符號
台灣語言音標方案
客語通用拼音
臺灣客家語拼音方案
粵語
港府方案
標準羅馬拼音
Meyer-Wempe
耶魯粵語拼音
粵語寬式國際音標
黃錫凌羅馬拼音
廣州話拼音方案
劉錫祥拼音
教育學院拼音方案
粵拼
粵語拼音對照表
閩語閩東語
福州話
平話字
閩語閩南語
臺灣話
白話字
臺灣語假名
臺語方音符號
臺語現代文
簡式台語現代文
普實臺文
台灣語言音標方案
臺語通用拼音
臺羅拼音
廈門話
白話字
閩南方言拼音方案
潮汕话
潮州話拼音方案
海南话
海南話拼音方案
跨方言
趙元任通字方案

威妥瑪拼音(英文:Wade-Giles system),習慣稱作威妥瑪拼法威瑪式拼音韋氏拼音威翟式拼音,是一套用於拼寫中文普通話羅馬拼音系統。19世紀中葉由英國威妥瑪(Thomas Francis Wade)發明,後由翟理斯(Herbert Allen Giles)完成修訂,並編入其所撰寫的漢英字典。

威妥瑪拼音系統為20世紀中文主要的音譯系統。1979年以前,威妥瑪拼音更是廣泛地被運用於英文標準參考資料與所有有關中國的書籍當中[1]。儘管至今為止,絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,還是仍有部份區域(尤其是中華民國縣級以上的地名),以威妥瑪拼音拼寫。

目录

[编辑] 歷史

威妥瑪拼音是英國劍橋大學首位中文講師威妥瑪在中國期間所創造的、以拉丁字母拼寫拼讀漢字的方法。威妥瑪並在1867年以英文出版了第一本漢語課本——《語言自邇集》。隨後在1912年,由英國派遣至中國的外交官翟理斯完成了此系統的修訂。[2]

[编辑] 應用

台灣官方自2003年開始推行以通用拼音為主的統一譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照上的英文譯名方面使用通用拼音之前,中華民國外交部是以威瑪拼音作為譯名標準,也因此大部分台灣人的姓名以及縣市地名英譯,皆採用此拼寫法。

縱然漢語拼音已躍升為國際中文交流的通用標準,但許多過去已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙,仍時以威妥瑪拼音的方式出現,例如:功夫(Chinese Kungfu)、太極(Taichi)、道教(Taoism)、易經(I Ching)、清明節(Chingming Festival)、宮保雞丁(Kungpao Chicken)等等。

目前台灣的縣市名稱大多數維持威妥瑪拼音,如台北(Taipei)、台中(Taichung)與高雄(Kaohsiung)等已成慣例的譯名。於2010年12月25日由台北縣升格的新北市則譯為「New Taipei City[3],這是台灣首座採用英語(New)與威妥瑪拼音(Taipei)組合的半意譯縣市名稱。

[编辑] 郵政式拼音

主条目:郵政式拼音

中國大陸部份城市與省份則曾經使用以威妥瑪拼音為基礎、依地區方言及古代發音修改而成的郵政式拼音拼寫地名。例如:廣州(Kwangchow,威妥瑪拼音為:Kuangchou)、北京(Peking,威:Peiching)、重庆(Chungking,威: Chungching)、青岛(Tsingtao,威:Chingtao)與南京(Nanking,威:Nanching)等。雖然這套拼音辦法在1970年代末期至1980年代初被中華人民共和國官方以汉语拼音所取代,但是不少著名機構與歷史悠久的學府仍然保留舊有的名稱,如青岛啤酒(Tsingtao Beer)、清华大学(Tsinghua University,威:Chinghua)、北京大學(Peking University)、苏州大學(Soochow University,威:Suchou)。

[编辑] 聲母

雙唇音 唇齒音 齒齦音 捲舌音 齦顎音 軟顎音
清音 濁音 清音 清音 濁音 清音 濁音 清音 清音
鼻音 m [m]
ㄇ m
n [n]
ㄋ n
塞音 不送氣 p [p]
ㄅ b
t [t]
ㄉ d
k [k]
ㄍ g
送氣 p' [pʰ]
ㄆ p
t' [tʰ]
ㄊ t
k' [kʰ]
ㄎ k
塞擦音 不送氣 ts [ʦ]
ㄗ z
ch [ʈʂ]
ㄓ zh
chi [ʨ]
ㄐ j
送氣 ts' [ʦʰ]
ㄘ c
ch' [ʈʂʰ]
ㄔ ch
ch'i [ʨʰ]
ㄑ q
擦音 f [f]
ㄈ f
s [s]
ㄙ s
sh [ʂ]
ㄕ sh
j [ʐ]
ㄖ r
hsi [ɕ]
ㄒ x
h [x]
ㄏ h
邊音 l [l]
ㄌ l
  • ts [ʦ] (ㄗ)、ts' [ʦʰ] (ㄘ)、s[s] (ㄙ)與空韻[ɿ](帀)拼寫成音節時寫作tzû [ʦɿ]、tz'û [ʦʰɿ]、szû/ssû [sɿ]

[编辑] 韻母

基本母音
前元音 央元音 後元音
不圓唇 圓唇 舌尖 捲舌 不圓唇 圓唇
閉元音 i [i]
ㄧ i
ü [y]
ㄩ ü
û [ɿ]
U+312D.svg -i
ih [ʅ]
U+312D.svg -i
u [u]
ㄨ u
中元音 eh [ɛ]
ㄝ ê
êrh [ɚ]
ㄦ er
ê/o [ɤ]
ㄜ e
o [o]
ㄛ o
開元音 a [a]
ㄚ a
四呼 IPA 威妥瑪 漢語拼音 注音符号
開口 ɑ a a
ɔ o o
ɤ / ə e (ê) / o e
ɛ eh ê
ai ai
ei ei
ao ao
ou ou ou
an an an
ən en (ên) en
ɑŋ ang ang
ɤŋ eng (êng) eng
ɚ erh (êrh) er
ɿ u (ŭ) i (-i)
ʅ ih i (-i)
齊齒 i i i
yi
ia
ya
ia
ya
ㄧㄚ
ieh
yeh
ie
ye
ㄧㄝ
iaʊ iao
yao
iao
yao
ㄧㄠ
iou iu
yu
(iou)
iu
you
ㄧㄡ
iɛn ien
yen
ian
yan
ㄧㄢ
in in
yin
in
yin
ㄧㄣ
iɑŋ iang
yang
iang
yang
ㄧㄤ
ing
ying
ing
ying
ㄧㄥ
合口 u u
wu
u
wu
ua
wa
ua
wa
ㄨㄚ
uo o/uo
wo
uo
wo
ㄨㄛ
uaɪ uai
wai
uai
wai
ㄨㄞ
ueɪ ui/uei
wei
(uei)
ui
wei
ㄨㄟ
uan uan
wan
uan
wan
ㄨㄢ
uən un
wen
(uen)
un
wen
ㄨㄣ
uɑŋ uang
wang
uang
wang
ㄨㄤ
uɤŋ weng (wêng) (ueng)
weng
ㄨㄥ
ʊŋ ung ong ㄨㄥ
撮口 y ü
ü
yu
üeh
yüeh
üe
yue
ㄩㄝ
yɛn üan
yüan
üan
yuan
ㄩㄢ
yn ün
yün
ün
yun
ㄩㄣ
yuŋ iung
yung
iong
yong
ㄩㄥ

[编辑] 各種拼音系統比較

輔音
IPA p m fəŋ fʊŋ tiou tuei ny ly kəɻ tɕiɛn tɕyʊŋ tɕʰɪn ɕyɛn
漢語拼音 b p m feng diu dui t ger k he jian jiong qin xuan
通用拼音 b p m fong diou duei t nyu lyu ger k he jian jyong cin syuan
威妥瑪拼音 p p' m feng tiu tui t' kêrh k' ho chien chiung ch'in hsüan
注音 ㄈㄥ ㄉㄧㄡ ㄉㄨㄟ ㄋㄩ ㄌㄩ ㄍㄜㄦ ㄏㄜ ㄐㄧㄢ ㄐㄩㄥ ㄑㄧㄣ ㄒㄩㄢ
字例 歌儿
輔音
IPA ʈʂə ʈʂɚ ʈʂʰə ʈʂʰɚ ʂə ʂɚ ʐə ʐɚ tsə tsuɔ tsɨ tsʰə tsʰɨ
漢語拼音 zhe zhi che chi she shi re ri ze zuo zi ce ci se si
通用拼音 jhe jhih che chih she shih re rih ze zuo zih ce cih se sih
威妥瑪拼音 che chih ch'e ch'ih she shih je jih tse tso tzu ts'e tz'u se szu
注音 ㄓㄜ ㄔㄜ ㄕㄜ ㄖㄜ ㄗㄜ ㄗㄨㄛ ㄘㄜ ㄙㄜ
字例
元音
IPA ɑ ɔ ɤ ɑʊ ɤʊ an ən ɑŋ ɤŋ ɑɻ ʊŋ i iɤʊ iɛn iɪn jiŋ
漢語拼音 a o e ai ei ao ou an en ang eng er ong yi ye you yan yin ying
通用拼音 a o e ai ei ao ou an en ang eng er ong yi ye you yan yin ying
威妥瑪拼音 a o e ai ei ao ou an en ang eng erh ung i yeh yu yen yin ying
注音 ㄨㄥ ㄧㄝ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄥ
字例
元音
IPA u ueɪ uan uən uʊn uɤŋ uʊŋ y yɛn yn yʊŋ
漢語拼音 wu wo wei wan wen weng yu yue yuan yun yong
通用拼音 wu wo wei wan wun wong yu yue yuan yun yong
威妥瑪拼音 wu wo wei wan wen wêng yüeh yüan yün yung
注音 ㄨㄛ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄥ ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ
字例
聲調
IPA ma˥˥ ma˧˥ ma˨˩˦ ma˥˩
漢語拼音
通用拼音 ma maˊ maˇ maˋ
威妥瑪拼音 ma1 ma2 ma3 ma4
注音 ㄇㄚ ㄇㄚˊ ㄇㄚˇ ㄇㄚˋ
字例

[编辑] 參考資料

  1. ^ Krieger, Larry S.; Kenneth Neill, Dr. Edward Reynolds. ch. 4. World History; Perspectives on the Past. Illinois: D.C. Heath and Company. 1997:  82. ISBN 0-669-40533-7. "This book uses the traditional system for writing Chinese names, sometimes called the Wade-Giles system. This system is used in many standard reference books and in all books on China published before 1979." 
  2. ^ Chinese Language Transliteration Systems -- Wade-Giles. UCLA film and television archive [2007-08-04].  (Web archive)
  3. ^ 內政部通過新北市英文譯名New Taipei City. 新北市政府. 2010-12-31. 

[编辑] 参看

[编辑] 外部链接

http://zh.wikisource.org/wiki/关于地名标志不得采用“威妥玛式”等旧拼法和外文的通知
个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言