孟加拉文
| 孟加拉文 | |
|---|---|
| 类型 | 元音附標文字 |
| 语言 | 孟加拉語、梅泰语 |
| 使用时期 | 11世紀到現在[1] |
| 母书写系统 | |
| ISO 15924 | Beng |
| 注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 | |
孟加拉文 (孟加拉語:বাংলা লিপি Bangla lipi)是用於孟加拉語的城文東部變體,它也用於阿薩姆語、比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語和迈蒂利语(以叫做 Mithilakshar 的變體形式)。它和天城文二者都派生自古代城文,連同其他印度次大陸書寫系統一起屬於婆羅米系文字。它是元音附標文字,它比天城文更加圓曲。除了在不同語言中字母發音的區別外,在這種文字用於阿薩姆語和比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語的版本和用於孟加拉語以及其他語言的版本之間有一些次要的字形差異。例如,字母 rô(孟加拉語 র; 阿薩姆語 ৰ; 比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語 র/ৰ) 和 wô(孟加拉語第二 ব; 阿薩姆語/比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語 ৱ)隨語言而有不同的變體。
目录 |
字母 [编辑]
元音 [编辑]
孟加拉文當前總計有 11 個元音字母,用來表示孟加拉語中的七個主要元音音素和一些雙元音。所有這些元音都用於使用這種文字的主要語言孟加拉語和阿薩姆語二者。一些元音字母依賴詞語而有不同發音,而書寫系統中保留的一些元音區分在現代孟加拉語和阿薩姆語中不再如此發音。例如孟加拉文對元音音素 [i] 有兩個符號對元音音素 [u] 也有兩個符號。這種冗余根源於這種文字用於書寫梵語的時代,梵語有短 [i] 和長 [iː],有短 [u] 和長 [uː]。這些字母在孟加拉文中被保留了,并有著傳統名字 hrôshsho i(短 i)和 dirgho i(長 i)等,盡管事實上在日常講話中它們不再有發音區別。
元音符號同輔音符號合寫一起來改變輔音的發音(後面用 ক kô 作為例子)。在不寫元音的使用,通常假定元音 অ(ô 或 o)。要指示元音缺席,可在輔音下寫 hôshonto(্)。
本表反映現代孟加拉文系統,它排除了三個傳統元音, rii, li 和 lii,傳統上它們位於 ri 和 e 之間。
| 字母 | 字母名字 | IPA | 作為[kɔ](ক) 的元音附標 |
元音附標名字 | 轉寫 | IPA |
|---|---|---|---|---|---|---|
| অ | shôro ô (shôre ô) |
/ɔ/ 和 /o/ [2] | ক (無) | (無) | kô 和 ko | /kɔ/ 和 /ko/ |
| আ | shôro a (shôre a) |
/a/ | কা | akar | ka | /ka/ |
| ই | hrôshsho i (hrôshsho i) |
/i/ | কি | hrôshsho ikar (roshshikar) |
ki | /ki/ |
| ঈ | dirgho i | /i/ | কী | dirgho ikar (dirghikar) |
ki | /ki/ |
| উ | hrôshsho u (rôshsho u) |
/u/ | কু | hrôshsho ukar (roshshukar) |
ku | /ku/ |
| ঊ | dirgho u | /u/ | কূ | dirgho ukar (dirghukar) |
ku | /ku/ |
| ঋ | ri | /ri/ | কৃ | rikar/rifôla | kri | /kri/ |
| এ | e | /e/ 和 /æ/ | কে | ekar | kê 和 ke | /kæ/ 和 /ke/ |
| ঐ | oi | /oj/ | কৈ | oikar | koi | /koj/ |
| ও | o | /o/ | কো | okar | ko | /ko/ |
| ঔ | ou | /ow/ | কৌ | oukar | kou | /kow/ |
變音符號 [编辑]
| 作為[kɔ](ক) 的變音符號 |
名字 | 功能 | 轉寫 | IPA |
|---|---|---|---|---|
| ক্ | hôshonto | 抑制固有元音 | k | /k/ |
| কৎ | khônđo tô | 結尾不送氣齒音 [t̪](ত) | kôt | /kɔt̪/ |
| কং | ônushshôr | 結尾軟腭鼻音 | kôņ | /kɔŋ/ |
| কঃ | bishôrgo |
1. 發音為音節尾清聲門擦音,比如 উঃ |
- |
1. [uh] |
| কঁ | chôndrobindu | 元音鼻音化 | kôñ | /kɔ̃/ |
輔音 [编辑]
孟加拉文中輔音的名字典型的就是這個輔音的發音加上固有元音 ô。因為固有元音是假定的而不寫出來的,多數字母的名字看起來一致於字母自身(比如字母 ঘ 的名字是自身 ঘ ghô)。在現代孟加拉語中失去了獨特發音的一些字母有更詳細的名字。例如,因為輔音音位 /n/ 可以寫為 ন, ণ 或 ঞ (依賴於特定詞語的拼寫),這些字母不能簡單的叫做 nô;它們分別叫做 দন্ত্য ন donto nô(齒音 n), মূর্ধন্য ণ murdhonno nô(頭音 n), 和 ঞীয়/ইঙ niô/ingô。類似的,音位 /ʃ/ 可以寫為 শ talobbo shô(硬腭音 s), ষ murdhonno shô(頭音 s)或 স donto shô(齒音 s),依賴於詞語。因為輔音 ঙ /ŋ/ 不出現在孟加拉語詞語的詞首,它的名字不是 ঙ ngô 而是 উঙ ungô(某些人發音為 উম umô 或 উঁঅ ũô)。類似的,因為半元音([j], [w], [e̯], [o̯])不出現在孟加拉語詞語的詞首,半元音 e̯ য় 的名字不是 অন্তঃস্থ য় ôntostho e̯ô 而是 অন্তঃস্থ অ ôntostho ô。
現代孟加拉字母表排除了一些傳統字母,特別是在 lo 之后的第二 bo(ôntostho bô)。這個 bo 最初表示 v 或 w 音素,在孟加拉語中合并於 b(borgio bô),并用在字母表中占據兩個位置的同一個符號來表示。
| 字母 | 字母名字 | 轉寫 | IPA |
|---|---|---|---|
| ক | kô | k | /k/ |
| খ | khô | kh | /kʰ/ |
| গ | gô | g | /ɡ/ |
| ঘ | ghô | gh | /ɡʱ/ |
| ঙ | ungô, umô | ņ | /ŋ/ |
| চ | chô | ch | /tʃ/ |
| ছ | chhô | chh | /tʃʰ/ |
| জ | borgio jô (burgijjô) |
j | /dʒ/ |
| ঝ | jhô | jh | /dʒʱ/ |
| ঞ | ingô, niô | n | /n/ |
| ট | ţô | ţ | /ʈ/ |
| ঠ | ţhô | ţh | /ʈʰ/ |
| ড | đô | đ | /ɖ/ |
| ঢ | đhô | đh | /ɖʱ/ |
| ণ | murdhonno nô (moddhennô) |
n | /n/ |
| ত | tô | t | /t̪/ |
| থ | thô | th | /t̪ʰ/ |
| দ | dô | d | /d̪/ |
| ধ | dhô | dh | /d̪ʱ/ |
| ন | donto nô (dontennô) |
n | /n/ |
| প | pô | p | /p/ |
| ফ | phô | ph | /pʰ/ |
| ব | bô | b | /b/ |
| ভ | bhô | bh | /bʱ/ |
| ম | mô | m | /m/ |
| য | ôntostho jô (ontostejô) |
j | /dʒ/ |
| র | (bôe shunno) rô | r | /ɾ/ |
| ল | lô | l | /l/ |
| ব | ôntostho bô (不出現在孟加拉語 孟加拉字母表中) |
b | /b/ |
| শ | talobbo shô (taleboshshô) |
sh 和 s | /ʃ/ 和 /s/ |
| ষ | murdhonno shô (muddhennoshshô) (peţ kaţa shô) |
sh | /ʃ/ |
| স | donto shô (donteshshô) |
sh 和 s | /ʃ/ 和 /s/ |
| হ | hô | h | /h/ |
| য় | ôntostho ô (ontosteô) |
e 和 - | /e̯/ 和 - |
| ড় | đôe shunno/bindu ŗô | ŗ | /ɽ/ |
| ঢ় | đhôe shunno/bindu ŗô | ŗh | /ɽ/ |
輔音合寫 [编辑]
最多四個連續的不被元音分隔的輔音可以在正字法上被表示為“輔音合寫”(孟加拉語: যুক্তাক্ষর juktakkhor 或 যুক্তবর্ণ juktobôrno)。典型的在合寫中第一個輔音在隨後輔音的上面和/或左邊。很多輔音在充當合寫的一部分的時候以縮略或緊縮形式出現。其他簡化產生合寫中的例外形式,與基本字母不太或根本不相像。
通常,輔音合寫實際上不按各個單獨成員的發音所暗示的那樣發音。例如,在孟加拉文中在 শ shô 下增加 ল lô 產生合寫 শ্ল,它在孟加拉語中不發音為 shlô 而是發音為 slô。很多合寫表示梵語音素,在講現代孟加拉語千年之前就消失了,比如 জ্ঞ,它是 জ jô 和 ঞ niô 的合并,但是不發音為 jnô。它在孟加拉語中反而發音為 ggõ。
數字 [编辑]
| 阿拉伯數字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 孟加拉數字 | ০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ |
| 孟加拉語名字 | shunno | êk | dui | tin | char | pãch | chhôe | shat | aţ | nôe |
| শূন্য | এক | দুই | তিন | চার | পাঁচ | ছয় | সাত | আট | নয় |
轉寫 [编辑]
|
|
|
Unicode 編碼 [编辑]
孟加拉文的 Unicode 編碼范圍是 U+0980 ... U+09FF。
| 孟加拉文 Unicode.org chart (PDF) |
||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+098x | ঁ | ং | ঃ | অ | আ | ই | ঈ | উ | ঊ | ঋ | ঌ | এ | ||||
| U+099x | ঐ | ও | ঔ | ক | খ | গ | ঘ | ঙ | চ | ছ | জ | ঝ | ঞ | ট | ||
| U+09Ax | ঠ | ড | ঢ | ণ | ত | থ | দ | ধ | ন | প | ফ | ব | ভ | ম | য | |
| U+09Bx | র | ল | শ | ষ | স | হ | ় | ঽ | া | ি | ||||||
| U+09Cx | ী | ু | ূ | ৃ | ৄ | ে | ৈ | ো | ৌ | ্ | ৎ | |||||
| U+09Dx | ৗ | ড় | ঢ় | য় | ||||||||||||
| U+09Ex | ৠ | ৡ | ৢ | ৣ | ০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ | ||
| U+09Fx | ৰ | ৱ | ৲ | ৳ | ৴ | ৵ | ৶ | ৷ | ৸ | ৹ | ৺ | |||||
註釋及引用 [编辑]
- ^ Ancient Scripts
- ^ 字母 অ 的自然發音,作為獨立元音和輔音的固有元音的時候是 /ɔ/。但是它的發音在如下情況下變為 /o/:
- অ 是第一個音節並且隨後音節中有 ই /i/ 或 উ /u/,比如 অতি oti“much”/ot̪i/, বলছি bolcchi“(I am) speaking”/ˈboltʃʰi/
- 如果 অ 是在結尾於 rôfôla“rô ending”/r/ 的詞首輔音叢的固有元音,比如 প্রথম prothom“first”/prot̪ʰom/
- 如果隨後輔音叢包含 jôfôla“jô ending”,比如 অন্য onno“other”/onːo/,জন্য jonno“for”/dʒonːo/
參考書目 [编辑]
- Ashraf, Syed Ali; Ashraf, Asia, Bengali Diphthongs//Dil A. S., Shahidullah Presentation Volume, Lahore: Linguistic Research Group of Pakistan. 1966: 47–52
- Chatterji, Suniti Kumar, Vasha-prakash Bangala Vyakaran (A Grammar of the Bengali Language), Calcutta: University of Calcutta. 1939
- Chowdhury, Munier, Shahitto, shônkhatôtto o bhashatôtto (Literature, statistics and linguistics), Bangla Academy Potrika. Dhaka. 1963, 6 (4): 65–76
- Kostic, Djordje; Das, Rhea S., A Short Outline of Bengali Phonetics, Calcutta: Statistical Publishing Company. 1972
- Hai, Muhammad Abdul, Dhvani Vijnan O Bangla Dhvani-tattwa (Phonetics and Bengali Phonology), Dhaka: Bangla Academy. 1964
- Jones, William, Orthography of Asiatick Words in Roman Letters, Asiatick Researches. Calcutta: Asiatick Society. 1801
- Sarkar, Pabitra, Bangla Dishôrodhoni (Bengali Diphthongs), Bhasha. Calcutta. 1987, 4-5: 10–12
外部鏈接 [编辑]
- 數字編碼和呈現
- Free IAST Compliant Bangla Typing Software
- Free IAST Bangla Computing Solutions
- Free Bangla IAST Fonts
- Ankur - Supporting Bangla (Bengali) on GNU/Linux
- Open source Bangla Transliteration Library
