宋熙东
| 宋熙东 | ||
|---|---|---|
| 歌手 | ||
| 本名 | 宋熙东 | |
| 原文名 | ᠠᡴᡧᠠᠨ | |
| 羅馬拼音 | Akšan | |
| 昵称 | 东子、东哥 | |
| 國籍 | ||
| 出生 | 1979年 |
|
| 職業 | 歌手 | |
| 語言 | 汉语、满语、蒙古语 | |
| 音樂類型 | 民族音乐、满族音乐 | |
| 活躍年代 | 2006年至今 | |
|
|
本页面包含滿文字母。部分操作系统及浏览器须要特殊字母与符号支持才可以正確显示滿文字母,否则将会显示成乱码、问号等其它符号。 |
宋熙东(满语:ᠠᡴᡧᠠᠨ,穆麟德:Akšan,1979年-),满族,生于内蒙古自治区兴安盟乌兰浩特市白狼镇一个满族高级知识分子家庭,祖籍辽宁,满语原创歌手[參 1],有蒙古族血统[參 2]。
目录 |
生平 [编辑]
早期音乐生涯 [编辑]
在内蒙古长大的宋熙东,从小就对音乐特别感兴趣。1997年,刚刚高中毕业的宋熙东为了达成自己的音乐之梦,独自来到北京闯荡。经一位蒙古族老乡的介绍辗转认识了腾格尔苍狼乐队的首席马头琴师全胜。他帮助宋熙东在清华大学附近的一个酒吧找了一份工作。宋熙东也因此结识了一些中央民族大学音乐学院的老师和同学,学到了许多音乐知识。一年后,宋熙东辞掉了在酒吧的工作,去帮助全胜和图利古尔(苍狼乐队键盘手)打理录音棚,那几年可谓是宋熙东最快乐的学习时光。宋熙东在录音棚里接触到了很多大师。给腾格尔录音时,宋熙东经常向他请教唱歌方面的技巧,受益良多。期间,他还有幸担任了德德玛的歌曲《父亲的草原母亲的河》的前期录音工作[參 2]。
传承满族音乐 [编辑]
由于宋熙东是满族人的缘故,他一直特别想知道满洲民族的音乐究竟是什么样子。随着身边搞音乐的朋友多了,这种想法就愈加强烈。机缘巧合,2006年,宋熙东认识了同为满族的苏勒,他们俩一起创作或改编了许多满语歌曲。此后,宋熙东通过苏勒又陆续认识了更多的学习满文满语的朋友,几年间的学习已经能和众多的满族朋友一起使用满语对话交流,大家经常在一起用满语聊天、歌唱。他们还经常去东北采风学习,有一次由于环境特别恶劣,差点冻死在松花江畔。2009年10月,宋熙东又北上前往黑龙江省富裕县三家子村以及黑河辖下的各个村屯采风学习。他在那里找到了很多仍然会讲满语的老人。当宋熙东把自己制作的满语歌曲唱给老人们听的时候,老人们都感叹:“原来满族话和满族歌还没有丢啊!”。这次的采风由吉林电视台协助、东北传媒大学的学生用DV拍摄并制作成了纪录片《最后的巴图鲁》。2010年11月,内蒙古卫视《蔚蓝的故乡-音乐部落》栏目对宋熙东进行了专访,12月4日又播出了《满语歌者宋熙东》,为观众展示了满语歌曲与满族传统说部——“乌勒本”(满语:ᡠᠯᠠᠪᡠᠨ,穆麟德:ulabun)[參 2]。
作品 [编辑]
| 歌曲名称 | 穆麟德转写 | 中文名称 | 备注 |
|---|---|---|---|
| ᡧᠣᠩᡴᠣᡵᠣ | Šongkoro | 海东青 | |
| ᡝᡵᡝᠴᡠᠨ | Erecun | 额尔春 | 又名齐哈阑 |
| ᠠᡵᡴᡳ ᡠᠴᡠᠨ |
Arki Ucun | 酒歌 | |
| ᡥᠠᡵᡤᠠᡧᠠᠮᡝ ᠸᡝᠴᡝᡵᡝ ᠠᠯᡳᠨ |
Hargašame Wecere Alin | 望祭山 | |
| ᠰᡳᠪᡝ ᠰᠠᡵᡤᠠᠨ ᠵᡠᡳ |
Sibe Sargan Jui | 锡伯姑娘 | |
| ᠠᠨᡩᠠᠰᠠ ᡳ ᠮᡠᠵᡳᠯᡝᠨ |
Andasa i Mujilen | 朋友的心 | 又名ᡤᡠᠴᡠ(朋友) |
| ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡥᠠᡥᠠᠵᡠᡳ |
Manju Hahajui | 满家娃 | |
| 科尔沁的荣耀 | |||
| ᠰᠠᡵᠯᠠ | Sarla | 萨尔拉(灰马) | |
| ᠮᡠᡴᡨᠠᠴᡠᠨ | Maktacun | 祖国颂 | 又名祈福中华 |
| ᠰᡠᠩᡤᠠᡵᡳ ᡠᠯᠠ ᡝᠨᡩᡠᡵᡳ |
Sunggari Ula Enduri | 松花江神 | |
| ᠮᡳᠨᡳ ᠰᡠᡴᠰᡠᡥᡠ ᠪᡳᡵᠠ |
Mini Suksuhu Bira | 我的苏克素护河 | |
| 永陵满族小学校歌 | |||
| ᠨᠠᡴᠠ | Naka | 停 | 翻唱乌克兰组合圣女天团的Stop! Stop! Stop! |
| ᠪᡝᠪᡠ ᠮᡠᡩᠠᠨ |
Bebu Mudan | 摇篮曲 | |
| 甩葱歌(满语版) | 翻唱芬兰歌谣伊娃的波尔卡 |
参考资料 [编辑]
外部链接 [编辑]
- 吉林电视台. 《最后的巴图鲁》,YouTube.
- 内蒙古卫视. 《蔚蓝的故乡-音乐部落》,中国网络电视台.
- 内蒙古卫视. 《满语歌者宋熙东》,YouTube.