山的土地,河的土地

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Land der Berge, Land am Strome
《山的土地,河的土地》
Coat of arms of Austria.svg

 奥地利国歌
作词 普列拉多维茨
作曲 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特
采用 1946
音乐试听
Flag of Austria.svg
奥地利国歌历史
1797 - 1918
 1797 - 1835
 1835 - 1848
 1848 - 1854
 1854 - 1918
上帝保佑吾皇弗朗茨
 原词
 修订歌词
 修订歌词
 修订歌词
1920 - 1929 德意志奥地利,美妙的国度
1929 - 1938 永久的祝福
1947 -
 1947 - 2012
 2012 -
山的土地,河的土地
 原词
 修订歌词

山的土地,河的土地》(德语Land der Berge, Land am Strome),是奧地利國歌

國歌的曲調是沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特死去前十九日,即1791年12月5日所作的《共濟會清唱劇》 (作品編號KV 623)中的《讓我們拉起手來》。歌詞是在1947年經公開征求而得的,作詞者為普列拉多維茨。1947年2月25日被宣佈為國歌。

2005年,奧地利婦女部長反對歌詞中的「兒子」、「兄弟」和「祖國」 (德語的祖國直譯為「父國」)的字眼,主張修改。[1]修改后的版本已于2012年1月1日起实行。[2]

歌詞[编辑]

德语 译文
1
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
Heimat großer Töchter und Söhne,
Volk, begnadet für das Schöne,
Vielgerühmtes Österreich,
Vielgerühmtes Österreich!
2
Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielgeprüftes Österreich,
Vielgeprüftes Österreich.
3
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig laß in Jubelchören,
Vaterland, dir Treue schwören.
Vielgeliebtes Österreich,
Vielgeliebtes Österreich.
 
山峦的地,河川的地,
原野的地,尖塔的地,
铁锤的地,前景富裕。
伟大儿女的家园在这里,
她受保佑因有善良心地。
高度赞赏奥地利,
高度赞赏奥地利。
 
强力出击,全力争取,
你身处于大陆中心地,
坚强的心脏可作比喻。
古老的年代便诞生了你,
承担的使命崇高而艰巨。
久经考验奥地利,
久经考验奥地利。
 
看我迈进,充满勇气,
自由自在跨入新时期,
工作欢愉,满怀期许,
我们团结在欢乐歌声里,
誓为我们祖国尽忠效力。
最亲最爱奥地利,
最亲最爱奥地利。

歌词修改[编辑]

2012年1月1日起实行修改后的歌词,原歌词与现行版本的差异为:

  • 第一段:“伟大子民的家园在这里”(Heimat bist du großer Söhne)改为“伟大儿女的家园在这里”(Heimat großer Töchter und Söhne)
  • 第三段:“我们团结在兄弟友爱歌声里”(Einig laß in Bruderchören)改为“我们团结在欢乐歌声里”(Einig laß in Jubelchören

外部鏈接[编辑]

参考文献[编辑]