川端康成

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
川端康成

1951年,川端康成擔任林芙美子治喪委員會主任委員
出生 1899年6月14日(1899-06-14)
 日本大阪府大阪市北區
逝世 1972年4月16日 (72歲)
 日本神奈川县逗子市
職業 小说家
國籍 日本
創作時期 1924–1972
体裁 小说, 短故事
文學運動 “新感觉”运动
獎項 Nobel prize medal.svg 诺贝尔文学奖(1968年)
親屬 松林秀子
日語寫法
日語原文 川端 康成
假名 かわばた やすなり
平文式罗马字 Kawabata Yasunari

川端康成(1899年6月14日-1972年4月16日),世界知名的日本新感觉派作家。他在1968年获得诺贝尔文学奖,是获得该奖项的首位日本作家。

目录

[编辑] 概述

川端康成生于大阪府大阪市北區此花町(今天神橋附近),祖辈为地方有名的富贵,家道中落后迁于东京,其父亲习医。川端康成两、三岁时父母病故,祖父将他带回大阪府扶养,他唯一的姐姐则寄养在另一亲戚处。由于身体孱弱,川端康成的幼年生活是封闭式的,几乎没有与外界的接触;而这种过分的保护并没有改善他的健康,反而造就了他忧郁、扭曲的性格。川端康成上学后,这种生活有所变化,但不幸又接踵而来:川端康成的祖母、姐姐、祖父相续过世;这种对于死亡的体验给他留下的恐惧的影响是一生的。孤独的川端康成一边拒绝现实中的热量,一边在文字的世界里绘制着想象中热量,那个时候他开始阅读《源氏物语》——在他的一生中,这本书是另一个重大的影响;评价他的作品,就不可避免的要提到《源氏物语》。中学时,川端康成对于《源氏物語》还仅仅一知半解,但就他所能体会到的感觉,他开始尝试自己写作。

1970年11月25日,三島由紀夫切腹自殺,不少作家趕到現場,只有川端康成獲准進入。川端康成很受刺激,對學生表示:「被砍下腦袋的應該是我。」三島由紀夫自殺之後17個月,1972年4月16日,川端康成也選擇含煤气管自杀,未留下隻字遺書。兩人相繼自殺,留給了後人無數的疑問。

[编辑] 年表

川端康成誕生地紀念碑
  • 1920年后,川端康成对于写作风格不断探究,短篇《招魂节的一幕》奠定了其在文坛的第一步。
  • 1934年,川端康成开始写《雪国》连载,3年后出了单行本,并获得第三届文艺恳话会奖。
  • 1936年,川端康成因为反战而宣布停笔、不写文艺时评类文章,并在接下来的几年中广泛参加反战活动。
  • 1941年,川端康成受关东军邀请访问满洲等地;访问结束后,他自费留在中国,并将妻子一同接到中国,两人前往北京,在太平洋战争爆发前回到日本。第二年,川端康成编辑了《满洲各民族创作选集》。
  • 1947年,历经13年,《雪国》定稿。
  • 1968年10月17日,川端康成以《雪国》、《千羽鶴》及《古都》等获得诺贝尔文学奖,他是历史上第一个获得此奖项的日本人,也是继泰戈尔之后第二位获此奖项的东方人。当他在瑞典科学院领奖时发表了《美丽的日本的我》(美しい日本の私),在这篇文章中川端康成引用了诸多古典文学诗词,来抒发自己对于日本、日本这个民族的的体验。
  • 1972年4月16日,川端康成在作为工作室的公寓中含煤气管自杀。

[编辑] 评价

  • “昨日始读川端康成的《雪国》,虽未尽毕,然亦不能释手。日人小说确有其风格,而其细致、精确、优美、真切,在我读过的几篇中,十分明显。” —曹禺
  • “川端康成是个永恒的旅游者”;“生于日本的艺术家,被迫对日本文化不断的进行批判,从东西方文化的交汇中清理出真正属于自己风土和本能的东西,只有在这方面取得切实成果的人是成功的。” ——三岛由纪夫

[编辑] 作品

  • 《感情装飾》(『感情装飾』、1926年)
  • 伊豆舞孃》(『伊豆の踊子』、1927年)
  • 浅草紅團》(『浅草紅団』、1930年)
  • 《化粧與口笛》(『化粧と口笛』、1933年)
  • 《水晶幻想》(『水晶幻想』、1934年)
  • 《抒情歌》(『抒情歌』、1934年)
  • 《禽獣》(『禽獣』、1935年)
  • 《純粹的声》(『純粋の声』、1936年)
  • 《花的華爾滋(圓舞曲)》(『花のワルツ』、1936年)
  • 雪國》(『雪国』、1937年)
  • 《母親的心》(『むすめごころ』、1937年)
  • 《女性開眼》(『女性開眼』、1937年)
  • 《班長的偵探》(『級長の探偵』、1937年)
  • 《少女港》(『乙女の港』、1938年)
  • 《睡顔》(『寝顔』、1941年)
  • 《愛的人們》(『愛する人達』、1941年)
  • 《文章》(『文章』、1942年)
  • 《美麗的旅行》(『美しい旅』、1942年)
  • 《高原》(『高原』、1942年)
  • 《朝雲》(『朝雲』、1945年)
  • 《愛》(『愛』、1945年)
  • 《駒鳥温泉》(『駒鳥温泉』、1945年)
  • 《日雀》(『日雀』、1946年)
  • 《晚霞少女》(『夕映少女』、1946年)
  • 《温泉宿》(『温泉宿』、1946年)
  • 《虹》(『虹』、1947年)
  • 《一草一花》(『一草一花』、1948年)
  • 《我的伊豆》(『私の伊豆』、1948年)
  • 《哀愁》(『哀愁』、1949年)
  • 《新文章讀本》(『新文章読本』、1950年)
  • 《舞姫》(『舞姫』、1951年)
  • 千羽鶴》(『千羽鶴』、1952年)
  • 《再婚者》(『再婚者』、1953年)
  • 《日月》(『日も月も』、1953年)
  • 《河邊小鎮的故事》(『川のある下町の話』、1954年)
  • 《山音》(『山の音』、1954年)
  • 吳清源棋談・名人》(『呉清源棋談・名人』、1954年)
  • 《童謡》(『童謡』、1954年)
  • 《伊豆之旅》(『伊豆の旅』、1954年)
  • 《東京的人》(『東京の人』、1955年)
  • 《湖》(『みづうみ』、1955年)
  • 《燕之童女》(『燕の童女』、1955年)
  • 《生為女人》(『女であること』、1955・56年)
  • 《富士的初雪》(『富士の初雪』、1958年)
  • 《有風的未知》(『風のある未知』、1959年)
  • 《睡中的美女》(『眠れる美女』、1961年)
  • 古都》(『古都』、1962年)
  • 《愛與哀愁》(『美しさと哀しみと』、1965年)
  • 《只手》(『片腕』、1965年)
  • 《落花流水》(『落花流水』、1966年)
  • 《月下之門》(『月下の門』、1967年)
  • 《美的存在與發現》(『美の存在と発見』、1969年)
  • 《ある人の生のなかに》(『ある人の生のなかに』、1972年)
  • 《蒲公英》(『たんぽぽ』、1972年)
  • 《竹声桃花》(『竹の声桃の花』、1973年)
  • 《日本的美的中心》(『日本の美のこころ』、1973年)

[编辑] 作品的中譯

[编辑] 繁體本

  • 不著譯者,《伊豆的舞娘》,志文出版社,1985年。
  • 不著譯者,《美麗與悲哀》,志文出版社,1988年。
  • 不著譯者,《雪鄉》,志文出版社,1989年。
  • 不著譯者,《雪鄉、千羽鶴、古都》,志文出版社,1990年。
  • 不著譯者,《感情裝飾》,大安出版社,1990年。
  • 孫惠媛/編,《愛戀一生》,明田出版社,1990年。
  • 劉慕沙/譯,趙曼如/編,《潮騷》,遠流出版社,1991年。
  • 劉慕沙/譯,《女身》,遠流出版社,1991年。
  • 夏目漱石、川端康成等人/著,不著譯者,《日本短篇小說傑作選》,志文出版社,1994年。
  • 高慧勤/譯,《雪國、千鶴、古都》,桂冠圖書公司,1994年。
  • 柏谷/編,《川端康成極短篇》,聯經出版公司,1995年。
  • 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,1998年。
  • 高慧勤/譯,《古都》,桂冠圖書公司,1998年。
  • 李永熾/譯,《山之音》,桂冠圖書公司,2000年。
  • 諾貝爾文學編譯委員會/譯,《川端康成的雪鄉‧千羽鶴》,環華館,2001年。
  • 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,2001年。
  • 不著譯者,《伊豆的舞孃》,集思書城,2001年。
  • 不著譯者,《雪國》,集思書城,2001年。
  • 路耿冰/譯,《雪國》,環華館,2002年。
  • 羅昱/譯,《伊豆的舞孃》,環華館,2002年。
  • 葉渭渠/譯,汪若蘭/編,《名人》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《山之音》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《千羽鶴》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《雪國》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《伊豆的舞穰》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《掌中小說》,木馬文化,2002年。
  • 葉渭渠/譯,《睡美人》,木馬文化,2002年。
  • 孔憲科/譯,《美麗與哀愁》,木馬文化,2002年。
  • 唐月梅/譯,《古都》,木馬文化,2002年。
  • 唐月梅/譯,《舞姬》,木馬文化,2002年。
  • 唐月梅/譯,《湖》,木馬文化,2003年。
  • 高慧勤/譯,《千羽鶴》,桂冠圖書公司,2006年。
  • 《文學大師原著〈伊豆舞孃〉DVD》,龍騰,2006年。
  • 竺儀/改寫,呂玉琴/繪者,《古都》,企鵝,2007年。

[编辑] 簡體本

  • 唐月梅/編,《川端康成小說經典》(全3冊),人民文學出版社,1999年。
  • 葉渭渠/譯,《我在美麗的日本》,河北教育出版社,2002年。
  • 不著譯者,《川端康成文集》(全10卷),廣西師範大學出版社,2002年。
  • 高慧勤/主編,《川端康成十卷集》,河北教育出版社,2002年。
  • 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國、古都、千隻鶴》,譯林出版社,2002年。
  • 唐月梅/譯,《古都》,北京出版社,2003年。
  • 葉渭渠/譯,《千只鶴》,北京出版社,2003年。
  • 葉渭渠/譯,《伊豆的舞孃》,北京出版社,2003年。
  • 不著譯者,《雪國》,浙江文藝出版社,2003年。
  • 李德純等人/譯,《伊豆舞女》,河北教育出版社,2004年。
  • 劉可欣、高慧勤/譯,《伊豆的舞女》,中國致公出版社,2005年。
  • 不著譯者,《伊豆的舞女》,天津人民出版社,2005年。
  • 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國‧古都》,作家出版社,2006年。
  • 不著譯者,《雪國》,北京燕山出版社,2007年。
  • 不著譯者,《川端康成著作選釋:〈伊豆的舞女〉、〈雪國〉》,商務印書館,2007年。
  • 不著譯者,《日本文學名著日漢對照系列叢書:雪國、伊豆舞女》,吉林大學出版社,2009年。
  • 高慧勤/譯,《雪國》,人民文學出版社,2009年。
  • 不著譯者,《雪國‧古都》(插圖本),譯林出版社,2009年。
  • 不著譯者,《雪國》,南海出版公司,2010年。
  • 不著譯者,《伊豆的舞女》,南海出版公司,2010年。
  • 不著譯者,《雪國 古都 千只鶴》,譯林出版社,2010年。

[编辑] 相關書籍、論述

[编辑] 繁體本

  • 張國安/著,《川端康成傳》,明田出版,1993年。
  • 鹽田良平/著,《日本的作家與作品》(中日文對照),水牛出版社,2003年。

[编辑] 簡體本

  • 喬遷/著,《川端康成研究》,上海社會科學院,1997年。
  • 進藤純孝/著,何乃英/譯,《川端康成》,中央編譯出版社,1998年。
  • 周閱/著,《人與自然的交融─《雪國》》,雲南人民出版社,2002年。
  • 張石/著,《川端康成與東方古典》,上海古籍出版,2003年。
  • 劉象愚/著,《走進經典叢書:感悟東方之美:走進川端康成的《雪國》》,北京師範大學出版社,2007年。
  • 葉渭渠、唐月梅/譯,《川端康成精品集》,復旦大學出版社,2008年。
  • 周閱/著,《川端康成文學的文化學研究:以東方文化為中心》,北京大學出版,2008年。
  • 許金龍/譯,《川端康成、三島由紀夫往來書簡》,人民文學出版社,2009年。
  • 何乃英/著,《比較文學文庫:川端康成小說藝術論》,北京師範大學出版社,2010年。

[编辑] 参考资料

个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言