川端康成
| 川端康成 | |
|---|---|
![]() 1951年,川端康成擔任林芙美子治喪委員會主任委員 |
|
| 出生 | 1899年6月14日 |
| 逝世 | 1972年4月16日 (72歲) |
| 職業 | 小说家 |
| 國籍 | 日本 |
| 創作時期 | 1924–1972 |
| 体裁 | 小说, 短故事 |
| 文學運動 | “新感觉”运动 |
| 獎項 | |
| 親屬 | 松林秀子 |
|
受影響於
|
|
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 川端 康成 |
| 假名 | かわばた やすなり |
| 平文式罗马字 | Kawabata Yasunari |
川端康成(1899年6月14日-1972年4月16日),世界知名的日本新感觉派作家。他在1968年获得诺贝尔文学奖,是获得该奖项的首位日本作家。
目录 |
[编辑] 概述
川端康成生于大阪府大阪市北區此花町(今天神橋附近),祖辈为地方有名的富贵,家道中落后迁于东京,其父亲习医。川端康成两、三岁时父母病故,祖父将他带回大阪府扶养,他唯一的姐姐则寄养在另一亲戚处。由于身体孱弱,川端康成的幼年生活是封闭式的,几乎没有与外界的接触;而这种过分的保护并没有改善他的健康,反而造就了他忧郁、扭曲的性格。川端康成上学后,这种生活有所变化,但不幸又接踵而来:川端康成的祖母、姐姐、祖父相续过世;这种对于死亡的体验给他留下的恐惧的影响是一生的。孤独的川端康成一边拒绝现实中的热量,一边在文字的世界里绘制着想象中热量,那个时候他开始阅读《源氏物语》——在他的一生中,这本书是另一个重大的影响;评价他的作品,就不可避免的要提到《源氏物语》。中学时,川端康成对于《源氏物語》还仅仅一知半解,但就他所能体会到的感觉,他开始尝试自己写作。
1970年11月25日,三島由紀夫切腹自殺,不少作家趕到現場,只有川端康成獲准進入。川端康成很受刺激,對學生表示:「被砍下腦袋的應該是我。」三島由紀夫自殺之後17個月,1972年4月16日,川端康成也選擇含煤气管自杀,未留下隻字遺書。兩人相繼自殺,留給了後人無數的疑問。
[编辑] 年表
- 1915年,一本杂志刊登了他的几首俳句。次年,他在当地的一份报纸《京阪新闻》上发表了几首和歌和杂文。中学毕业后,川端康成前往东京府舊制第一高等學校学习,在那里他接触到世界文学及日本文学中最精辟、最前沿的浪潮。
- 1926年,除了其一生唯一一部剧本《疯狂的一页》被拍成电影,川端康成发表了《伊豆的舞孃》。获得赞誉的川端康成并没有停留不前,其写作风格从新感觉到新心理主义,又到意识流,1931年的《针、玻璃和雾》可以说是其中一个的代表。接下来,川端康成的作品中开始出现佛教「空」、「无」的思想。
- 1947年,历经13年,《雪国》定稿。
- 1968年10月17日,川端康成以《雪国》、《千羽鶴》及《古都》等获得诺贝尔文学奖,他是历史上第一个获得此奖项的日本人,也是继泰戈尔之后第二位获此奖项的东方人。当他在瑞典科学院领奖时发表了《美丽的日本的我》(美しい日本の私),在这篇文章中川端康成引用了诸多古典文学诗词,来抒发自己对于日本、日本这个民族的美的体验。
- 1969年4月,川端康成旅行期间,与亚历山大·索尔仁尼琴一道被选为美国艺术文艺学会的名誉会员。
[编辑] 评价
[编辑] 作品
- 《感情装飾》(『感情装飾』、1926年)
- 《伊豆舞孃》(『伊豆の踊子』、1927年)
- 《浅草紅團》(『浅草紅団』、1930年)
- 《化粧與口笛》(『化粧と口笛』、1933年)
- 《水晶幻想》(『水晶幻想』、1934年)
- 《抒情歌》(『抒情歌』、1934年)
- 《禽獣》(『禽獣』、1935年)
- 《純粹的声》(『純粋の声』、1936年)
- 《花的華爾滋(圓舞曲)》(『花のワルツ』、1936年)
- 《雪國》(『雪国』、1937年)
- 《母親的心》(『むすめごころ』、1937年)
- 《女性開眼》(『女性開眼』、1937年)
- 《班長的偵探》(『級長の探偵』、1937年)
- 《少女港》(『乙女の港』、1938年)
- 《睡顔》(『寝顔』、1941年)
- 《愛的人們》(『愛する人達』、1941年)
- 《文章》(『文章』、1942年)
- 《美麗的旅行》(『美しい旅』、1942年)
- 《高原》(『高原』、1942年)
- 《朝雲》(『朝雲』、1945年)
- 《愛》(『愛』、1945年)
- 《駒鳥温泉》(『駒鳥温泉』、1945年)
- 《日雀》(『日雀』、1946年)
- 《晚霞少女》(『夕映少女』、1946年)
- 《温泉宿》(『温泉宿』、1946年)
- 《虹》(『虹』、1947年)
- 《一草一花》(『一草一花』、1948年)
- 《我的伊豆》(『私の伊豆』、1948年)
- 《哀愁》(『哀愁』、1949年)
- 《新文章讀本》(『新文章読本』、1950年)
- 《舞姫》(『舞姫』、1951年)
- 《千羽鶴》(『千羽鶴』、1952年)
- 《再婚者》(『再婚者』、1953年)
- 《日月》(『日も月も』、1953年)
- 《河邊小鎮的故事》(『川のある下町の話』、1954年)
- 《山音》(『山の音』、1954年)
- 《吳清源棋談・名人》(『呉清源棋談・名人』、1954年)
- 《童謡》(『童謡』、1954年)
- 《伊豆之旅》(『伊豆の旅』、1954年)
- 《東京的人》(『東京の人』、1955年)
- 《湖》(『みづうみ』、1955年)
- 《燕之童女》(『燕の童女』、1955年)
- 《生為女人》(『女であること』、1955・56年)
- 《富士的初雪》(『富士の初雪』、1958年)
- 《有風的未知》(『風のある未知』、1959年)
- 《睡中的美女》(『眠れる美女』、1961年)
- 《古都》(『古都』、1962年)
- 《愛與哀愁》(『美しさと哀しみと』、1965年)
- 《只手》(『片腕』、1965年)
- 《落花流水》(『落花流水』、1966年)
- 《月下之門》(『月下の門』、1967年)
- 《美的存在與發現》(『美の存在と発見』、1969年)
- 《ある人の生のなかに》(『ある人の生のなかに』、1972年)
- 《蒲公英》(『たんぽぽ』、1972年)
- 《竹声桃花》(『竹の声桃の花』、1973年)
- 《日本的美的中心》(『日本の美のこころ』、1973年)
[编辑] 作品的中譯
[编辑] 繁體本
- 不著譯者,《伊豆的舞娘》,志文出版社,1985年。
- 不著譯者,《美麗與悲哀》,志文出版社,1988年。
- 不著譯者,《雪鄉》,志文出版社,1989年。
- 不著譯者,《雪鄉、千羽鶴、古都》,志文出版社,1990年。
- 不著譯者,《感情裝飾》,大安出版社,1990年。
- 孫惠媛/編,《愛戀一生》,明田出版社,1990年。
- 劉慕沙/譯,趙曼如/編,《潮騷》,遠流出版社,1991年。
- 劉慕沙/譯,《女身》,遠流出版社,1991年。
- 夏目漱石、川端康成等人/著,不著譯者,《日本短篇小說傑作選》,志文出版社,1994年。
- 高慧勤/譯,《雪國、千鶴、古都》,桂冠圖書公司,1994年。
- 柏谷/編,《川端康成極短篇》,聯經出版公司,1995年。
- 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,1998年。
- 高慧勤/譯,《古都》,桂冠圖書公司,1998年。
- 李永熾/譯,《山之音》,桂冠圖書公司,2000年。
- 諾貝爾文學編譯委員會/譯,《川端康成的雪鄉‧千羽鶴》,環華館,2001年。
- 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,2001年。
- 不著譯者,《伊豆的舞孃》,集思書城,2001年。
- 不著譯者,《雪國》,集思書城,2001年。
- 路耿冰/譯,《雪國》,環華館,2002年。
- 羅昱/譯,《伊豆的舞孃》,環華館,2002年。
- 葉渭渠/譯,汪若蘭/編,《名人》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《山之音》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《千羽鶴》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《雪國》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《伊豆的舞穰》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《掌中小說》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《睡美人》,木馬文化,2002年。
- 孔憲科/譯,《美麗與哀愁》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《古都》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《舞姬》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《湖》,木馬文化,2003年。
- 高慧勤/譯,《千羽鶴》,桂冠圖書公司,2006年。
- 《文學大師原著〈伊豆舞孃〉DVD》,龍騰,2006年。
- 竺儀/改寫,呂玉琴/繪者,《古都》,企鵝,2007年。
[编辑] 簡體本
- 唐月梅/編,《川端康成小說經典》(全3冊),人民文學出版社,1999年。
- 葉渭渠/譯,《我在美麗的日本》,河北教育出版社,2002年。
- 不著譯者,《川端康成文集》(全10卷),廣西師範大學出版社,2002年。
- 高慧勤/主編,《川端康成十卷集》,河北教育出版社,2002年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國、古都、千隻鶴》,譯林出版社,2002年。
- 唐月梅/譯,《古都》,北京出版社,2003年。
- 葉渭渠/譯,《千只鶴》,北京出版社,2003年。
- 葉渭渠/譯,《伊豆的舞孃》,北京出版社,2003年。
- 不著譯者,《雪國》,浙江文藝出版社,2003年。
- 李德純等人/譯,《伊豆舞女》,河北教育出版社,2004年。
- 劉可欣、高慧勤/譯,《伊豆的舞女》,中國致公出版社,2005年。
- 不著譯者,《伊豆的舞女》,天津人民出版社,2005年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國‧古都》,作家出版社,2006年。
- 不著譯者,《雪國》,北京燕山出版社,2007年。
- 不著譯者,《川端康成著作選釋:〈伊豆的舞女〉、〈雪國〉》,商務印書館,2007年。
- 不著譯者,《日本文學名著日漢對照系列叢書:雪國、伊豆舞女》,吉林大學出版社,2009年。
- 高慧勤/譯,《雪國》,人民文學出版社,2009年。
- 不著譯者,《雪國‧古都》(插圖本),譯林出版社,2009年。
- 不著譯者,《雪國》,南海出版公司,2010年。
- 不著譯者,《伊豆的舞女》,南海出版公司,2010年。
- 不著譯者,《雪國 古都 千只鶴》,譯林出版社,2010年。
[编辑] 相關書籍、論述
[编辑] 繁體本
- 張國安/著,《川端康成傳》,明田出版,1993年。
- 鹽田良平/著,《日本的作家與作品》(中日文對照),水牛出版社,2003年。
[编辑] 簡體本
- 喬遷/著,《川端康成研究》,上海社會科學院,1997年。
- 進藤純孝/著,何乃英/譯,《川端康成》,中央編譯出版社,1998年。
- 周閱/著,《人與自然的交融─《雪國》》,雲南人民出版社,2002年。
- 張石/著,《川端康成與東方古典》,上海古籍出版,2003年。
- 劉象愚/著,《走進經典叢書:感悟東方之美:走進川端康成的《雪國》》,北京師範大學出版社,2007年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《川端康成精品集》,復旦大學出版社,2008年。
- 周閱/著,《川端康成文學的文化學研究:以東方文化為中心》,北京大學出版,2008年。
- 許金龍/譯,《川端康成、三島由紀夫往來書簡》,人民文學出版社,2009年。
- 何乃英/著,《比較文學文庫:川端康成小說藝術論》,北京師範大學出版社,2010年。
[编辑] 参考资料
|
||||||||
|
|||||||||||||||||
