形容动词

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

形容动词,是日语一类不同于其他语言词汇体系的特殊词汇。形容动词在日语中是一类单独的词性,是具有形容词意义的一种用言,属于实词,有活用变形。

争议[编辑]

上述定义是采用了现行日语学校文法的分类。由于日语目前为止没有较为统一整合的语法体系[1],非学校文法认为从词汇意义来看,形容词和所谓的形容动词表达的都是对某种性质和状态的描述,而同样的意义竟然会有不同的词性,因此反对将形容动词列为一类单独的词性。但是从活用词尾变形来看,形容动词又确实不同于形容词,所以目前大多数的看法都将认可形容动词这种词性。如:松下文法,时枝语法,日语词典『広辞苑』。由于性质认定的不同,也出现了在日本之外有不同的翻译和理解。

  • “形容动词”这一术语是在1898年大椒文彦的 『庄日本文典别韶』中出现的,不过它讲的就是今天通称的“形容词”。1904年,在芳贺矢一的『中等教科明治文典』中,第一次出现了现在意义的“形容动词”[2]。意为兼具形容词的意义和动词的活用。
  • 由于中国与日本同属汉字文化圈,所以很多词汇若出现汉字,而所理解的意思性质没有太大出入时,可以借用。因此中文照称之为“形容动词”。
  • 英文起初将形容动词翻译为Na-adjective(な形容詞),之后由于发现形容动词与名词有诸多相似性,故现在称之为Adjectival noun(形容词性名词)

活用[编辑]

未然形 連用形 終止形 連体形 假定形 命令形
-だろ -だっ
-で
-に
-だ -な -なら  

注释[编辑]

  1. ^ 日语有四大语法:山田文法、松下文法、橋本文法、時枝文法。现行学校文法以桥本文法为基础。
  2. ^ 《日语形容动词的摇摆性 》,作者: 刘桂敏,载于1989年第02期 《外语与外语教学》。