日語之法語借詞

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

日語中的法語借詞日語法語引入的辭彙,主要集中於藝術服飾烹飪糕點製作、哲學等領域。就近年的發展趨勢而言,一方面部分傳統的法語借詞為同義的英語借詞所取代,如法語由來的「アベック」(avec,情侶,一對男女)→英語由來的「カップル」(couple)。而另一方面,雜誌等出版物為產生新鮮感,有時不使用英語詞,而特意使用一般人不知曉的法語詞,如「とらばーゆ」(travail,勞動、工作)、「ヴァンサンカン」(vingt-cinq ans,25歲)等。

以下所列的法語外來詞中,部分通過英語引入,故而不明白法語亦能理解,如クレヨンcrayon,蠟筆)、グランプリGrand Prix,最高獎、大獎賽)、アンコールencore,安可,重奏)等,而部分詞彙直接由法語引入,僅藉助英語的說法則無法理解,如デッサンdessin,草圖、素描)、ズボンjupon,西裝褲、褲子)、アンケートenquête,通訊調查、咨詢意見)等。

例詞[编辑]

藝術[编辑]

アトリエ(藝術工作室)
クレヨン(蠟筆)
デッサン(素描)
オードブル(前菜)
クロワッサン(羊角麵包)
ピーマン(青椒)
  • アバンタイトル(avant-title) - 電影電視劇等之中片頭出現之前的內容。
    avant意為…之前;title實為英語,法語為titreティトゥル)。
  • アバンギャルド(avant-garde) - 前衛藝術
  • アトリエ(atelier) - 藝術家的工作室
  • アール・ヌーヴォー(Art Nouveau) - 新藝術運動
    nouveau意為新;art意為藝術。
  • アンサンブル(ensemble) - 合奏
  • アンティーク(antique) - 古董
  • エチュード(étude) - 練習曲
    英語為study。
  • オブジェ(objet) - 對象(美術用語)
  • オマージュ(hommage) - 致敬
  • クレヨン(crayon) - 蠟筆
    法語意為鉛筆。
  • コラージュ(collage) - 珂拉琪
  • シュール - 形容詞,意為「有創意」。
    來自surréalisme(超現實主義)的省略。
  • デッサン(dessin) - 素描
  • パ・ド・ドゥ(pas de deux) - 芭蕾舞中的男女二人舞
    相當於英語「pace of two」。
  • バレエ(ballet) - 芭蕾舞

服飾[编辑]

  • オートクチュール(haute couture) - 訂製的高級時裝
  • ズボン(jupon) - 褲子
    法語本義為女子長裙下所穿的較短裙子,相當於英語的petticoat。
  • パンタロン(pantalon)
    法語「褲子」。
  • ブルゾン(blouson) - 夾克衫
  • プレタポルテ(prêt-à-porter) - 成品服裝
    相當於英語ready-to-wear。
  • ベレー(beret) - 貝雷帽
  • ポシェット(porchette) - 女式斜挎包
  • マヌカン(mannequin) - 服裝店模特/模型
    「マネキン」為mannequin的英語式讀法。
  • ルージュ(rouge) - 口紅
    意為紅色。
  • サロペット(salopette) - 工作服/防護服

烹飪/食品[编辑]

  • アラカルト(à la carte) - 按菜單點菜
  • オードブル(hors-d'œuvre) - 前菜
  • カフェ(café) - 咖啡店
  • カフェ・オ・レ(café au lait) - 加奶咖啡
  • グラタン(gratin) - 奶油烤菜
  • グルメ(gourmet) - 美食家
  • クロワッサン(croissant) - 羊角麵包
  • コンソメ(consommé) - 清燉肉湯
  • トリュフ(truffe) - 松露
  • ビュッフェ (buffet) - 自助餐
  • ブイヨン (bouillon) - 清湯
  • フォアグラ (foie gras) - 鵝肝
  • ポタージュ (potage) - 濃湯
  • ポトフ (pot-au-feu) - 菜肉濃湯
  • メニュー (menu) - 菜單
  • ラタトゥイユ (ratatouille) - 燉燜蔬菜
  • レストラン (restaurant) - 餐館
  • ピーマン (piment) - 青椒
    法语原义为「辣椒」。
  • フォン・ド・ヴォー(fond de veau) - 原汁
  • ソムリエ(Sommelier) - 品酒師

社会/學術/思想[编辑]

  • アナルコサンディカリスム(anarcho-syndicalisme) - 無政府工團主義
  • アバンゲール(avant-guerre) - 戰前派(價值觀)
  • アプレゲール(après-guerre) - 戰後派(價值觀)
  • アンガージュマン(engagement) - 參加(存在主義哲學用語)
  • エクリチュール(écriture) - 書面語(哲學用語)
  • クーデター(coup d'État) - 政變
  • クレオール(créole) - 克里奧爾語
  • サンディカリスト(syndicaliste) - 工會組織主義
  • サンディカリスム(syndicalisme) - 工會組織主義
  • シニフィアン(signifiante) 能指(語言學用語)
  • シニフィエ(signifié) - 所指(語言學用語)
  • シュールレアリスム(surréalisme) - 超現實主義
  • ディスクール(discours) - 談話/言說(語言學/哲學/社會學用語)
  • ヌーヴォー・ロマン(nouveau roman) - 新小說
  • パロール(parole) - 個人語言行為(語言學用語)
  • パンセ(pensée) - 《思想錄》(布萊茲·帕斯卡)
  • ブルジョワ(bourgeois) - 資產階級
  • プロレタリア(prolétariat) - 無產階級
  • ラング(langue) - 言語(語言學術語)
  • ルサンチマン(ressentiment) - 憎恨(哲學用語)
  • ルネサンス(Renaissance) - 文藝復興
  • レアリスム(réalisme) - 現實主義
  • レゾン・デートル(raison d'être) - 存在價值

其他[编辑]

  • アバンチュール(aventure) - 冒險的戀愛
  • アベック(avec) - 情侶/夫妻
  • アンケート(enquête) - 問卷調查
  • アンコール(encore) - 安可
  • アンツーカー(en-tout-cas) - 全天候網球草地
  • エチケット(étiquette) - 禮儀
  • オーエス(oh hisse) - 拔河時的喊聲
  • カムフラージュ(camouflage) - 偽裝
  • ギャルソン(garçon) - 侍者
  • クーペ(coupé) - 雙門小轎車
  • グランプリ(Grand Prix) - 大獎賽
  • コンクール(concours) - 競賽
  • コンシエルジュ(concierge) - 門房
  • サボタージュ(sabotage) - 破壞活動
  • サロン(salon) - 沙龍(聚會)
  • シャトー(château) - 城堡
  • ジャンル(genre) - 藝術類型
  • シルエット(silhouette) - 剪影/輪廓
  • ディスコテーク(discothèque / disco / ディスコ) - 迪斯科
  • デジャヴュ(déjà vu) - 似曾相識的感覺
  • とらばーゆ(travail) - 日本的一家招聘信息誌
  • パラシュート(parachute) - 降落傘
  • パラソル(parasol) - 遮陽傘
  • バリカン - 理髮推子
  • ビバーク(bivouac) - 露營
  • ブーケ(bouquet) - 花束
  • ブーケ・トス(bouquet toss) - 投擲花束(婚禮習俗)
  • プロムナード(promenade) - 散步場所
  • ベージュ(beige) - 米色
  • ポプリ(pot-pourri) - 室內香瓶
  • メゾン(maison) - 住宅
  • メトロ(métro) - 地鐵
  • モンタージュ(montage) - 蒙太奇
  • ランデブー(rendez-vous) - 太空對接
  • ルーレット(roulette) - 輪盤賭
  • ルポルタージュ(reportage) - 實地報導
  • レジュメ(résumé) - 摘要

日語中法語詞的表記習慣[编辑]

法語詞音譯為日語時大致有如下規則:

  • an, en, in, un, ain, ein:法語中有不同發音,但片假名全部表記為“アン”。
  • oi:法語發音為[wa](後接n時為[wɛ̃]),日語譯寫為“オワ”。
  • u:一般譯為“”,不譯為“”(un與um等鼻元音及外来語拉丁語由來的學術用語除外)。
  • il,ille:前接元音時一般讀[j],日語習慣標記為“イユ”。
  • ge:英語中此字母組合發破擦音,日語譯為“”;法語中發擦音,感覺相對柔軟,日語譯為“ジュ”。

相關條目[编辑]