活佛

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

活佛,汉语中的藏傳佛教術語,為藏傳佛教地區轉世修行者的稱謂。在蒙藏語中,沒有相对应的稱謂。与汉文“活佛”一词意义最接近的,藏地稱為祖古朱古藏文སྤྲུལ་སྐུ藏语拼音Zhügu威利sprul sku,其他:tülku, trulku),蒙語呼圖克圖(Hutukutu)。

在漢族地區,活佛被當成祖古的同義詞來使用,但是從詞語的含義上來說,有這個稱號的藏傳佛教修行者並不等同於“”(梵語Buddha,藏語Sangs rgyas),蒙藏的佛教修行者也不自稱佛。另外,民間有的還將該詞與仁波切法王等同,但仁波切和該詞意義不同,是一個尊稱,在诸佛中,也有法王的稱號。活佛或法王的稱號事實上是起源於漢族,而不是來自於藏傳佛教的傳統。

除此以外,“活佛”一词也并不是泛指喇嘛

蒙藏稱謂[编辑]

漢語中所稱的活佛或法王,在蒙藏語中,沒有相同的稱謂。漢地所稱的活佛,在蒙藏地區通常使用以下幾個稱謂來稱呼。

藏地稱謂[编辑]

  • 仁波切,仁寶哲,或寧波車(Rinpoche),直譯為漢語,是「寶」的意思;但是這個稱謂並不專屬於轉世者,只要修行有所成就的人,都可能被冠上這個稱謂。
  • 藏文中,還可以用阿勒合, 阿拉(A-lags),來稱呼漢語中的活佛,它並沒有特殊的意思,只是表示尊敬的語氣。這個字可能是源自蒙文的阿勒坦(Altan)也就是黃金的意思。蒙古俺答汗的稱號,就是源自阿勒坦。
  • 藏文喇嘛,來自梵語 gu-ru,是上師的意思,漢譯為俱盧,如蓮花生大師〈藏文為 gu-lu-eng'a-zha〉在藏地都會被加上喇嘛這個稱號。雖然只要是有成就的修行者都可稱喇嘛,但是傳統上只有達賴與班禪使用喇嘛這個稱號。也不是所有活佛也是喇嘛。

蒙古稱謂[编辑]

清代册封蒙藏地區的轉世修行者,分為五等,即呼圖克圖諾門罕班智達沙布隆(寺主)、綽爾濟(經王)。

  • 蒙語呼圖克圖,它的原意是有福者,長壽者,聖者,後被引申為再來人,明心見性,不墮輪迴,自主生死者。八思巴大師,被蒙古人尊稱為八思巴呼圖克圖,之後被當成是祖古的同義詞。
  • 蒙語的諾門罕,或格根,原意為王者,也被當成活佛的稱號之一,地位略低於呼圖克圖。漢语中所稱的「大寶法王」,在蒙文中,稱為額爾德尼諾們汗。額爾德尼,為梵語 ratna 的蒙語譯音,意思為寶,大寶。

這些稱號中,都不包括(梵語 Buddha、藏語 sangs rgyas)或法王。

漢地源流[编辑]

活佛稱謂[编辑]

最早使用活佛這個稱謂的,是漢地的文獻,可以追溯到明朝

活佛用語在書面出現,最早可見於《明史》與《韓邦靖詩集》[1]。《明史》記載,正德元年在烏斯藏地區出現一位被人稱為活佛的僧侶,但是烏斯藏僧的身份,我們並不了解[2],此為活佛名稱首次出現在文獻中。

同書也記載了萬曆七年,達賴三世索南嘉措被人稱為活佛[3]。因此,「活佛」這個用語最早應該是來自元明之際的民間俗語,達賴則是目前可知最早被稱為活佛的人。

清朝時,康熙封二世章嘉為「灌頂普善廣慈大國師」,雍正時,封章嘉活佛,此為官方正式使用活佛作為封號的開始。活佛中最為著名的,是格魯派(黃教)的達賴喇嘛班禅喇嘛世系,他們與外蒙的哲布尊丹巴、內蒙的章嘉呼圖克圖,合稱格魯派四大活佛。

之後漢地人民普遍使用活佛一辭來指稱地區的轉世修行者。

法王稱謂[编辑]

傳統上,佛教以釋迦牟尼為法王,菩薩為法王子。為尊崇佛陀,一般的佛教信徒及僧侶不會以法王來自稱。

在中國,從元朝開始,法王被當成是一個特別的官方頭銜,用來封賞蒙藏地區的佛教僧侶。通常這些僧侶都兼有轉世祖古的身份,因此,法王逐漸被當成是活佛的同義詞。最早擁有法王封號的是薩迦派的僧侶,元代的八思巴。此後,朝廷以法王之名來策封蒙藏地方的重要僧侶,用來彰顯他們政教合一的獨特地位,但在元朝時,法王仍是非常設的榮譽職銜。

明朝永樂年間,對蒙藏地區設置僧官制度,分成法王、西天佛子、大國師、國師、禪師、都綱等不同等級。在西藏設置了三大法王(大寶法王[至今第十七世]、大慈法王、大乘法王[至今第二十五世])及五大國王(闡化王、護教王、贊善王、輔教王、闡教王)。自此,法王成為常設性的官銜,只有少數高級的佛教僧侶能夠使用這個頭銜,最為人所知的就是格魯派達賴班禪噶舉派噶瑪巴(大寶法王)。

相關注釋[编辑]

  1. ^ 丁福保佛學大辭典》認為活佛的用語最早起源於元朝,不過這個說法應該是誤記,活佛這個用語應該是明朝之後才出現。《佛學大辭典》:「活佛,即呼圖克圖大喇嘛之名號。一作胡土克圖,蒙藏青海皆有之。凡為呼圖克圖者,皆能世世轉生,永掌其職位,俗稱活佛。元韓邦靖詩曰:『更寵番僧取活佛,似欲清淨超西天。』按二字入詩僅見。」按《明史》〈列傳第八十九 韓邦奇〉中附記,弟邦靖,字汝度,明世宗時,任山西左參議。清朝錢益謙主編的《列朝詩集》〈明朝丙集第16〉,韓參議邦靖也收此詩,故韓邦靖應為明朝世宗時人,非元朝。
  2. ^ 明史》〈列傳第二百十七〉:「正德元年……時帝惑近習言,謂烏斯藏僧有能知三生者,國人稱之為活佛,欣然欲見之……命中官劉允乘傳往迎。所謂活佛者,恐中國誘害之,匿不出見。將士怒,欲脅以威。番人夜襲之……允乘善馬疾走,僅免。返成都……至則武宗已崩。世宗召允還,下吏治罪。」韓邦靖詩中所說的,應該也是這件事。
  3. ^ 明史》〈列傳第二百十七〉:「時有僧鎖南堅錯者,能知已往未來事,稱活佛,順義王俺答亦崇信之。萬歷七年……俺答亦勸此僧通中國,乃自甘州遺書張居正,自稱釋迦摩尼比丘,求通貢,……由是,中國亦知有活佛。此僧有異術能服人,諸番莫不從其教,即大寶法王及闡化諸王,亦皆俯首稱弟子。自是西方止知奉此僧,諸番王徒擁虛位。」鎖南堅錯即是達賴三世索南嘉措的漢譯

外部链接[编辑]

相關條目[编辑]

参见[编辑]

Wikisource-logo.svg
维基文库中相关的原始文献: