源氏物語
| 源氏物語 | |||
| 全名 | 源氏物語 | ||
|---|---|---|---|
| 別名 | 源氏の物語、光源氏の物語、 光る源氏の物語、紫の物語、 紫のゆかりの物語、源語、 紫文、紫史 |
||
| 撰者 | 紫式部 | ||
| 文字 | 日语 | ||
| 國家 | |||
| 成書年代 | 平安时代长保三年至宽弘五年(1001年至1008年)间 | ||
| 注解者 | 藤原伊行、藤原定家、 源親行、四辻善成、 一条兼良、里村紹巴、 北村季吟、本居宣長等 |
||
| 卷數 | 54帖 | ||
| 版本 | 青表紙本(定家本) 河内本 別本 |
||
《源氏物语》(日语:源氏物語/げんじものがたり Genji Monogatari),是日本女作家紫式部的長篇小說,也是世界上最早的长篇写实小说,代表日本古典文学的高峰,成書在长保三年至宽弘五年(西元1001年至1008年)間。
“物语”是一种具有民族特色的日本文学体裁,较著名的有《竹取物语》、《落洼物语》、《平家物语》等。《竹取物语》中辉夜姬的故事在日本更是妇孺皆知。
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 源氏物語 |
| 假名 | げんじものがたり |
| 平文式罗马字 | Genji Monogatari |
目录 |
书名 [编辑]
故事 [编辑]
《源氏物語》以日本平安時代為背景。故事的主角為日本天皇桐壺帝之子,因天皇不希望他捲入宮廷鬥爭,因此將他降為臣籍,賜姓源氏;又因其予人光明燦爛之感,故美稱為光源氏。
故事围绕著他和一系列女子的爱情展开:早先他因為得知父親的寵妃藤壺長得很像自己已故的母親桐壺更衣,因此時常親近藤壺,長大後演變為對藤壺有戀慕的感情;然而藤壺畢竟是庶母,即使年紀只差五歲,仍不能親近,因此源氏終身都在追求有如藤壺一般的理想女性。後來他找到了藤壺的姪女若紫,長得和藤壺很相似,便帶回家中教養成心中思慕的理想女性,此女即後來的紫上。然而紫上在名份上並不是源氏的正妻,在光源氏晚年,他受其兄朱雀院之託,娶了自己的姪女,即朱雀院與藤壺之妹所生的女三宮做正妻,此舉令紫上心碎。而年齡跟他相差頗大的女三宮最後也與人私通生子,最後女三宮出家,紫上不久病逝,光源氏在經歷世事後也遁入空門,出家為僧。
光源氏一生光耀无比,最後官至太政大臣,位居一人之下万人之上,而他与後母藤壺的私生子冷泉帝暗中得知光源氏實為生父後,賜他準太上天皇的地位。
從《匂宮》這一卷開始,講述光源氏死後其子孫間的愛情故事。從《橋姬》到《夢浮橋》這10卷則合稱為「宇治十帖」,以京都和宇治為主要舞台,描述女三宮之子薰之君、源氏外孫匂宮和源氏之弟八之宮的三個女兒──大君、中君及浮舟──之間糾葛的愛情故事。
值得一提的是,在那个年代女子多半是没有地位的,因此原书中所有女子都是没有名字的,她们那些美丽的名字是後人依據篇名或是一些故事中的敘述特徵所加上的。作者紫式部的真实姓名也沒有記載,“紫”是後人取故事女主角「紫上」的「紫」字,而「式部」则是作者父亲的官职名。
登場人物 [编辑]
结构 [编辑]
《源氏物语》是一个庞大的故事,因此通常分成几个部分被处理。
二部構成説、三部構成説 [编辑]
四部構成説 [编辑]
各帖題名 [编辑]
| 帖序 | 題名 | 讀法 | 歲時 | 備考 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 桐壺 | きりつぼ | 光源氏誕生-12歲 | a系 | |||
| 2 | 帚木 | ははきぎ | 光源氏17歲夏 | b系 | |||
| 3 | 空蝉 | うつせみ | 光源氏17歲夏 | 帚木系列的續篇、b系 | |||
| 4 | 夕顔 | ゆうがお | 光源氏17歲秋-冬 | 帚木系列的續篇、b系 | |||
| 5 | 若紫 | わかむらさき | 光源氏18歲 | a系 | |||
| 6 | 末摘花 | すえつむはな | 光源氏18歲春-19歲春 | 若紫系列的續篇、b系 | |||
| 7 | 紅葉賀 | もみじのが | 光源氏18歲秋-19歲秋 | a系 | |||
| 8 | 花宴 | はなのえん | 光源氏20歲春 | a系 | |||
| 9 | 葵 | あおい | 光源氏22歲-23歲春 | a系 | |||
| 10 | 賢木 | さかき | 光源氏23歲秋-25歲夏 | a系 | |||
| 11 | 花散里 | はなちるさと | 光源氏25歲夏 | a系 | |||
| 12 | 須磨 | すま | 光源氏26歲春-27歲春 | a系 | |||
| 13 | 明石 | あかし | 光源氏27歲春-28歲秋 | a系 | |||
| 14 | 澪標 | みおつくし | 光源氏28歲冬-29歲 | a系 | |||
| 15 | 蓬生 | よもぎう | 光源氏28歲-29歲 | 澪標系列的續篇、b系 | |||
| 16 | 関屋 | せきや | 光源氏29歲秋 | 澪標系列的續篇、b系 | |||
| 17 | 絵合 | えあわせ | 光源氏31歲春 | a系 | |||
| 18 | 松風 | まつかぜ | 光源氏31歲秋 | a系 | |||
| 19 | 薄雲 | うすぐも | 光源氏31歲冬-32歲秋 | a系 | |||
| 20 | 朝顏(槿) | あさがお | 光源氏32歲秋-冬 | a系 | |||
| 21 | 少女 | おとめ | 光源氏33歲-35歲 | a系 | |||
| 22 | 玉鬘 | たまかずら | 光源氏35歲 | 以下玉鬘十帖、b系 | |||
| 23 | 初音 | はつね | 光源氏36歲正月 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 24 | 胡蝶 | こちょう | 光源氏36歲春-夏 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 25 | 螢 | ほたる | 光源氏36歲夏 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 26 | 常夏 | とこなつ | 光源氏36歲夏 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 27 | 篝火 | かがりび | 光源氏36歲秋 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 28 | 野分 | のわき | 光源氏36歲秋 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 29 | 行幸 | みゆき | 光源氏36歲冬-37歲春 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 30 | 藤袴 | ふじばかま | 光源氏37歲秋 | 玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 31 | 真木柱 | まきばしら | 光源氏37歲冬-38歲冬 | 以上玉鬘十帖、玉鬘系列的續篇、b系 | |||
| 32 | 梅枝 | うめがえ | 光源氏39歲春 | a系 | |||
| 33 | 藤裏葉 | ふじのうらば | 光源氏39歲春-冬 | a系。以上為第一部。 | |||
| 34 | 34 | 若菜 | 上 | わかな | じょう | 光源氏39歲冬-41歲春 | |
| 35 | 下 | げ | 光源氏41歲春-47歲冬 | 若菜上系列的續篇 | |||
| 35 | 36 | 柏木 | かしわぎ | 光源氏48歲正月-秋 | |||
| 36 | 37 | 横笛 | よこぶえ | 光源氏49歲 | |||
| 37 | 38 | 鈴虫 | すずむし | 光源氏50歲夏-秋 | 横笛系列的續篇 | ||
| 38 | 39 | 夕霧 | ゆうぎり | 光源氏50歲秋-冬 | |||
| 39 | 40 | 御法 | みのり | 光源氏51歲 | |||
| 40 | 41 | 幻 | まぼろし | 光源氏52歲的一年間 | |||
| 41 | - | 雲隠 | くもがくれ | - | 本帖有目無文,可能亡佚。 但有一說紫式部因不願明寫光源氏之死, 故意以此法暗示,讓讀者從前後章節推測得知。 以上為第二部。 |
||
| 42 | 匂宮 匂兵部卿 |
におう(の)みや におうひょうぶきょう |
薰14歲-20歲 | ||||
| 43 | 紅梅 | こうばい | 薰24歲春 | 匂宮系列的續篇 | |||
| 44 | 竹河 | たけかわ | 薰14,5歲-23歲 | 匂宮系列的續篇 | |||
| 45 | 橋姫 | はしひめ | 薰20歲-22歲 | 以下為宇治十帖。 | |||
| 46 | 椎本 | しいがもと | 薰23歲春-24歲夏 | ||||
| 47 | 総角 | あげまき | 薰24歲秋-冬 | ||||
| 48 | 早蕨 | さわらび | 薰25歲春 | ||||
| 49 | 宿木 | やどりぎ | 薰25歲春-26歲夏 | ||||
| 50 | 東屋 | あずまや | 薰26歲秋 | ||||
| 51 | 浮舟 | うきふね | 薰27歲春 | ||||
| 52 | 蜻蛉 | かげろう | 薰27歲 | ||||
| 53 | 手習 | てならい | 薰27歲-28歲夏 | ||||
| 54 | 夢浮橋 | ゆめのうきはし | 薰28歲 | 以上為宇治十帖。以上為第三部。 | |||
卷名由来 [编辑]
| 文學 |
![]() |
| 文學 |
| 各國文學 記事總覽 |
| 出版社・文学期刊 文学獎 |
| 作家 |
| 詩人・小說家 其他作家 |
关于作者、成书等相关的各种说法 [编辑]
原文版本 [编辑]
翻译 [编辑]
現代日本語譯 [编辑]
漢譯 [编辑]
源氏物語最早的漢譯是中華人民共和國成立后,錢稻孫在刊物上發表的前幾回,北京人民文學出版社不久委請他翻譯全部,但未能如期交稿,社方改約豐子愷翻譯全部,豐子愷在女兒豐一吟協助下於1962年12月到1965年10月間做翻譯工作,完成交稿后,社方請周作人和錢稻孫在責任編輯文潔若協助下校訂。
這個文化大革命爆發前定稿的譯本是史上第一個漢語全譯本。
史上第2個漢語全譯本是台灣大學教授林文月在《中外文學》上連載,1978年全部譯完,交《中外文學》社方出版合訂本的全譯本。
林文月譯本是史上第1個公開出版發行的漢語全譯本,同時是史上第1個由女性完成的漢語全譯本。
豐子愷譯本1980年12月北京人民文學出版社才初次出版,是史上第1個簡體字版,繁體字版由台北遠景出版公司1986年在台灣初版,台北木馬文化公司2000年重排新版。
林文月譯本1997年由洪範出版社重排出版。
1996年6月,中國內蒙古自治區遠方出版社出台了范林森審訂的殷志俊譯本。
2006年問世的鄭民欽譯本(北京燕山出版社)是最新的漢語全譯本。
其他语译 [编辑]
英譯本最早,成書於1921年。
后世影响 [编辑]
《源氏物语》在日本开启了「物哀」的时代,「物哀」即見物而生悲哀之情。此後日本的小说中明显带有一种淡淡的悲伤。而「物哀」也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。
派生作品 [编辑]
文学作品 [编辑]
漫畫 [编辑]
- 大和和紀《源氏物語》(あさきゆめみし)全十三卷,講談社;中文版代理:尖端出版
- 美櫻芹菜《源氏物語》(源氏ものがたり)全四卷,小學館;中文版代理:尖端出版
- 宮城とおこ《源氏物語 千年之謎》(源氏物語 千年の謎)全二卷,角川書店;中文版代理:台灣角川
電視劇 [编辑]
電影 [编辑]
- 1951年吉村公三郎導演「源氏物語」,長谷川一夫主演
- 1961年森一生導演「新源氏物語」,市川雷藏主演
- 2001年堀川敦厚導演「千年之恋 光源氏物语」,天海祐希、常盘贵子主演
- 2011年鶴橋康夫導演「源氏物語千年之谜」,生田斗真、中谷美紀主演
动画 [编辑]
- 富士电视台:出崎统监督动画「源氏物语千年纪 Genji」(2009),深夜档,TMS Entertainment制作,全11集
舞台艺术 [编辑]
其他作品 [编辑]
- 《源氏物语绘卷》
參見 [编辑]
外部連結 [编辑]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
