满文
维基百科,自由的百科全书
| 满文 | ||
|---|---|---|
| 類型: | 全音素文字 | |
| 語言: | 满语 | |
| 使用時期: | 1599年至今 | |
| 谱系: | ||
| 子書寫系統: | 锡伯文 | |
| Unicode範圍: | U+1800至U+18AA(蒙古文) | |
| ISO 15924碼: | Mong (蒙古字母) | |
| 注意:本頁包含 Unicode 的 國際音標。 | ||
满文(满语:ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡥᡝᡵᡤᡝ,穆麟德转写:manju hergen)是满语的文字,1600年前后由蒙古文改造而成,是全音素文字。由上至下竖写,各列由左至右排列。
目录 |
[编辑] 历史
据满洲实录,1599年努尔哈赤命額爾德尼和噶盖兩人将蒙古文字借来創制满文。虽然两位顾问有反对,努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字(满: tongki fuka akuu hergen),也称老满文(或稱為舊滿文)。這種新文字通行當時的建州,為後金國的建立及滿族的形成有深遠的影響。後來達海更增補了十二個字頭,並於老滿文字旁邊加以圈點,使滿文更加完善,這種新文字被稱為「新滿文」,並通行於後金。
清代前中期大多用满文发布诏、诰等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。在中原,乾隆以前期间满文奏摺繁多,远超过单独的汉语奏折。其中顺治朝及以前多单独的满文奏摺,康熙雍正两朝满汉合璧类奏摺居多,单独满文或单独汉文均很少。[1]
[编辑] 滿文創製歷史
金太祖完颜阿古打时期,根据汉字创造了金文。蒙古灭金后,金文继续在东北地区使用直到明中叶。到努尔哈赤时,金文使用几近消失,女真族之间交流是借用蒙古文和汉文。女真人讲女真语,写蒙古文,这十分不利于政令的通行,特别是战争时期,常常贻误战机。女真人语言和文字的矛盾极大地限制了努尔哈赤的统一大业,远远满足不了女真社会发展的需要。
1583年努尔哈赤起兵,开始了对原本不相统属又各自为政的女真各部落的统一大业,1587年建立起了一个新的政权。
政权建立之后,努尔哈赤的内外联系更为频繁。内外发布政令、布告,记录各项公务事宜等,没有自己的文字,而事事都需借助蒙古文来完成,这不仅给新政权带来诸多不便,尤其是因为缺少众多懂蒙古文的人使得上下难于沟通,这就严重地阻碍了新政权的发展。客观形势的需要,迫使努尔哈赤新政权急需一种与满语相配合的文字,如同汉语汉文,蒙语蒙古文一样。因此,努尔哈赤决心创制满语自己的文字。
“太祖起兵之十六年,岁己亥二月辛亥朔,召巴克什额尔德尼、扎尔固齐噶盖使制国书。额尔德尼、噶盖辞以夙习蒙古文字,未易更制。上曰:“汉人诵汉文,未习汉字者皆知之;蒙古人诵蒙古文,未习蒙古字者皆知之。我国语必译为蒙古语,始成文可诵;则未习蒙古语者,不能知也。奈何以我国语制字为难,而以习他国语为易耶?”额尔德尼、噶盖请更制之法,上曰:“是不难。但以蒙古字协我国语音,联属为句,因文以见义可矣。”于是制国书,行于国中。满洲有文字自此始。”(引自《清史稿-列传十五》)
额尔德尼、噶盖二人,遵照努尔哈赤的旨意,根据本民族语言的特点,仿照蒙古文字母,创制了满文。即所谓“老满文,或无圈点满文”。这是满族文化史上的一件大事,它促进了满族社会的进步,扩大了与相邻民族的交往,并为后来女真人的全面统一,建立“后金”政权,以至入主中原起到了非常重要的作用。}} 自動產生 -->
这是女真人第二次创造本民族的文字,从初创女真字(1119年)到初创满州字(1599年),中间相距近五个世纪之久。语言文字的兴衰与这个民族的兴衰密切相关,满文的创制背景与当年女真文的创制背景几乎一样,在一定程度上预示了这个民族的兴起。
[编辑] 滿文的改進
额尔德尼和噶盖创制的满文,一经推行就对努尔哈赤建立的政权产生了积极的影响,在统一大业中发挥了巨大的作用。但是,这种老满文创制于战事频繁的年代,又无可借鉴的经验,故而有许多先天不足。在推广使用过程中,逐渐发现了许多问题。如,字母数量少、清浊辅音不分、上下字无别、语法不规范、字型不统一等等,这些问题极待改进。特别是努尔哈赤建立的后金政权匆匆忙忙走进辽沈广大地域之后,其政治、军事、经济等诸多方面的活动对文字的需求与日剧增,老满文越来越不能满足社会发展的需要,改革老满文已势在必行。从额尔德尼、噶盖于1599年创制满文后,经过三十多年的推广应用,在积累了一定经验的基础上,达海奉皇太极之命进一步改进完善了满文。
《满文老档》中记载:“十二字头,原无圈点。上下字无别,塔达、特德、扎哲、雅叶等雷同不分。书中寻常语言,视其文义,易于通晓。至于人名、地名,必至错误。是以金国天聪六年春正月,达海巴克什奉汗命加圈点,以分晰之,将原字头,即照旧书于前。使后世智者观之,所分晰者,有补于万一则已。倘有谬误,旧字头正之。是日,缮写十二字头颁布之。”
老满文的改革完善者是达海,他在老满文的改革完善工作中主要做了以下三件事:其一,为老满文加上了圈点,以区别塔达、特德、扎哲、雅叶等音;其二,为了借用汉语的外来词,增设了10个特定字母;其三,规定了一些音节的连读,创造了一套语音规则。这样一改,使得满文在字型结构、语音拼读、语法规则上十分完善,彻底解决了老满文在过去应用中出现的各种问题。使满文更科学合理,方便实用,成为了一种与汉文能并列使用的文字,一直沿用清代几百年。
满文的创制和颁行,是满族文化发展史上的一个重要里程碑,对满族共同体的形成起到了极大的促进和推动作用。从额尔德尼、噶盖初创老满文到达海的改进完善,其间经历了30年左右的时间,满文最终成为了一种最能反映满族语言特点的文字,也是一种比较可靠、完善、易学、实用的满族自己的文字。作为清代的“国语”,在满族的社会发展中起到了十分重要的作用。它促进了民族的统一和清朝的建立与巩固。特别是它为我们留下了大批满文档案,成为今天研究满族和清朝历史的宝贵财富。
[编辑] 字母表
| 字母 | 转写(穆麟德/新满汉大词典) | Unicode编码 | 说明(用穆麟德转写) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 独立 | 词首 | 词中 | 词尾 | ||||
| 元音字母 [2] | |||||||
| ᠠ | ᠠ |
ᠠ |
ᠠ |
a | 1820 | 词尾的第二种形式(阴性字尾)用于b、p、k'、g'、h'之后 | |
| ᠠ᠋ |
|||||||
| ᡝ | ᡝ |
ᡝ ᡝ᠋ | ᡝ ᡝ᠋ |
e | 185D | k、g、h、t、d之后不加点;k、g、h、b、p之后用阴性字尾 [3] | |
| ?? |
|||||||
| ᡳ | ᡳ |
ᡳ |
ᡳ |
i[注 1] | 1873 | 第二行用于元音后,第三行用于k、g、h、b、p,第四行用于dz后 | |
| ᡳ᠌ |
|||||||
| ᡳ᠍ | ᡳ᠋ | ||||||
| ᡳ᠌ | |||||||
| ᠣ |
ᠣ |
ᠣ |
ᠣ |
o | 1823 | 第二行用于b、p、k'、g'、h'后以及辅音和o拼成的单音节词中 | |
| ᠣ᠋ | |||||||
| ᡠ | ᡠ | ᡠ ᡠ᠋ |
ᡠ ᡠ᠋ |
u | 1860 | k、g、h、t、d之后不加点;第二行用于b、p、k、g、h后以及单音节词中 | |
| ?? | |||||||
| ᡡ | ᡡ |
ᡡ |
ᡡ |
ū/uu | 1861 | ||
| ᡟ [注 2] | ᡟ | ᡟ | y[注 3] | 185F | 只在音节tsi和sy(汉语拼音ci和si)中出现,表示舌尖元音/ɿ/ | ||
| 辅音字母 [4] | |||||||
| ᠨ [注 2] | ᠨ |
ᠨ᠋ |
ᠨ |
n | 1828 | 在音节末尾不加点(en的独立形式以及han可汗一词除外) | |
| ᠩ [注 2] | ᠩ |
ᠩ |
ng | 1829 | 只出现在音节末尾 | ||
| ᡴ [注 2] | ᡴ |
ᡴ |
k | 1874 | 在a、o、ū前用第一行,在e、i、u前用第三行[注 4];在音节末且前面的元音是a、i、o、u用第二行,在音节末且前面的元音是e、ū用第三行[注 5] | ||
| ᡴ᠋ |
ᡴ |
||||||
| ?? |
ᡴ᠌ |
ᡴ᠋ |
|||||
| ᡤ [注 2] | ᡤ | ᡤ | g | 1864 | 第一行用于a、o、ū前,第二行用于e、i、u前 | ||
| ?? | ?? | ||||||
| ᡥ [注 2] | ᡥ | ᡥ | h | 1865 | 第一行用于a、o、ū前,第二行用于e、i、u前[注 4] | ||
| ?? | ?? | ||||||
| ᠪ [注 2] | ᠪ |
ᠪ |
ᠪ |
b | 182A | ||
| ᡦ [注 2] | ᡦ | ᡦ | p | 1866 | |||
| ᠰ [注 2] | ᠰ |
ᠰ |
ᠰ |
s | 1830 | ||
| ᡧ [注 2] | ᡧ | ᡧ | ᡧ | š/sh | 1867 | ||
| ᡨ [注 2] | ᡨ᠋ |
ᡨ᠋ |
t | 1868 | 第一行用于a、i、o前;第二行用于音节末尾;第三行用于e、u、ū前 | ||
| ᡨ᠌ | ᡨ |
||||||
| ᡨ | ᡨ | ||||||
| ᡩ [注 2] | ᡩ | ᡩ | d | 1869 | 第一行用于a、i、o前;第二行用于e、u前 | ||
| ᡩ᠋ | ᡩ᠋ | ||||||
| ᠯ [注 2] | ᠯ |
ᠯ |
ᠯ |
l | 182F | ||
| ᠮ [注 2] | ᠮ |
ᠮ |
ᠮ |
m | 182E | ||
| ᠴ [注 2] | ᠴ |
ᠴ |
c/ch | 1834 | |||
| ᠵ [注 2] | ᠵ |
ᠵ |
j/zh | 1835 | |||
| ᠶ [注 2] | ᠶ |
ᠶ |
y | 1836 | |||
| ᡵ [注 2] | ᡵ | ᡵ |
ᡵ | r | 1875 | 本族语没有以r打头的词 | |
| ᡶ [注 2] | ᡶ | ᡶ | f | 1876 | 第一行用于a、e前;第二行用于i、o、u、ū前 | ||
| ᡶ᠋ |
ᡶ᠋ |
||||||
| ᠸ [注 2] | ᠸ |
ᠸ |
w | 1838 | 只出现在a、e前 | ||
| ᠺ [注 2] | ᠺ | ᠺ | k'/kk | 183A | 借词字母(汉语拼音k音),只出现在a、o前 | ||
| ᡬ [注 2] | ᡬ | ᡬ | g'/gg | 186C | 借词字母(汉语拼音g音),只出现在a、o前 | ||
| ᡭ [注 2] | ᡭ | ᡭ | h'/hh | 186D | 借词字母(汉语拼音h音),只出现在a、o前 | ||
| ᡮ [注 2] | ᡮ | ᡮ | ts'[注 3]/c | 186E | 借词字母(汉语拼音c音) | ||
| ᡯ [注 2] | ᡯ | ᡯ | dz/z | 186F | 借词字母(汉语拼音z音) | ||
| ᡰ [注 2] | ᡰ | ᡰ | ž/rr | 1870 | 借词字母(汉语拼音r音) | ||
| ᡱ [注 2] | ᡱ | ᡱ | c'/ch | 1871 | 只用于借词音节c'y(汉语拼音chi) | ||
| ᡷ [注 2] | ᡷ | ᡷ | j/zh | 1877 | 只用于借词音节jy(汉语拼音zhi) | ||
- ^ 在汉语借词音节ᡱᡳ c'y/chy和ᡷᡳ jy/zhy中写作y。
- ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 元音字母y和辅音字母没有独立形式,这里给出的是Unicode字符。
- ^ 3.0 3.1 穆麟德转写把ts'和y相拼写作tsi
- ^ 4.0 4.1 后一行在个别词中和ū相拼:bukūn、kūke、nehū,Unicode尚无法正确编码。
- ^ 这条规则有一些特例:音节tek中的k用第二行;音节kuk、guk、huk、k'ak、g'ak、h'ak中收尾的k用第三行。
满文的音节结构是(辅)元(元)(元)(辅)。能出现在音节尾的辅音字母只有n, ng, k, b, s, š/sh, t, l, m, r。
[编辑] 十二字头
十二字头是满文的音节表,每个字头对应一个韵尾。
| 序号 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 十一 | 十二 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 韵尾 | 无 | i | r | n | ng | k | s | t | b | o | l | m |
第一字头有131个音节,顺序如下:
| ᠠ a ᡝ e ᡳ i ᠣ o ᡠ u ᡡ ū ᠨᠠ na ᠨᡝ ne ᠨᡳ ni ᠨᠣ no ᠨᡠ nu ᠨᡡ nū |
| ᡴᠠ ka ᡤᠠ ga ᡥᠠ ha ᡴᠣ ko ᡤᠣ go ᡥᠣ ho ᡴᡡ kū ᡤᡡ gū ᡥᡡ hū |
| ᠪᠠ ba ᠪᡝ be ᠪᡳ bi ᠪᠣ bo ᠪᡠ bu ᠪᡡ bū ᡦᠠ pa ᡦᡝ pe ᡦᡳ pi ᡦᠣ po ᡦᡠ pu ᡦᡡ pū |
| ᠰᠠ sa ᠰᡝ se ᠰᡳ si ᠰᠣ so ᠰᡠ su ᠰᡡ sū ᡧᠠ ša ᡧᡝ še ᡧᡳ ši ᡧᠣ šo ᡧᡠ šu ᡧᡡ šū |
| ᡨᠠ ta ᡩᠠ da ᡨᡝ te ᡩᡝ de ᡨᡳ ti ᡩᡳ di ᡨᠣ to ᡩᠣ do ᡨᡠ tu ᡩᡠ du |
| ᠯᠠ la ᠯᡝ le ᠯᡳ li ᠯᠣ lo ᠯᡠ lu ᠯᡡ lū ᠮᠠ ma ᠮᡝ me ᠮᡳ mi ᠮᠣ mo ᠮᡠ mu ᠮᡡ mū |
| ᠴᠠ ca ᠴᡝ ce ᠴᡳ ci ᠴᠣ co ᠴᡠ cu ᠴᡡ cū ᠵᠠ ja ᠵᡝ je ᠵᡳ ji ᠵᠣ jo ᠵᡠ ju ᠵᡡ jū |
| ᠶᠠ ya ᠶᡝ ye ᠶᠣ yo ᠶᡠ yu ᠶᡡ yū ᡴᡝ ke ᡤᡝ ge ᡥᡝ he ᡴᡳ ki ᡤᡳ gi ᡥᡳ hi ᡴᡠ ku ᡤᡠ gu ᡥᡠ hu |
| ᠺᠠ k'a ᡬᠠ g'a ᡭᠠ h'a ᠺᠣ k'o ᡬᠣ g'o ᡭᠣ h'o ᡵᠠ ra ᡵᡝ re ᡵᡳ ri ᡵᠣ ro ᡵᡠ ru ᡵᡡ rū |
| ᡶᠠ fa ᡶᡝ fe ᡶᡳ fi ᡶᠣ fo ᡶᡠ fu ᡶᡡ fū ᠸᠠ wa ᠸᡝ we |
| ᡮᠠ ts'a ᡮᡝ ts'e ᡮᡟ tsi ᡮᠣ ts'o ᡮᡠ ts'u ᡯᠠ dza ᡯᡝ dze ᡯᡳ dzi ᡯᠣ dzo ᡯᡠ dzu |
| ᡰᠠ ža ᡰᡝ že ᡰᡳ ži ᡰᠣ žo ᡰᡠ žu ᠰᡟ sy ᡱᡳ c'y ᡷᡳ jy |
第一字头外加音节:ᡨᡡ tū, kū, hū。
[编辑] 電腦顯示
由於蒙古文字的特殊顯示方式,系統若要正確顯示,需要同時在字型及系統模組兩方面同時配合才可以。否則的話,畫面就會作出錯誤的顯示。
首先,系統需要有安裝有顯示蒙古文字的模組。在Microsoft Windows 2000/XP/2003 作業系統,必須把系統的Uniscribe模組(usp10.dll)更換至最新版。此外,亦要有一套與Uniscribe互相配合的OpenType字型。而Microsoft Windows Vista/2008中已经提供了支持文字的模組和字型。現時只有Code2000(变形尚存在错误)、Mongolian Baiti(变形尚存在错误)可以顯示傳統蒙古文字及清文字体(Daicing fonts)(变形尚存在错误)可以正确显示满文、锡伯文和达斡尔文。
若系統沒有最新的Uniscribe模組,每一個字母都會以它的默认显示型顯示。但若沒有正確的字型配合,則字母可能會以錯誤的形態顯示,例如:都显示成字首型或使用了错误的形态变体。
现在非Unicode或部分基于Unicode的蒙古文字体和输入法占据着大部分市场。
Linux和Mac OS X尚未提供对蒙古文字的支持。
[编辑] 参考文献
- ^ 行政院新聞局局版臺業字〇七七五號 莊吉發 雍正朝滿漢合璧奏摺校注 台北:文史哲出版社 中華民國七十三年十月初版
- ^ Gorelova, L: "Manchu Grammar", page 59. Brill, 2002.
- ^ Gorelova, L: "Manchu Grammar", page 53. Brill, 2002.
- ^ Gorelova, L: "Manchu Grammar", page 70. Brill, 2002.

