满文

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
满文
Manju.svg
滿洲」一詞的滿文寫法
类型 全音素文字
语言 满语
使用时期 1599年至今
母书写系统
子书写系统 锡伯文
Unicode范围 U+1800至U+18AA(蒙古文)
ISO 15924 Mong (蒙古字母)
注意:本页可能包含Unicode国际音标

满文满语ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
穆麟德Manju hergen大词典Manzhu hergen太清Manju hergen)是满语的文字,1600年前后由蒙古文改造而成,是全音素文字。由上至下竖写,各列由左至右排列。

历史[编辑]

满洲实录,1599年努尔哈赤額爾德尼噶盖兩人将蒙古文字借来創製满文。虽然两位顾问有反对,努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字(满语ᡨᠣᠩᡴᡳ
ᡶᡠᡴᠠ
ᠠᡴᡡ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
穆麟德tongki fuka akū hergen太清tongki fuka akv hergen),也称老满文(或稱為舊滿文)。這種新文字通行當時的建州,為後金國建立及滿族形成有深遠影響。後來達海更增補了十二個字頭,並於老滿文字旁邊加以圈點,使滿文更加完善,這種新文字被稱為「新滿文」,並通行於後金。

清代前中期大多用满文发布等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。在中原乾隆以前期间满文奏摺繁多,远超过单独汉文奏折。其中顺治朝及以前多单独的满文奏摺,康熙雍正两朝满汉合璧类奏摺居多,单独满文或单独汉文均很少[1]

初创[编辑]

金太祖阿骨打时期,根据汉字契丹大字创造了女真文元朝灭金后,女真文继续在遼東地区使用,直到明中叶。

努尔哈赤时,女真文使用几近消失,女真族之间交流是借用蒙古文汉文。大多數女真人讲女真语,写蒙古文,也有少部份人使用漢文。但这十分不利于政令的通行,特别是战争时期,常常贻误战机。女真人语言和文字的矛盾极大地限制了努尔哈赤的统一大业,远远满足不了女真社会发展的需要。

1583年努尔哈赤起兵,开始了对原本不相统属又各自为政的女真各部落的戰爭,1587年建立起了一个新的政权

政权建立之后,努尔哈赤的内外联系更为频繁。内外发布政令、布告,记录各项公务事宜等,没有自己的文字,而事事都需借助蒙古文来完成,这不仅给新政权带来诸多不便,尤其是因为缺少众多懂蒙古文的人使得上下难于沟通,这就严重地阻碍了新政权的发展。客观形势的需要,迫使努尔哈赤新政权急需一种与满语相配合的文字,如同汉语有汉文,蒙语有蒙古文一样。因此,努尔哈赤决心创制满语自己的文字。

“太祖起兵之十六年,岁己亥二月辛亥朔,召巴克什额尔德尼、扎尔固齐噶盖使制国书。额尔德尼、噶盖辞以夙习蒙古文字,未易更制。上曰:“汉人诵汉文,未习汉字者皆知之;蒙古人诵蒙古文,未习蒙古字者皆知之。我国语必译为蒙古语,始成文可诵;则未习蒙古语者,不能知也。奈何以我国语制字为难,而以习他国语为易耶?”额尔德尼、噶盖请更制之法,上曰:“是不难。但以蒙古字协我国语音,联属为句,因文以见义可矣。”于是制国书,行于国中。满洲有文字自此始。”(引自《清史稿-列传十五》)

额尔德尼、噶盖二人,遵照努尔哈赤的旨意,根据本民族语言的特点,仿照蒙古文字母,创制了满文。即所谓“老满文,或无圈点满文”。这是满族文化史上的一件大事,它促进了满族社会的进步,扩大了与相邻民族的交往,并为后来女真人的全面统一,建立“后金”政权,以至入主中原起到了非常重要的作用。

这是女真人第二次创造本民族的文字,从初创女真文(1119年)到初创满文(1599年),中间相距近五个世纪之久。语言文字的兴衰与这个民族的兴衰密切相关,满文的创制背景与当年女真文的创制背景几乎一样,在一定程度上预示了这个民族的兴起。

改進[编辑]

Wikipedia
的满文写法

额尔德尼噶盖创制的满文,一经推行就对努尔哈赤建立的政权产生积极影响,在统一大业发挥巨大作用。但是,这种老满文创制于战事频繁的年代,又无可借鉴的经验,故而有许多先天不足。在推广使用过程中,逐渐发现了许多问题。如,字母数量少、清浊辅音不分、上下字无别、语法不规范、字型不统一等等,这些问题极待改进。特别是努尔哈赤建立的后金政权匆匆忙忙走进辽沈广大地域之后,其政治、军事、经济等诸多方面的活动对文字的需求与日剧增,老满文越来越不能满足社会发展的需要,改革老满文已势在必行。额尔德尼、噶盖于1599年创制满文后,经过三十多年的推广应用,在积累了一定经验的基础上,达海皇太极之命进一步改进完善了满文。

《满文老档》中记载:“十二字头,原无圈点。上下字无别,塔达、特德、扎哲、雅叶等雷同不分。书中寻常语言,视其文义,易于通晓。至于人名、地名,必至错误。是以金国天聪六年春正月,巴克什达海奉汗命加圈点,以分晰之,将原字头,即照旧书于前。使后世智者观之,所分晰者,有补于万一则已。倘有谬误,旧字头正之。是日,缮写十二字头颁布之。”

老满文的改革完善者是达海,他在老满文的改革完善工作中主要做了以下三件事:其一,为老满文加上了圈点,以区别塔达、特德、扎哲、雅叶等音;其二,为了借用汉语的外来词,增设了10个特定字母;其三,规定了一些音节的连读,创造了一套语音规则。这样一改,使得满文在字型结构、语音拼读、语法规则上十分完善,彻底解决了老满文在过去应用中出现的各种问题。使满文更科学合理,方便实用,成为了一种与汉文能并列使用的文字,一直沿用清代几百年。

满文的创制和颁行,是满族文化发展史上重要里程碑,对满族共同体形成起到了极大促进和推动作用。从额尔德尼、噶盖初创老满文到达海的改进完善,其间经历了30年左右的时间,满文最终成为最能反映满族语言特点的文字,也是比较可靠、完善、易学、实用的满族自己的文字。作为清代的“国语”,在满族的社会发展起到了十分重要的作用。

字母表[编辑]

字母 转写穆麟德/新满汉大词典/五體清文鑑譯解/太清) Unicode​编码 说明(用穆麟德转写)
独立 词首 词中 词尾
元音字母
Mongol a.svg ᠠ᠊ Mongol a head2.jpg ᠊ᠠ᠊ Mongol a middle 2.jpg ᠊ᠠ Mongol a tail 1.jpg a 1820
᠊ᠠ᠋ Mongol a tail 2.jpg 用于b、p、k'、g'、h'之后(阴性字尾)
Mongol e.svg ᡝ᠊ Mongol e head.jpg ᠊ᡝ᠊ Manchu e middle.svg ᠊ᡝ ᠊ᡝ᠋ Mongol a tail 1.jpg e 185D k、g、h、t、d之后不加点;k、g、h、b、p之后用阴性字尾
 ?? ?? Mongol a tail 2.jpg
Mongol i.svg ᡳ᠊ Mongol i head.jpg ᠊ᡳ᠊ Mongol i middle1.jpg ᠊ᡳ Mongol i tail2.jpg i[注 1] 1873
‍ᡳ‍᠌‍᠌ Mongol i middle2.jpg 用于元音后(词中形的两种形式差别不大,前一种更加正式)
᠊ᡳ᠍᠊ ᠊ᡳ᠋ Manchu i tail1.svg 用于k、g、h、b、p后
᠊ᡳ᠌ Manchu i tail2.svg 用于dz后
Mongol o head.jpg ᠣ᠊ Mongol o head.jpg ᠊ᠣ᠊ Mongol o middle.jpg ᠊ᠣ Mongol o tail.jpg o 1823
᠊ᠣ᠋ Manchu o tail.svg 用于b、p、k'、g'、h'后以及辅音和o拼成的单音节词中
Manchu u.svg ᡠ᠊ ᠊ᡠ᠊ ᠊ᡠ᠋᠊ Mongol o middle.jpg ᠊ᡠ ᠊ᡠ᠋ Mongol o tail.jpg u 1860 k、g、h、t、d之后不加点;第二行用于b、p、k、g、h后以及单音节词中
 ?? ??
Mongol oe.svg ᡡ᠊ Mongol oe head.jpg ᠊ᡡ᠊ Mongol oe middle.jpg ᠊ᡡ Mongol oe tail.jpg ū/uu/ů/u' 1861
[注 2] ᠊ᡟ᠊ ᠊ᡟ y[注 3]/y/i' 185F 只在音节ts和sy(汉语拼音ci和si)中出现,表示舌尖元音/ɿ/
辅音字母
[注 2] ᠨ᠊ Mongol n head.jpg ᠊ᠨ᠋᠊ Mongol n middle.jpg ᠊ᠨ᠊ Mongol a middle 2.jpg ᠊ᠨ Mongol a tail 1.jpg ?? n 1828 在音节末尾不加点(个别情况除外)
[注 2] ᠊ᠩ᠊ Mongol mng middle.jpg ᠊ᠩ Mongol ngt tail.jpg ng 1829 只出现在元音后
[注 2] ᡴ᠊ Mongol q head.jpg ᠊ᡴ᠊ Mongol q middle.jpg k 1874 在a、o、ū前
᠊ᡴ᠋᠊ Mongol ga middle.jpg ᠊ᡴ Mongol ga tail3.jpg 在a、i、o、u后且不在元音前[注 4]
 ?? Mongol k head.jpg ᠊ᡴ᠌᠊ Mongol k middle.jpg ᠊ᡴ᠋ Mongol g tail.jpg 在e、i、u前[注 5];在e、ū后且不在元音前[注 4]
[注 2] ᡤ᠊Manchu g head.svg ᠊ᡤ᠊Manchu g middle.svg g 1864 用于a、o、ū前
 ??  ?? 用于e、i、u前
[注 2] ᡥ᠊ Manchu h head.svg ᠊ᡥ᠊ Manchu h middle.svg h 1865 用于a、o、ū前
 ??  ?? 用于e、i、u前[注 5]
[注 2] ᠪ᠊ Mongol b head.jpg ᠊ᠪ᠊ Mongol mbm middle.jpg ᠊ᠪ Mongol b tail.jpg b 182A
[注 2] ᡦ᠊ Manchu p head.svg ᠊ᡦ᠊ Manchu p middle.svg p 1866
[注 2] ᠰ᠊ Mongol s head.jpg ᠊ᠰ᠊ Mongol s middle.jpg ᠊ᠰ Mongol s tail.jpg s 1830
[注 2] ᡧ᠊ Manchu x head.svg ᠊ᡧ᠊ Manchu x middle.svg ᠊ᡧ Manchu x tail.svg š/sh/š/x 1867
[注 2] ᡨ᠋᠊ Mongol t head2.jpg ᠊ᡨ᠋᠊ Mongol t middle.jpg t 1868 用于a、i、o前
᠊ᡨ᠌᠊ ᠊ᡨ Mongol t tail.jpg 前有元音、后无元音
ᡨ᠊ ᠊ᡨ᠊ 用于e、u、ū (u’)前
[注 2] ᡩ᠊ ᠊ᡩ᠊ d 1869 用于a、i、o前
ᡩ᠋᠊ ᠊ᡩ᠋᠊ 用于e、u前
[注 2] ᠯ᠊ Mongol l head.jpg ᠊ᠯ᠊ Mongol l middle.jpg ᠊ᠯ Mongol l tail.jpg l 182F
[注 2] ᠮ᠊ Mongol m head.jpg ᠊ᠮ᠊ Mongol m middle.jpg ᠊ᠮ Mongol m tail.jpg m 182E
[注 2] ᠴ᠊ Mongol ac.jpg ᠊ᠴ᠊ Mongol ac.jpg c/ch/c/c 1834
[注 2] ᠵ᠊ Mongol j1 head.jpg ᠊ᠵ᠊ Mongol j1 middle.jpg j/zh/j/j 1835
[注 2] ᠶ᠊ Mongol y1 head.jpg ᠊ᠶ᠊ Mongol y1 middle.jpg y 1836
[注 2] ᡵ᠊ Mongol r1 head.jpg ᠊ᡵ᠊ Mongol r1 middle.jpg ᠊ᡵ Manchu r tail.svg r 1875 本族语没有以r打头的词
[注 2] ᡶ᠊ Manchu f head.svg ᠊ᡶ᠊ Manchu f middle.svg f 1876 用于a、e前
ᡶ‍᠋ Mongol w head.jpg ᠊‍ᡶ‍᠋ Mongol w middle.jpg 用于i、o、u、ū (u’)前
[注 2] ᠸ᠊ Mongol w head.jpg ᠊ᠸ᠊ Mongol w middle.jpg w 1838 只出现在a、e前
[注 2] ᠺ᠊ Manchu k' head.svg ᠊ᠺ᠊ Manchu k' middle.svg k'/kk/k῾/k' 183A 借词字母(汉语拼音k音),只出现在a、o前
[注 2] ᡬ᠊ Manchu g' head.svg ᠊ᡬ᠊ Manchu g' middle.svg g'/gg/ǵ/g' 186C 借词字母(汉语拼音g音),只出现在a、o前
[注 2] ᡭ᠊ Manchu h' head.svg ᠊ᡭ᠊ Manchu h' middle.svg h'/hh/h́/h' 186D 借词字母(汉语拼音h音),只出现在a、o前
[注 2] ᡮ᠊ Manchu ts head.svg ᠊ᡮ᠊ Manchu ts middle.svg ts'[注 3]/c/ts῾/c 186E 借词字母(汉语拼音c音)
[注 2] ᡯ᠊ Manchu dz head.svg ᠊ᡯ᠊ Manchu dz middle.svg dz/z/dz/z 186F 借词字母(汉语拼音z音),在词中形的i前用第二行
[注 2] ᡰ᠊ ᠊ᡰ᠊ ž/rr/ž/r' 1870 借词字母(汉语拼音r音)
[注 2] ᡱ᠊ ᠊ᡱ᠊ c'/ch/c῾/c' 1871 借词字母,用于音节c'y(汉语拼音chi)
[注 2] ᡷ᠊ ᠊ᡷ᠊ j/zh/j̊/j' 1877 借词字母,用于音节jy(汉语拼音zhi)
  1. ^ 穆麟德/《新满汉大词典》把借词音节ᡱᡳ c'y/chy和ᡷᡳ jy/zhy中的᠊ᡳ i写作y。《新满汉大词典》/《五體清文鑑譯解》把ᡯᡳ写作zy/dzy。
  2. ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 元音字母y和辅音字母没有独立形式,这里给出的是Unicode字符。
  3. ^ 3.0 3.1 穆麟德转写把ts'和元音y相拼写作ts
  4. ^ 4.0 4.1 这条规则有一些特例:音节tek用第一种词尾;音节kuk、guk、huk用第二种词尾。此外还有一些不规则的情况。
  5. ^ 5.0 5.1 在个别词(buk'ūn、k'ūke、neh'ū等)中和ū相拼。

满文多数音节结构是(辅)元(元/辅),在元音后出现比较多的字母有i, r, n, ng, k, s, t, b, o, l, m十一个。

转写梵文藏文字母[编辑]

为了转写梵语藏文字母,参照蒙古阿礼嘎礼字母,创造了以下字母。使用范围有限。《同文韻統》有转写方案的介绍。《五體清文鑑》所收藏文都配有满文转写。

字母 Unicode​编码 转写 天城文 國際梵語轉寫 藏文字母 EWTS 说明
独立 词首 词中 词尾 《五體清文鑑譯解》 太清
ᢇ᠊ 1887 'a/' 独立形表示音节'a,词首形表示辅音'
᠊ᢇ (आ) (ā) (ཨཱ) (A) 加长元音a
ᠷ᠊ ᠊ᠷ᠊ 1837 (ऋ) (ṛ) (རྀ) (r-i) 与i连用;和蒙古文r编码相同,比满文r分叉小
1880 (अँ) (ཨྃ) ~M
ᢀ᠋ @ (अं) (ཨཾ) M
1881 & (अः) (ཨཿ) H
ᢚ᠊ ᠊ᢚ᠊ 189A g῾ g* gh གྷ g+h 在e前附点的位置提高(词首形从右下提升到右侧,词中形从第二字牙提升到第一字牙)
ᢛ᠊ ᠊ᢛ᠊ 189B ng’ ng 不用于元音后
ᢜ᠊ ᠊ᢜ᠊ 189C ʣ̣ z’ c ts
ᢝ᠊ ᠊ᢝ᠊ 189D z* jh ཛྷ dz+h
ᢞ᠊ ᠊ᢞ᠊ ᠊ᢞ[二 1] 189E ǰ̊ jj’ T
ᢟ᠊ ᠊ᢟ᠊ 189F j’* ḍh ཌྷ D+h
ᢏ᠊ ᠊ᢏ᠊ 188F n’ N
ᢠ᠊ ᠊ᢠ᠊ ᠊ᢠ[二 2] 18A0 d’ t t 在a、i、o前
 ??  ?? 在e、u前
ᢡ᠊ ᠊ᢡ᠊ 18A1 d῾ d* dh དྷ d+h 在a、i、o前
 ??  ?? 在e、u前
ᢒ᠊ ᠊ᢒ᠊ 1892 b’ p p
ᢨ᠊ ᠊ᢨ᠊ 18A8 b῾ b* bh བྷ b+h
ᢢ᠊ ᠊ᢢ᠊ 18A2 š̤ s’’ Sh
ᢣ᠊ ᠊ᢣ᠊ 18A3 ǰ jj c
ᢤ᠊ ᠊ᢤ᠊ 18A4 ṣ̌ x’ zh 也作ᡰ᠊
ᢥ᠊ ᠊ᢥ᠊ 18A5 s’ z
ᢪ᠊ ᠊ᢪ᠊ 18AA l* ལྷ lh 也作ᠯᡥ᠊
  1. ^ 見《大藏全咒》第一套第七卷第52頁、55頁、63頁、93頁,第八卷第35頁,第九卷第10頁、14頁、20頁、45頁;第八套第一卷第9頁、12頁、34頁、35頁、57頁、71頁。
  2. ^ 見《大藏全咒》第一套第一卷第47頁。

十二字头[编辑]

十二字头是满文的音节表,每个字头对应一个韵尾。

序号 十一 十二
韵尾 i r n ng k s t b o l m

第一字头有131个音节,顺序如下:

ᠠ a ᡝ e ᡳ i ᠣ o ᡠ u ᡡ ū ᠨᠠ na ᠨᡝ ne ᠨᡳ ni ᠨᠣ no ᠨᡠ nu ᠨᡡ nū
ᡴᠠ ka ᡤᠠ ga ᡥᠠ ha ᡴᠣ ko ᡤᠣ go ᡥᠣ ho ᡴᡡ kū ᡤᡡ gū ᡥᡡ hū
ᠪᠠ ba ᠪᡝ be ᠪᡳ bi ᠪᠣ bo ᠪᡠ bu ᠪᡡ bū ᡦᠠ pa ᡦᡝ pe ᡦᡳ pi ᡦᠣ po ᡦᡠ pu ᡦᡡ pū
ᠰᠠ sa ᠰᡝ se ᠰᡳ si ᠰᠣ so ᠰᡠ su ᠰᡡ sū ᡧᠠ ša ᡧᡝ še ᡧᡳ ši ᡧᠣ šo ᡧᡠ šu ᡧᡡ šū
ᡨᠠ ta ᡩᠠ da ᡨᡝ te ᡩᡝ de ᡨᡳ ti ᡩᡳ di ᡨᠣ to ᡩᠣ do ᡨᡠ tu ᡩᡠ du
ᠯᠠ la ᠯᡝ le ᠯᡳ li ᠯᠣ lo ᠯᡠ lu ᠯᡡ lū ᠮᠠ ma ᠮᡝ me ᠮᡳ mi ᠮᠣ mo ᠮᡠ mu ᠮᡡ mū
ᠴᠠ ca ᠴᡝ ce ᠴᡳ ci ᠴᠣ co ᠴᡠ cu ᠴᡡ cū ᠵᠠ ja ᠵᡝ je ᠵᡳ ji ᠵᠣ jo ᠵᡠ ju ᠵᡡ jū
ᠶᠠ ya ᠶᡝ ye ᠶᠣ yo ᠶᡠ yu ᠶᡡ yū ᡴᡝ ke ᡤᡝ ge ᡥᡝ he ᡴᡳ ki ᡤᡳ gi ᡥᡳ hi ᡴᡠ ku ᡤᡠ gu ᡥᡠ hu
ᠺᠠ k'a ᡬᠠ g'a ᡭᠠ h'a ᠺᠣ k'o ᡬᠣ g'o ᡭᠣ h'o ᡵᠠ ra ᡵᡝ re ᡵᡳ ri ᡵᠣ ro ᡵᡠ ru ᡵᡡ rū
ᡶᠠ fa ᡶᡝ fe ᡶᡳ fi ᡶᠣ fo ᡶᡠ fu ᡶᡡ fū ᠸᠠ wa ᠸᡝ we
ᡮᠠ ts'a ᡮᡝ ts'e ᡮᡟ ts ᡮᠣ ts'o ᡮᡠ ts'u ᡯᠠ dza ᡯᡝ dze ᡯᡳ dzi ᡯᠣ dzo ᡯᡠ dzu
ᡰᠠ ža ᡰᡝ že ᡰᡳ ži ᡰᠣ žo ᡰᡠ žu ᠰᡟ sy ᡱᡳ c'y ᡷᡳ jy

第一字头外加音节:ᡨᡡ tū, k'ū, h'ū。

電腦顯示[编辑]

由於蒙古文字的特殊顯示方式,微软的Windows系統若要正確顯示需要字型及系統模組兩方面同時配合,否則就會顯示錯誤。

首先,系統需要有安裝有顯示蒙古文字的模組。在Microsoft Windows 2000/XP/2003 作業系統中,必須把系統的Uniscribe模組(usp10.dll)更換至最新版。此外,亦要有一套與Uniscribe互相配合的OpenType字型。而Microsoft Windows Vista及更新系统中已经提供了支持文字的模組和字型。現時只有Code2000(变形尚有错误)、Mongolian Baiti(变形尚有错误)可以顯示傳統蒙古文字及太清字体可以正确显示满文、锡伯文。

若系統沒有最新的Uniscribe模組,每個字母都會以其默认显示型顯示。但若沒有正確字型配合,則字母可能會以錯誤的形態顯示,例如:都显示成字首型或使用了错误的形态变体。

现在非Unicode或部分基于Unicode的蒙古文字体和输入法占据着大部分市场。

LinuxMac OS X只要安装正确字体亦可显示傳統蒙古文字。

相关国家标准:

标准号 标准名称 部分
GB 25903.1-2010 信息技术 通用多八位编码字符集 锡伯文、满文名义字符、显现字符与合体字 16点阵字型 第1部分:正白体
GB 25903.2-2010 第2部分:正黑体
GB 25904.1-2010 信息技术 通用多八位编码字符集 锡伯文、满文名义字符、显现字符与合体字 24点阵字型 第1部分:大黑体
GB 25904.2-2010 第2部分:行书体
GB 25904.3-2010 第3部分:奏折体
GB 25905.1-2010 信息技术 通用多八位编码字符集 锡伯文、满文名义字符、显现字符与合体字 32点阵字型 第1部分:正白体
GB 25905.2-2010 第2部分:正黑体
GB 25906.1-2010 信息技术 通用多八位编码字符集 锡伯文、满文名义字符、显现字符与合体字 48点阵字型 第1部分:正白体
GB 25906.2-2010 第2部分:正黑体
GB 25906.3-2010 第3部分:大黑体
GB 25906.4-2010 第4部分:行书体
GB 25906.5-2010 第5部分:奏折体
GB/T 26226-2010 信息技术 蒙古文变形显现字符集和控制字符使用规则
GB/T 28038-2011 信息技术 通用多八位编码字符集 蒙古文 通用键盘字母数字区布局

相關條目[编辑]

Wikibooks-logo.svg
您可以在維基教科書中查找此百科条目的相關電子教程:

参考文献[编辑]

  1. ^ 莊吉發 雍正朝滿漢合璧奏摺校注 台北:文史哲出版社 中華民國七十三年十月初版

外部连接[编辑]