漢語神學語境

维基百科,自由的百科全书

漢語神學語境乃是使用語言學的視野但只專門分析:漢語此一語言在「被動翻譯」與「主動論述」神學內容時產生的特殊處境。一般而言,是著重於分析某些字眼無法準確被翻譯成中文的原因。

描述[编辑]

漢語神學語境目前只是一個名詞,尚不成一項專門的研究。論者通常只是做常識性的論斷,不必定會引援語言學的學說。

  • 1990年代漢語神學運動興起以後,此詞便常被使用在他們的論述中,並且將論述提升到「文化比較」的層面上來。在這個部份,該運動提出了名為「漢語基督教文化學」的研究主題,其內容涉及許多文化學的理論基礎。

参考文献[编辑]

参见[编辑]