爱莲说

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
颐和园长廊绘画中的茂叔爱莲图画

愛蓮說》选自《周元公集》,由北宋著名哲学家周敦頤(1017-1073)所作,是一篇議論散文。「」是古代文體之一,明代吳訥《文章辨體序說‧類序》云:「按:說者,釋也,述也,解釋義理而以己意述之也。」

北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦頤與沈希顏錢拓共遊雩都(今江西省于都縣)羅岩,有詩刻石。後來沈希顏在雩都善山與建濂溪閣,請周敦頤題詞,周敦頤作《愛蓮說》相贈,表明了他對蓮花「出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝;香遠益清,亭亭淨植;可遠觀而不可褻玩焉……」的讚賞。也已此比喻君子的美德。文後附記說道:「舂陵周惇實撰,四明沈希顏書,太原王搏篆額,嘉祐八年五月十五日江東錢拓上石。」最初是碑刻。[1]朱熹《朱文公文集‧卷八十一》〈書濂溪先生愛蓮說後〉:「先生嘗以『愛蓮』名其居之堂,而為是說以刻焉。」南宋孝宗淳熙六年(1179年),朱熹任南康軍時,曾親自抄寫《愛蓮說》,刻石樹碑於「濂溪書堂」。

正文[编辑]

Wikisource-logo.svg
维基文库中相关的原始文献:

水陸草木之花,可愛者甚蕃。陶淵明獨愛;自來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。

予謂:菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣!

注释: 之:的。   可:值得。   者:花。   蕃:通“繁”多   独:只,唯独。   自:自从。   予(yú):我。   之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。   淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。   染:沾染。   濯(zhuó):洗涤。   清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。    妖:妖艳。   焉:声词,相当于现在的“啊”。   李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。   通:空。   直:挺立。   中通外直:(它的茎)内空外直。   不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。    蔓:名词用作动词,生枝蔓。   枝:名词用作动词,长枝节。   香远益清:香气远播,更加显得清芬。   远:遥远,空间距离大,   远播,远远的传送出去。   益:更,更加。   亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:“植”通“直”,立。   近:靠近,走近(形容词)。   可:只能。   亵(xiè):亲近而不庄重。   玩:玩弄。   谓:认为。    隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;   君子:指品德高尚的人。   者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑   噫:感叹词,相当于现在的"啊"。   菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)   鲜(xiǎn):少。   闻:听说。   同予者何人:像我一样的还有什么人呢?   宜乎众矣:(爱牡丹的)人应该是很多了。宜乎:当然。宜:应当。众:多。

參考資料[编辑]

  1. ^ 梁紹輝《周敦頤評傳》