狄公案

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

狄公案》是由清代一不知名作者不题撰人所著的公案小说,共六十四回,背景在唐朝,主角为根据狄仁杰半虚构的“狄公”。荷兰外交家高罗佩将其翻译为英文版本 Dee Goong An,之后根据他在翻译中的体验自己创作了《大唐狄公案》系列小说。

小说内容[编辑]

小说包括三个案子:一个丝绸商人被杀,一个小村庄中的奇怪的尸体,一个退休官员的儿媳被毒死。

书中有不少明朝的事物,可能因为作者并不熟悉唐朝的情况。

高罗佩的翻译和想法[编辑]

荷兰外交家高罗佩在日本东京的一間旧书店买到了这部书,并将其翻译为英文版本。在翻译版前言中,他指出他认为的(除本书以外的一般)中国公案小说具有几个难为西方读者认同的特点:

  1. 罪犯及其犯罪动机在一开始就交待,缺少悬疑;
  2. 破案过程总要有超自然力量的介入,比如被害者的冤魂向破案的人讲述遇害过程;
  3. 大量哲学分析和冗长的官方文件;
  4. 太多人物(两百多个)以及对他们和几个主要人物关系的介绍;
  5. 对罪犯如何受到极刑有很详细的描写。

他在前言中写到“这里是《狄公案》的忠实翻译。或许如果能依照我们的读者更熟悉的方式重新创作,它可以吸引更多的读者。”事实上,在此后的二十多年间,他创作了一系列以狄公为主人公的侦探推理小说。该系列小说的中文翻译统称《大唐狄公案》。

外部連結[编辑]