Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi
| 白俄罗斯苏维埃社会主义共和国国歌 |

白俄罗斯苏维埃社会主义共和国国旗 |
白俄罗斯苏维埃社会主义共和国国歌
|
| 作词 |
米哈斯·克里姆科维奇 |
| 作曲 |
涅斯塔·萨卡洛夫斯基 |
| 采用 |
1955 |
| 废止 |
1991 |
《白俄罗斯苏维埃社会主义共和国国歌》(白俄羅斯語:Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi)作为苏维埃白俄罗斯的官方国歌,使用于1955年至1991年白俄罗斯自苏联独立,词作者是米哈斯·克里姆科维奇(Міхась Клімковіч),曲作者是涅斯塔·萨卡洛夫斯基(Нестар Сакалоўскі)。
若不包括从未有过官方国歌的苏维埃俄罗斯,苏维埃白俄罗斯就是最晚拥有国歌的苏联加盟共和国。歌词用了11年才定稿,其间还产生过一个提及苏联前领导人约瑟夫·斯大林的版本。不过因为本国歌的歌词被官方采纳于斯大林去世后,所以最终没有提及他,因此不用像其它苏维埃国歌那样在斯大林被批判后被抹去他的名字。
如同绝大多数苏联加盟共和国国歌,苏维埃白俄罗斯国歌有三段诗节,每段都被副歌跟随,需要注意的是每段副歌的最后一行歌词都不同。本作的旋律也被用于今天的白俄罗斯国歌,使用不同歌词。
歌词 [编辑]
| 官方歌词(白俄羅斯文) |
中译文 |
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылi мы сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе беларускі народ!
Сілы гартуe, люд Бeларусі
Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і
Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабoдны народ!
Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
К шчасцю працoўных сoнeчны шлях
Гoрда ж узвіся ў свeтлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савeцкi народ!
|
我们白俄罗斯人与俄罗斯兄弟
一起找到了幸福之路。
在自由之战中,在命运之战中,
我们赢得了胜利的旗帜!
团结我们的名字是列宁,
党领导我们去追求幸福。
光荣属于党!光荣属于祖国!
光荣属于你,白俄罗斯人民!
白俄罗斯人民,把力量凝聚
在这兄弟联盟强大的家庭。
我们将永远是自由的人民,
生活在快乐、自由的土地!
团结我们的名字是列宁,
党领导我们去追求幸福。
光荣属于党!光荣属于祖国!
光荣属于你,我们自由人民!
人民的友谊,人民的力量,
照亮了劳动者的幸福之路。
自豪地升起共产主义旗帜,
让这喜悦之旗直冲云霄!
团结我们的名字是列宁,
党领导我们去追求幸福。
光荣属于党!光荣属于祖国!
光荣属于你,我们苏联人民!
|
外部链接 [编辑]
苏联及其加盟共和国国歌
|
|
|
|
|
|