J·R·R·托尔金

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索
约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金

托尔金于1916年,身着英国军服,源自《J. R. R. Tolkien传记》(J. R. R. Tolkien: A Biography)由 Humphrey Carpenter编著。

出生 1892年1月3日
南非布隆方丹
去世 1973年9月2日
英格兰博内茅斯
职业 作家, 学者, 语言学家
流派 主流奇幻

约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金CBEJohn Ronald Reuel Tolkien1892年1月3日1973年9月2日),英國語言學家作家。他因創作了奇幻小說魔戒》三部曲而知名。

目录

[编辑] 生平简介

托爾金出生於奥兰治自由邦(今属南非)的布隆方丹。3歲時随母亲、弟弟去伯明翰休假,4岁时得到父親去世的消息。1915年23歲時,托爾金從英國牛津大學畢業,參加第一次世界大戰。托爾金因患“戰壕熱”而在醫院裏待到了大戰結束。正是這段在醫院的日子裏,他開始了他最初的寫作生涯。

戰後,托爾金成為了一名語言學家。他是1918年-1920年版的《新英語詞典》的編委。但他更以研究盎格魯-薩克遜語著稱,這使得他廣泛接觸到英國以及北歐各地流傳的神話民間傳說

1937年,托爾金完成了他的第一部作品《哈比人歷險記》。儘管這是一部童話,但它同樣適合成人閱讀。由於這部作品銷量不錯,出版商(Allen & Unwin)說服托爾金寫作續集。這鼓勵托爾金完成了他最有名的作品——史詩三部曲《魔戒》。這部作品的寫作持續了近十二年,並受到了托爾金的密友C·S·路易斯的支持。

《魔戒》的開頭類似兒童作品,但之後寫作風格迅速變得嚴肅和黑暗。《魔戒》是20世紀最流行的文學作品之一,無論是從銷售量還是讀者評價來講。托爾金的重要影響在於,在《魔戒》成功之後,奇幻小說這一文學體裁迅速發展起來。

[编辑] 传记

[编辑] 托尔金家族

据知,大部分的托尔金父系家族的祖先都是工匠,祖居于德国的Saxony。从18世纪起,移居到了英格兰,成为了“快捷而热情的英格兰人”(原文:becoming "quickly and intensely English")。托尔金(Tolkien)这个姓氏是由Tollkiehn这个德国姓氏英国化而来,其词源是“愚勇、蛮干”的意思。另外的一个名字罗纳德(Rashbold)被托尔金用于其著作The Notion Club Papers中的两个人物身上作为一种双关语。

托尔金的外公外婆Suffield夫妇居住在伯明翰并在市中心拥有一间商店。Suffield家族从1812年起在一座名叫Lamb House的房子中经营书籍、文具、衣袜等生意。

[编辑] 童年

托尔金于1892年1月3日出生于现南非奥兰治自由邦布隆方丹,其父亚瑟·瑞尔·托尔金(Arthur Reuel Tolkien)是一位银行经理。托尔金有一个弟弟希拉利·亚瑟·瑞尔·托尔金(Hilary Arthur Reuel Tolkien),出生于1894年2月17日

非洲居住期间,他在花园被一种狒狒蜘蛛baboon spiders)咬伤,这个事情为他后来的某些书籍提供了素材。Thornton S. Quimby医生在托尔金被咬后照顾了生病的他,該位医生很可能成为了托尔金后来书中角色,如灰袍甘道夫的早期人物原型。3岁时,托尔金同其弟与母亲前往英格兰进行了一次漫长的探亲。托尔金的父亲虽然打算在其母子走后动身,但他却在动身前死于风湿热(Rheumatic fever),失去了家庭收入的托尔金的母亲带着他住到了托尔金的外祖母在伯明翰史特灵路(Stirling Road)的家中。

[编辑] 語言

主条目:阿爾達的語言

托爾金的學術生涯和他的文學創作兩者,和他所鍾愛的語言哲學是不可分割的。他在大學時代專攻古希臘哲學,並自1918年開始投入牛津英語辭典的編寫工作,其中被認為曾研究 W 為首字的一些詞彙,包括 walrus海象」此字的字源 — 一個他曾頭痛許久的詞彙[1]1920年,托爾金赴利茲擔任英語高級講師,並聲稱是因為他,而使得語言學學生的數量由 5 位增加至 20 位。他曾教授古英語英雄詩體英語歷史、許多古英語及中古英語文本、古英語及中古英語哲學、日耳曼哲學介紹、哥德語古冰島語中古威爾斯語1925年托爾金33歲那年,他成功申請到盎格魯撒克遜的 Rawlinson 及 Bosworth 教授職缺,並以其在利茲的日耳曼哲學的學生曾組成一個「維京俱樂部」(Viking Club)為傲 — 在俱樂部裡,大學生可以自由地閱讀古斯堪的納維亞的冒險故事及喝啤酒[2]

私底下,托爾金被任何有關種族及語言學意含的事物吸引,並且思考著一種與生俱來的語言品味,一種他在1955年英語與威爾斯語」這場演講中所提到的「母語」(native language),相對於自幼時所學的語言(cradle language)。他認為西密德蘭的中古英語是他所擁有的「母語」,就如同他在1955年給大詩人奧登的書信中所提到:『在血緣上,我是一位西密德蘭人(並且早先在我第一眼看到西密德蘭的中古英語時,我就已視他為已知的語言)。』[3]

另一項與托爾金身為哲學家的專業成就並駕齊驅,有時甚至超越它而使得他的學術產出相形渺小的,就是其對人造語言創作的熱愛。其中發展得最成熟的就是昆雅辛達林,此兩種人造語言的語源關係構成了大部份托爾金傳說故事集系列的核心。對於托爾金來說,語言及文法,是攸關美感諧音的重要元素,而昆雅更特別是以「語音美感」(phonaesthetic)的考量去設計;它的創造概念為「精靈拉丁語」,在語音上也是以拉丁語(Elvenlatin)為基礎,並以芬蘭語希臘語為靈感來源[4]

托爾金認為:「語言及與之關聯的神話傳說是不可分割的」,因此他終究對國際輔助語言持悲觀的態度:他在1930年一場演講「秘密的罪行」中對一群世界語的使用者說:『你們的語言將產生一部神話』,然而在1956年他卻下一個結論:『沃拉普克語世界語伊多語諾維亞語等等,諸如此類,均是枯萎死亡的語言,遠比現已不被使用的遠古語言死的還要透,因為他們的創作者從未創作任何世界語的傳奇故事。』[5]

托爾金著作的流行對語言的使用,尤其是在奇幻文學類,已經產生微小但深遠的影響,甚至是 dwarves「矮人(複數)」 和 elvish「精靈的;精靈語」這兩個原本自19世紀中或甚至更早一點就已經不再被使用的拼法,也在托爾金的復興下廣為現今的字典所接受,分別取代 19世紀後dwarfselfish 的拼法。其他如他所創造的新詞 eucatastrophe(救贖的時刻,或直譯:「善戰勝惡」)也在與托爾金著作相關的文章中經常被使用。

[编辑] 主要作品

[编辑] 托爾金生前出版的作品

[编辑] 去世以后出版作品

托爾金死後,由其子克里斯托夫·托爾金整理出版的其他作品:

  • 1976年 The Father Christmas Letters
  • 1977年精靈寶鑽The Silmarillion
  • 1980年 《未完成的故事》 (Unfinished Tales)
  • 1981年 《J.R.R.托尔金的信件》 (The Letters of J. R. R. Tolkien)
  • 1982年 《布理斯先生》 (Mr. Bliss)
  • 1983年 The Monsters and the Critics

以下12卷统称为 《中土世界的历史》〔The History of Middle-earth〕

  • 1983年 The Book of Lost Tales 1
  • 1984年 The Book of Lost Tales 2
  • 1985年 The Lays of Beleriand
  • 1986年 The Shaping of Middle-Earth
  • 1987年 The Lost Road and Other Writings
  • 1988年 The Return of the Shadow (The History of LotR, Part 1)
  • 1989年 The Treason of Isengard (The History of LotR, Part 2)
  • 1990年 The War of the Ring (The History of LotR, Part 3)
  • 1992年 Sauron Defeated (The History of LotR, Part 4)
  • 1993年 Morgoth's Ring (The Later Silmarillion, Part 1)
  • 1994年 The War of the Jewels (The Later Silmarillion, Part 2)
  • 1996年 The Peoples of Middle-earth
  • 1998年 《羅佛蘭登》(Roverandom)
  • 2007年 《胡林的子女》

[编辑] 參考

  1. ^ Winchester, Simon (2003). The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-9654996-3-4
  2. ^ (Letter dated 27 June 1925 to the Electors of the Rawlinson and Bosworth Professorship of Anglo-Saxon, University of Oxford, Carpenter, Humphrey, ed. (1981), The Letters of J. R. R. Tolkien, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-31555-7
  3. ^ Carpenter, Humphrey, ed. (1981), The Letters of J. R. R. Tolkien, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-31555-7
  4. ^ Carpenter, Humphrey, ed. (1981), The Letters of J. R. R. Tolkien, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-31555-7
  5. ^ Carpenter, Humphrey, ed. (1981), The Letters of J. R. R. Tolkien, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-31555-7

[编辑] 外部鏈結

繁體中文:

英文:


个人工具