老傈僳文
维基百科,自由的百科全书
| 老傈僳文 | |
|---|---|
| 类型 | 全音素文字 |
| 语言 | 傈僳語 |
| 使用时期 | 約1915年至目前 |
| 母书写系统 | |
| Unicode范围 | U+A4D0至U+A4FF |
| ISO 15924 | Lisu |
| 注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 | |
老傈僳文,又称圣经文字、富能仁文,是一種模仿拉丁字母的文字,專門用來紀錄傈僳語。
西方社會一直流傳這種文字是由西方傳教士富能仁(James Ostram Fraser)在1915年發明的人工字母,但其實是由另一位來自緬甸的克倫族的傳教士Sara Ba Thaw所創,並由富能仁修訂[1]。
這種文字的外型類似大寫拉丁字母,並附以標記以示聲調。文字全屬無襯線體的文字,只有大寫,而且標音方面與現有的拉丁字母有很多不同之处,所以並不相容[2]。
Unicode [编辑]
老傈僳文已经收入Unicode 5.2版,名称为“傈僳文”,编码范围是U+A4D0至U+A4FF,属于基本多文種平面(BMP),位于彝文部首和Vai之间。编码的方式与著名語言學家及字型設計專家葉密豪(Michael Everson)草擬的編碼方案基本一致。由於老傈僳文與現有的拉丁字母有太多重複的地方,有人曾建议将老傈僳文融入現有的拉丁字母區段內[3],以節省編碼空間,避免同形异码造成混淆。但这一建议没有被采纳。
| 老傈僳文 Unicode.org chart (PDF) |
||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+A4Dx | ꓐ | ꓑ | ꓒ | ꓓ | ꓔ | ꓕ | ꓖ | ꓗ | ꓘ | ꓙ | ꓚ | ꓛ | ꓜ | ꓝ | ꓞ | ꓟ |
| U+A4Ex | ꓠ | ꓡ | ꓢ | ꓣ | ꓤ | ꓥ | ꓦ | ꓧ | ꓨ | ꓩ | ꓪ | ꓫ | ꓬ | ꓭ | ꓮ | ꓯ |
| U+A4Fx | ꓰ | ꓱ | ꓲ | ꓳ | ꓴ | ꓵ | ꓶ | ꓷ | ꓸ | ꓹ | ꓺ | ꓻ | ꓼ | ꓽ | ꓾ | ꓿ |
參考及註釋 [编辑]
外部連結 [编辑]
- 傈僳語聖經學院:富氏文字列表
- 老傈僳文简介及字符集
- (英文) Omniglot:富氏文字
- (英文) Issues in orthography development and reform by David Bradley
- (英文) sample text from Michael Everson's website