讽刺
讽刺是一种文学手法,用于暴露對象的矛盾或缺點。常采用夸张或反讽(irony)等方式,从而产生幽默的效果。当然也可以用拙劣模仿、作戏、毗邻、并置、并列、对比、类似、类推等也经常用于讽刺手法种。如果说反话(反讽)就是讽刺的话,是一个很大的错误。严格来说,讽刺(satire)是一种俗称类型;而反讽(irony)则是一种比较具体的修饰手法。
中文的「讽刺」一词在唐代所写的《隋书》中即已经出现,收录于《全唐诗》的高骈《途次内黄马病,寄僧舍呈诸友人》[1]一诗中也提到了该词。諷刺在日文漢字中寫作「風刺」或「諷刺」。
西方諷刺(風刺)小說,大概可以上推到古羅馬帝國希臘語作家路吉阿諾斯(常見的譯名是從英語音譯的琉善或盧其安;盧奇安,路吉阿諾斯是周作人根據希臘語發音翻的)的「真實的故事」。作者以第一人稱,寫一群人到月亮上面、極樂世界(周作人譯「福人島」[2])等好幾個地方遊歷的經過,標題「真實的故事」就是極大的反諷。
後世傑出的諷刺小說:法國拉伯雷的《巨人傳》、英國斯威夫特的《格列佛遊記》,都受到路吉阿諾斯小說很深的影響,有很濃的奇幻色彩。
也有漢文譯本的法國勒薩日《吉爾·布拉斯》、西班牙塞萬提斯《堂吉訶德》,諷刺性非常強烈,但已經是寫實,不比前面幾種是虛實交錯,以虛為主。
吉爾·布拉斯和吉訶德先生都是遊走四方的人物,這與西方的流浪漢小說傳統有關。
流浪漢小說以主角遊走四方的見聞閱歷反映作者要表達的內容,在西班牙尤其盛行,現存最古的西班牙流浪漢小說是《小癩子》(《托美思河的小拉撒路》),著名作品有克維多的《騙子外傳》等。
《堂吉訶德》是西班牙文學的曠世巨著,奠定了現代西班牙語文的基礎,而且,賽萬提斯的寫作手法非常新穎,對現代小說有極深遠的影響。
現代中國諷刺小說名篇有魯迅《阿Q正傳》、《故事新編》;老舍《趙子曰》、《二馬》、《馬褲先生》、《駱駝祥子》;沈從文《阿麗思中國遊記》;錢鍾書《圍城》等。
註 [编辑]
- ^ 高駢《途次內黃馬病,寄僧舍呈諸友人》全文:官閒馬病客深秋,肯學張衡詠四愁。 紅葉寺多詩景緻,白衣人盡酒交遊。 依違諷刺因行得,淡泊供需不在求。 好與高陽結吟社,況無名跡達珠旒。
- ^ 周作人曾從古典希臘文翻譯出路吉阿諾斯作品多篇。