赫塔·米勒

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
赫塔·米勒Nobel prize medal.svg
Herta Müller

荷塔·慕勒於德國法蘭克福,2009年。
出生 1953年08月17日 (1953-08-17)(61歲)
罗马尼亚蒂米什縣Niţchidorf
職業 作家
國籍  德國/ 羅馬尼亞
創作時期 20世纪、21世纪
獎項 2009年诺贝尔文学奖

赫塔·米勒德语Herta Müller,1953年8月17日)生于罗马尼亚德国小说家诗人散文家,2009年诺贝尔文学奖获得者。她以写作德裔罗马尼亚人在苏俄时的遭遇著称,从记忆、梦与内心出发。诺贝尔文学奖评审委员会称其“以詩的凝鍊,散文的率直,描繪流離失所者的處境”[1]

赫塔·米勒出生于罗马尼亚蒂米什縣的德语城镇Niţchidorf,其父母都是罗马尼亚的施瓦本德国裔)农民。她的父亲曾在二战中参加了德国党卫军罗马尼亚共产党在1945年以后把她的母亲驱逐到了苏联的劳工营。1973年至1976年,米勒在蒂米什瓦拉西部大学专修德国研究罗马尼亚文学。1976年,开始进入一家工程公司当翻译员,但1979年时因不愿与当时罗马尼亚共产党政权的秘密警察合作而被开除。此后曾以当幼教老师及經營德语私塾为生。当时在罗马尼亚,几乎所有作品都必须经审查删选后才能出版。1982年,她的第一本书《低地》也因批判现实而只能已删节版发表。

由于她多次对罗马尼亚政府提出批评,并且担心秘密警察的侵扰,1987年,米勒与她当时的丈夫、小说家理查德·瓦格纳离开罗马尼亚移居德国。之后,作为一位曾经生活在罗马尼亚的德国作家,她得到了一系列国内外大学讲学的机会。2005年,米勒成为柏林自由大学的客座教授,现居柏林

2009年,通过罗伯特-博世基金会的奖学金资助,米勒的小说《荡气回肠》获德国书籍奖提名,并入选最后的6本最佳小说。该小说描述了一个年轻人被流放到俄罗斯的旅程和生活,这也映射了二战后德国人在罗马尼亚特兰西瓦尼亚地区的命运。作为小说的原型,米勒曾采访并记录下奥斯卡-帕斯蒂尔的一些亲身经历。帕斯蒂尔是一名词作者,诗人,曾获布什耐文学奖,死于2006年。

作品[编辑]

  • 《低地》(德文Niederungen),短篇故事集,米勒的处女作。1982年在布加勒斯特出版的版本受到罗马尼亚共产党政权的审查。1984年,未删减版本在德国发行。1999年,英文版以“Nadirs”為書名出版。
  • 《暴虐的探戈》(德文:Drückender Tango),故事集,布加勒斯特,1984年。
  • Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt,柏林,1986年。英文版为“The Passport”,由 Serpent's Tail 於1989年发行,ISBN 978-1-85242-139-7
  • Barfüßiger Februar ("Barefoot February"),柏林,1987年。
  • Reisende auf einem Bein,柏林,1989年。英文版为“Traveling on One Leg”,由 Hydra Books/西北大學出版社於1992年发行。
  • Wie Wahrnehmung sich erfindet ("How Perception Invents Itself"),帕德博恩,1990年。
  • Der Teufel sitzt im Spiegel ("The Devil is Sitting in the Mirror"),柏林,1991年。
  • Der Fuchs war damals schon der Jäger ("Even Back Then, the Fox Was the Hunter),漢堡蘭貝克,1992年。
  • Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett ("A Warm Potato Is a Warm Bed),汉堡,1992年。
  • Der Wächter nimmt seinen Kamm ("The Guard Takes His Comb"),漢堡蘭貝克,1993年。
  • Angekommen wie nicht da ("Arrived As If Not There"),利希滕费尔斯,1994年。
  • 《風中綠李》(德文:Herztier),Reinbek bei Hamburg,1994年。由迈克尔·霍夫曼译成英文,名为“The Land of Green Plums”,Metropolitan Books/Henry Holt & Company,纽约,1996年。
  • Hunger und Seide ("Hunger and Silk"),散文集,漢堡蘭貝克,1995年。
  • In der Falle ("In a Trap"),哥廷根,1996年。
  • Heute wär ich mir lieber nicht begegnet,漢堡蘭貝克,1997年。英文版为“The Appointment”,Metropolitan Books/Picador,纽约/伦敦,2001年。
  • Der fremde Blick oder das Leben ist ein Furz in der Laterne ("The Foreign View, or Life Is a Fart in a Lantern"),哥廷根,1999年。
  • Im Haarknoten wohnt eine Dame ("A Lady Lives in the Hair Knot"),诗歌,漢堡蘭貝克,2000年。
  • Heimat ist das, was gesprochen wird ("Home Is What Is Spoken There"),Blieskastel,2001年。
  • 《國王鞠躬而殺》(德文:Der König verneigt sich und tötet),散文集,慕尼黑,2003年。
  • 《臉色蒼白攜小咖啡杯的先生們》(德文:Die blassen Herren mit den Mokkatassen),慕尼黑,2005年。[2]
  • 呼吸鞦韆》(德文:Atemschaukel)慕尼黑,2009年。

米勒作品已翻译成24种语言出版发行。

所获奖项[编辑]

注釋[编辑]

  1. ^ 2009年諾貝爾文學獎,Nobelprize.org.,2009年10月9日查閱。原文:「who, with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts the landscape of the dispossessed.」
  2. ^ 譯名來源:荷塔·慕勒詩作中譯/作品:503號,譯者:貝嶺,《聯合副刊》。2009年10月23日。2009年10月25日查閱。

參見[编辑]

外部链接[编辑]