迦因小傳
维基百科,自由的百科全书
迦因小傳(Joan Haste),英國小說家哈葛德(H·R·Haggard)小說,最早由由蟠溪子(楊紫麟)譯成中文,1901年4月在包天笑的木刻杂志《励学译编》上连载,至12册登毕;但只有下半冊[1],不久上海文明书局出版了单行本,署“译者蟠溪子、参校者天笑生、代表者老骥氏(马仰禹)”。後來林紓譯出《迦因小傳》全本,取名《迦茵小傳》,1905年2月由商务印书馆出版,因譯出迦因被壞人誘姦生了一個私生子的情節,被稱為“名教罪人”[2]。
迦因小傳在英国文学史上并没受到关注,文筆生硬,只是一部二流的小說,卻在中國造成極大轟動;梁啟超在《飲冰室詩話》中談到《迦因小傳》,將其與林譯《茶花女遺事》相提並論。

