迦因小傳

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索

迦因小傳Joan Haste),英國小說家哈葛德H·R·Haggard)小說,最早由由蟠溪子(楊紫麟)譯成中文,1901年4月在包天笑的木刻杂志《励学译编》上连载,至12册登毕;但只有下半冊[1],不久上海文明书局出版了单行本,署“译者蟠溪子、参校者天笑生、代表者老骥氏(马仰禹)”。後來林紓譯出《迦因小傳》全本,取名《迦茵小傳》,1905年2月由商务印书馆出版,因譯出迦因被壞人誘姦生了一個私生子的情節,被稱為“名教罪人”[2]

迦因小傳在英国文学史上并没受到关注,文筆生硬,只是一部二流的小說,卻在中國造成極大轟動;梁啟超在《飲冰室詩話》中談到《迦因小傳》,將其與林譯《茶花女遺事》相提並論。

[编辑] 注釋

  1. ^ 魯迅誤判為上半冊
  2. ^ 寅半生《讀迦因小傳兩譯本書后》:“蟠溪子不知几費躊躇,几費斟酌,始得有孕一節為迦因隱去。……不意有林畏廬者,不知与迦因何仇,凡蟠溪子百計所彌縫而曲為迦因諱者,必欲另補之以彰其丑。……嗚呼!迦因何幸而得蟠溪子為之諱其短而顯其長,而使讀迦因小傳者咸神往于迦因也;遮因何不幸而复得林畏廬為之暴其行而貢其丑,而使讀迦因小傳者咸輕薄夫迦因也。”(《游戲世界》第十一期,1906年)
个人工具