避讳
| 避諱 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 中文名稱 | ||||||||
|
||||||||
| 日文名稱 | ||||||||
|
||||||||
| 韓文名稱 | ||||||||
|
||||||||
| 越南文名稱 (?) | ||||||||
|
避讳是中国歷史上,必須回避君主、尊長的「名諱」[1]的一种要求,通常只限於君主、尊長之本名,其字號則無必要。在言谈和书写时,遇到君主尊長的名諱一律要回避,可以用其他字代換,或是刻意將該字缺筆,取名时也不能取他们的名諱中字,甚或同音的字,否則可能觸犯大不敬之罪。陆容《菽园杂记》稱,“民间俗讳各处有之,吴中为甚”。這種要求也曾經適用於漢字文化圈臨近國家,例如日本、朝鮮半島、越南、琉球。
目录 |
避諱的起源 [编辑]
避讳始於周朝[2],《左传》说:“周人以讳事神,名,终将讳之。”[3]《礼记·典礼》载:“名字者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川。”明文规定取名之避。后来,《左传》又加上“不以畜牲,不以器帛”这一条款,遂产生“六避”。[4]但当时同音或近音的字不用回避。名諱兩字中,只有一个字相同,也不用回避。到了秦汉时期,大一统的政局形成并得到巩固,君主之尊无以复加,儒学在上层建筑中逐渐占统治优势,这种要求遂变得非常严格。地名、物名、官名、人名都要回避當朝天子甚至皇帝祖先的名字。
到了唐朝,有一个字相同也必须回避了,当时著名诗人李贺就是因为其父名“晋肃”,而不得参加进士考试,致使终身不得志,韓愈為此事非常生氣,为之作《讳辩》驳斥,“父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不能为人乎!”
避諱的種類 [编辑]
- 回避君主的名字,叫做避公讳或国讳。一般適用於過去七世代以内。
- 避讳自己家族的长辈的名字,与别人交往时则避对方的长辈之名讳,叫做避家讳。
- 回避聖人的名字,叫做避聖人諱。例如邱姓就因避諱孔子的名字「丘」而產生;又例如《三国演义》中称关羽为「关公」、「关某」;《东周列国志》中称孔子为「孔某」。另古人讀經史時,碰到孔子的名字「丘」時,會將之讀作「某」,以示避諱,就連寫的時候也會缺筆。[5][6]
避諱的方法與實例 [编辑]
陳垣《史諱舉例》曰:「避諱常用之法有三:曰改字,曰空字,曰缺筆。」到了宋朝,避諱之風日趨嚴格,又出現「拆字」這一種避諱方法。
改字 [编辑]
改字法:遇到要避諱的字時使用其他別字代替。例如:
- 秦始皇名政,“政”与“正”同音,所以秦代称“政月”为“正月”,「正」字改唸平聲,甚至改称“端月”。
- 避漢高祖劉邦諱,“相邦”改“相國”。
- 避漢文帝劉恒音諱,“姮娥”改嫦娥。
- 避漢景帝劉啟諱,“啟蟄”改驚蟄。
- 避漢武帝劉徹諱,“徹侯”改通侯。
- 避漢宣帝劉詢音諱,“荀卿”改孫卿。
- 避東漢光武帝劉秀諱,东汉孝廉“秀才”改“茂才”。
- 避漢明帝劉莊讳,莊姓者多半改成嚴姓。
- 避漢靈帝劉志讳,東觀漢記的“志”改稱“意”。
- 避晉宣帝司馬懿諱,三國志將吳懿改“吳壹”。
- 避晉文帝司馬昭諱,王昭君改稱王明君,蔡昭姬改稱蔡文姬,韋昭改稱韋曜。
- 避西晉愍帝司馬業諱,建業(今南京市)改名為建康。
- 避唐高祖李淵諱,陶淵明改稱陶泉明或陶深明。
- 避唐太宗李世民的讳,「世」、「民」常改為「代」、「人」。例如,柳宗元《捕蛇者说》中句子“以俟夫观人风者得焉”中的“人风”实际上是指“民风”,是为此而改。
- 避唐高宗李治諱,文章內“治”字改為“理”。
- 避武則天(武曌)的諱,廬陵王(稍後的唐中宗)之長子李重照改名李重润。(曌為照的则天文字)
- 避后晋高祖石敬瑭諱,敬姓的一部分改为苟姓以及文姓。
- 孔子之名丘曾經是金朝的聖人諱,所以丘姓的一部分改为邱姓。
- 避明太祖朱元璋諱,「元年」改為「始年」、「原年」,「元來」改為「原來」。
- 避清康熙帝玄燁讳,故宫玄武門改神武門,而“玄孫”改“元孫”。
- 避清雍正帝胤禛之諱,兄弟字輩“胤”改“允”。王士禛改稱王士正或王士禎。
- 避清乾隆帝弘曆諱,曆常改為歷,而大清曆法時憲曆改時憲書,弘文館改「宏文館」。
- 避清道光帝旻寧讳,北京外城廣寧門改名廣安門。
- 史上亦有皇帝即位時,將名字易為罕用字,使擾民程度降至最低。例:
空字 [编辑]
空字法:遇到要避諱的字時不填寫。如唐朝將領李世勣被改成李勣,以避唐太宗李世民的讳。但最著名的例子是“觀世音菩薩”亦因避唐太宗諱,略作“觀音”,但這個說法仍待商榷。
缺筆 [编辑]
缺筆法:當遇到要避諱的字時,在該字上少寫一筆。例如:
拆字 [编辑]
拆字法:當遇到要避諱的字時,將該字拆開,以描述其字的構造。
- 宋太宗諱趙炅,又名趙耿;「炅」、「耿」二字皆為國諱。宋朝人將「耿」字寫作「從耳從火」。[7]
- 宋真宗諱趙恒,「恒」為國諱,遂將「恒」寫作「從心從亘」。[7]
- 宋高宗諱趙構,「構」字甚至其音相近的二十餘字皆為國諱。時人為避諱,將與其音相近的「句」寫作「從勹從口」。[7]
不避諱的後果 [编辑]
在古代,避讳被明文写进了法律。唐朝法律规定,直呼皇帝的名字犯“大不敬”罪,不能赦免。
清乾隆二十二年(1757年),退休浙江布政使彭家屏在族譜《大彭統記》刊登河南生員段昌緒家存吳三桂文告時,乾隆帝之名諱弘曆不缺筆,成為彭家屛自殺及段昌緒斬首罪名之一。
清乾隆四十二年(1777年),江西書生王錫侯在他刪康熙字典寫的字典《字貫》凡例寫入康熙帝、雍正帝、乾隆帝之名諱(玄燁、胤禛、弘曆),沒有缺筆避諱,也有批評康熙字典“然而穿貫之難”的内容,被認爲非常不敬,而被依大逆律定罪處斬。[8]
近代 [编辑]
清朝末代皇帝溥儀在位時,“儀”曾經是避諱字。[9]清朝滅亡後,中國不再避國諱。现在虽然已经不讲究这些避讳習俗了,但是仍然有部分人在取名时尽量不取同父辈或祖辈同名或同音的字作为名字。由于避讳的影响,现在的中国人还是认为直呼长辈的名字为不敬,所以會特別注意親屬稱謂。
相反地,欧美文化中許多父子,甚至好几代都同名同姓,代表纪念。
漢字文化圈其他國家的避諱 [编辑]
受到中國的影響,日本、朝鮮半島、越南和琉球都存在過避諱的文化,其避諱的方法與中國相似。
日本 [编辑]
日本避諱的相關記錄始見於奈良時代。延曆年間,桓武天皇為避其父光仁天皇(諱白壁王)的諱,將常陸國的「白壁郡」改名為「真壁郡」。淳和天皇即位的時候,由於天皇名叫「大伴」,氏族「大伴氏」便被改名為「伴氏」。
進入幕府時期以後,日本武士對主君的名字也要避諱。當時日本人名分為「通字」和「偏諱」兩個部份。例如在「德川家康」的名字中,「家」字為通字,由家族時代相傳;「康」字為偏諱。通字無需避諱,但偏諱要避。在大坂之役中,豐臣秀賴沒有避德川家康的偏諱,為德川家康出兵大坂提供了口實。不過有時候,日本武士也會將偏諱賜給屬下,以示恩寵。
日本直到二戰結束之前依然要避諱,否則是對皇室的不敬。例如,為避仁孝天皇(惠仁)、孝明天皇(統仁)、明治天皇(睦仁)的諱,將「惠」、「統」、「睦」三字都缺一筆。此外,對皇后也要避諱。例如,大正天皇的皇后名叫九條節子(日语:九条 節子/くじょう さだこ Kujō Sadako),秩父宮雍仁親王的妃子叫松平節子(日语:松平 節子/まつだいら せつこ Matsudaira Setsuko);九條節子成為皇后之後,松平節子為了避諱,將名字改為同音的「勢津子」(日语:勢津子/せつこ Setsuko)。
1947年(昭和22年)10月26日,日本國憲法廢除了對皇室不敬的罪名,不再將避諱列入法律條文之內。
琉球 [编辑]
受中國文化的影響,琉球王府也要求避國王的諱。其避諱的方式主要為改字。例如,為避尚哲王諱,「哲」字改為「明」;[10]避尚溫王諱,「溫」字改為「和」;[11]避尚泰王諱,「泰」字改為「春」。[12]此外,琉球人也要避中國皇帝的諱。[13][14]
琉球人要避國王的諱,但不必避國王使用的和名。例如,尚溫王的和名為「朝克」,[15]但後世仍有一名三司官名叫「馬克承」;馬克承的和名為「小祿親方良泰」,尚泰王繼位後,為避諱,改為「良忠」。[16]
1609年慶長琉球之役之後,琉球成為日本薩摩藩的附庸國,薩摩藩在琉球設置在番奉行所以監督內政。1755年,島津重豪就任薩摩藩藩主之後,薩摩藩曾一度要求琉球王府下令避江戶幕府將軍的諱。例如,毛宣猷為避德川家宣的諱,改名為毛廷柱;[17]向宣謨的和名原為「今歸仁朝忠」,為避德川秀忠諱,改為「今歸仁朝義」。[18]薩摩藩又禁止琉球人使用「德」、「千代」、「雄」、「敦」、「信」、「明」、「重」等字作爲名字。不過在島津重豪死後,琉球便廢除了這個命令。為避諱而更改名乘頭的家族,多獲准恢復使用原先的名乘頭;[19]但仍有家族的名乘頭未被改回。[20]
朝鮮半島 [编辑]
朝鮮半島的避諱可能始於統一新羅時代。在《文武王陵碑》的碑文里,「丙午」被寫作「景午」。唐高祖之父名叫李昞,「昞」字和同音的「丙」字都是需避諱的字,故而干支紀年中將丙字改作「景」。但是,新羅當時剛剛從中國引進干支紀年,沒有證據顯示新羅是否也從中國引入了避諱制度。
不過在高麗王朝時期的法律明確規定需要避高麗國王的諱。高麗時代的避諱方法主要為缺筆,故而在《高麗大藏經》中可以看見不少缺畫字。[21]此外也有改字的方法,例如高麗惠宗名叫王武,便將「文武兩班」改稱「文虎兩班」,[22]後又改稱「龍虎兩班」。又如,《三國遺事》中,為避高麗定宗王堯諱,將「堯」字改為「高」。
1750年,為了避免在文廟祭祀中衝犯孔子的諱,朝鮮英祖下令將「大丘郡」改名為「大邱郡」。[23]
興宣大院君重建景福宮弘禮門時,為避清高宗弘曆諱,將「弘禮門」改名為「興禮門」。
越南 [编辑]
越南的避諱最為複雜,共有七種,除了改字、空字、缺筆、拆字之外,再加上變音、缺偏旁兩種。
越南的避諱,最早見於陳朝時期。1232年(建中八年),陳太宗下達避諱的命令。為了避陳朝皇帝祖先陳李的諱,陳太宗下令將全國的李氏全部改為阮氏。
還有一種被稱為變音的避諱方法,即將皇帝名諱的讀音改變,與需避諱字的同音字也隨之變音。變音這種避諱方法為越南特色,始見於後黎朝時代。黎太祖諱黎利,「利」字在越南語中本讀作「lì」,為避諱,改為讀「lợi」。阮朝時代,為避歷代皇帝的祧字「福」之諱,將「福」字的發音從「phúc」改為「phước」,所有讀作「phúc」的字也統統改為讀「phước」。
而越南亦存在缺偏旁這一種避諱方法。例如成泰帝諱阮福昭,在成泰年間刊行的《大南正編列傳初集》之中,便將「昭」字缺省偏旁,寫作「召」,不過其左邊部首位置留有空缺。
此外,也存在口頭和書面上不同的避諱方法。例如嗣德帝名「阮福時」,在書面上若遇上「時」字,應將「時」字改寫作「辰」字;而在口頭上,「時」字本應讀作「thì」,為避諱改讀「thời」。
阮朝明命帝時代,將眾多的皇室支系子孫改姓「宗室」(越南语:宗室/Tông Thất),將他們從宗人府名冊中除名。後來紹治帝繼位,為避紹治帝阮福綿宗之諱,又將「宗室」改姓為近音的「尊室」(越南语:尊室/Tôn Thất),這便是今日越南尊室姓的由來。
民間 [编辑]
除國諱之外,民間因信仰、迷信等因由,更對甚多日常用詞作出避諱,變成一些其他人難以理解的用語,其中突出例子如下:
中國廣東、香港 [编辑]
- 「空屋」:原意為空置的房子,但因「空」與「凶」(即不幸)的讀音相似,而改用「凶」之反義詞「吉」,因此人們習慣以「吉屋」代替形容空置的房子。
- 「通書」:原為一本書籍名字,但因「書」與「輸」(即失敗)的讀音相似,而改用「輸」之反義詞「勝」,因此人們習慣以「通勝」代替指通書。
- 「伯母」:原為年長女性的尊稱,但因與「百無」(即甚麼東西都沒有)的讀音相似,而改用「無」之反義詞「有」,因此伯母(尤其操粵語人士)叫伯友。
- 「肝」臟:五臟名稱,但因「肝」與「乾」(即枯竭)同音,而改叫「膶」(取濕潤之音意),因此(尤其操粵語人士)豬肝叫「豬膶」。
- 还有,「舌頭」的「舌」,粵語「舌」與「蝕」(即虧蝕)同音,而改叫「脷」(取盈利之音意),因此(也是操粵語人士)豬舌叫「豬脷」。
日本 [编辑]
由於「四」與「死」同音(同樣讀「し」,人們以代表「四」的固有詞「よ」(漢字寫成「与」)代替「四」字,如重箱的「四の重」改為「与の重」,本膳料理的四の膳改為与の膳。
臺灣 [编辑]
在臺灣,「四」與「死」亦是音近。故常避「四」字。如餐廳、飯店常言「『三加一』位客人」。
西方 [编辑]
北美和欧洲很多人避数字“13”,部分地区忌讳“星期五”,詳見13號星期五。
参看 [编辑]
腳註 [编辑]
- ^ 臺灣.教育部.國語辭典修訂本.【名諱】「尊長或所尊敬的人的名字。」
- ^ 张世南《游宦纪闻》卷三说:“殷人以讳事神,而后有字。”钱希言在《戏瑕》中稱避讳之俗於夏商时已有,证据是《山海经》中往往把夏后启写作夏后开。但陈光坚《讳源略说》一文以为此說证据不足。洪迈《容斋三笔·帝王讳名》提出,避讳之制始于周代,但仅在本庙中避讳。赵翼《陔余丛考·避讳》主张避讳习俗始于东周,即春秋时期。陈光坚《讳源略说》亦稱避讳起自春秋时期。
- ^ 《左传·桓公六年》云:“周人以讳事神名,终将讳之。”孔颖达疏:“自殷以往,未有讳法。讳始于周。”
- ^ 《避讳研究》,王新华 著,齐鲁书社
- ^ http://win2003.chi.cuhk.edu.hk/bowen/week_topic/Weekly_Topic-View.asp?id=213
- ^ http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/lda/lda00015.htm
- ^ 7.0 7.1 7.2 《容齋三筆·卷十一·帝王諱名》:「太宗諱字內有從耳從火者,又有梗音,今為人姓如故。高宗諱從勹從口者亦然。真宗諱從心從亘,音胡登切。」
- ^ 《清代名人傳略》中冊頁143
- ^ 唐以後帝王避諱名表:清
- ^ 《毛氏家譜(與世山家)·五世維基》:「次男宣哲(哲字因國禁改明)」
- ^ 《孫氏家譜(安座間家)·四世有温》:「四世有温(温字因國禁改謂有和)」
- ^ 《新参林姓家譜(佐久川家)·新参四世泰雄》:「新参四世泰雄(因泰之字國禁改春)」
- ^ 《陳姓家譜(仲本家)·十二世》:「十二世諱弘澤(弘字因禁止改宏)」【註:乾隆帝諱弘曆。】
- ^ 《曾姓家譜(中宗根家)·六世紫金大夫夔》:「男曆(曆之字因禁止改信)」【註:乾隆帝諱弘曆。】
- ^ 《王代記》,第49頁
- ^ 《馬姓家譜·小祿家·十二世馬克承》:「十二世馬克承童名思龜名乘良泰(因泰之字國禁改忠)」
- ^ 《毛氏家譜(與世山家)·六世宣猷》:「六世宣猷(宣字因國禁改廷柱)」
- ^ 《向姓家譜(具志川家)·十世諱宣謨》:「十世諱宣謨 今歸仁王子 童名思德金 名乘朝忠(忠之字因禁止改義)」
- ^ 《平姓家譜(當間家)·七世重富》:「七世重富(重之字因禁止改季因免許如今)」
- ^ 《英姓家譜(渡名喜家)·六世恒隆》:「六世恒隆(原是名乘頭重之字因御禁止子孫悉改用恒之字)」
- ^ 특수표식: 피휘, 각필, 불심지
- ^ 見鳳巖寺《靜眞大師塔碑文》
- ^ 《朝鮮王朝實錄·英祖實錄·二十六年十二月》
參考資料 [编辑]
- 陳垣《史諱舉例》,上海書店出版社1997年6月出版。 ISBN 7806222529
- 王建 編《史諱辭典》,汲古書院,1997年出版。 ISBN 476291049X
- (日文) 井波陵一論文「使えない字 : 諱と漢籍」,收錄於京都大學人文科學研究所附屬漢字情報研究中心編纂的《漢籍はおもしろい》,2008年
- (越南文) Ngô Đức Thọ Nghiên cứu chữ huy Việt Nam qua các triều đại / Les Caractères Interdits au Vietnam à Travers l’Histoire. (traduit et annoté par Emmanuel Poisson, Hà Nội: Nxb Văn hoá, 1997).