郭士立

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
郭士立
Karl Friedrich August Gutzlaff.png
郭士立
出生 1803年07月08日(1803-07-08)
普魯士王國佩日采
逝世 1851年08月09日(48歲)
香港 英屬香港
墓地 香港墳場
宗教信仰 新教
郭士立

郭士立Karl Friedrich August Gützlaff,1803年7月8日-1851年8月9日),自称郭实猎郭士立,又被译为郭实腊,是普鲁士来华新教传教士,曾任香港英治時期的高級官員撫華道

略歷[编辑]

郭实猎1803年7月8日出生于普鲁士的東部波美拉尼亞斯德丁(今波兰什切青)一名裁缝家庭。四岁丧母,少年时曾从铜匠为学徒。15岁学习阿拉伯语土耳其语。18岁入柏林神学院学习,1823年到鹿特丹入荷兰教会学习。1826年7月受戒,9月启程前往巴达维亚,从麦都思学汉语和马来语。1828年到新加坡。1829年脱离荷兰教会,在马六甲主持伦敦会。同年,和英国女士Mary Newwell结婚。1830年携妻同往暹罗

1831年初搭帆船前往中国,6月中登陆,9月抵达天津,由此北上辽东湾,复南下,于12月抵达澳门。他在澳门悬壶济世,入乡随俗,身穿唐装,取汉名为郭实猎(不是郭实腊),他一面行医,一面传教。[1] 1832年2月,他陪同英国东印度公司商业间谍林赛(Hugh Hamilton Lindsay 化名胡夏米)乘坐“阿美士德号”商船北上,經廈門福州舟山寧波威海衛等地,远达朝鲜日本。9月返回澳门。同年10月,他乘鸦片商查顿商船“气精号”(Sylph),再次北上,到达东北牛庄(今营口)。根据这三次旅行,他写作《1831-1833年在中国沿海三次航行记》一书。

郭实猎第三次航行实际上是为了帮助查顿贩售鸦片。查顿向中国人销售鸦片,肯定需要一个翻译,而郭是最佳的人选,但查顿也知道说服一个基督教的传教士帮助他销售鸦片,是很难的;所以他给郭写了一封热情洋溢的邀请信,应许他很高的回报,为他正要编辑的刊物提供六个月的经费。郭实猎经过激烈的内心斗争之后,终于答应了查顿的邀请。他自己在三次航海记中说:”经过与许多人商量及头脑中的斗争之后,我登上了气精号商船。“ 但郭作为传教士,是清楚知道自己的做法是错误的。他后来在其主编的《东西洋考每月统记传》中就写过谴责鸦片毒害的文章,如在1835年写道:”鸦片流弊日甚,民穷才匮。无度生之法,会匪串同作弊矣。无恶不作,无弊不行,莫非严哉。既日增月益贻害,莫若作速结戒鸦片焉,尽绝恶弊矣。“ 此外在1837年二月号上再次刊登[2]。郭实猎写的谴责鸦片贸易的文章,是对自己之前帮助查顿售卖鸦片行为的一种否定,也许是他的自我谴责,也许是他的虚伪。

1834年,他陪同英国东印度公司植茶问题研究委员会秘书哥登(G.J.Gordon),深入福建武夷山产茶区,访求栽茶和制茶的专家,并购买茶籽和茶苗。结果聘请雅州的茶师为指导,传习制茶方法,带回许多茶籽栽植于印度大吉岭[3][4]

1840年鸦片战争中,他担任英军司令官的翻译和向导,以及英军占领下的定海知县宁波知府。其後,他參與及起草《南京條約》。在宁波治理期间,因通中文且能断案而给当地人留下了深刻的印象。当时有人作诗描绘了郭实猎审案的情形:“临高台,郭爷(郭实猎)来,尔有事,僪缕开,枉事为尔超白,难事为尔安排。口通华语,眼识华字,郭爷真奇才。大事一牛,小事一鸡,为尔判断笔如飞。南山可动此案不可移。”[5]

1843年在香港開埠之後,担任首任香港總督璞鼎查的中文秘書及撫華道。1844年他在香港成立传教组织“福汉会”,洪秀全的战友冯云山曾为该会教徒。同时还创立中国传教会,在伦敦招募来华传教士。中国传教会把戴德生送到中国,后来戴德生成功地建立了中国内地会

郭士立之墓
伟烈亚力郭实猎传

1851年8月9日郭士立在香港去世。香港中環吉士笠街俗稱「紅毛嬌街」,就是以他命名[6]

著述[编辑]

中文
  • 《大英国统志》 1834
  • 《上帝真教传》1834
  • 《耶稣神迹之传》 1836
  • 《福音之谏规》1836
  • 《东西洋考每月统记传》1833-1837,新加坡,广州。
  • 《摩西言行全传》1836 新加坡
  • 《保罗言行录》1837 新加坡
  • 《约翰言行录》1837 新加坡
  • 《彼得罗言行全传》1838 新加坡
  • 《圣书列祖全传》 1838 新加坡
  • 《世人救主》1838 新加坡
  • 《生命无限无疆》 1838 新加坡
  • 《古今万国纲鉴》1838 新加坡
  • 《万国地理全集》1838 新加坡
  • 《犹太国史》1839 新加坡
  • 《贸易通志》1840 新加坡
  • 《耶稣比喻注说》1841 新加坡
  • 《救世耶稣受死全传》1843
  • 《旧遗诏圣书》1855
  • 《救世主言行全传》 1855

;日文

  • 《约翰福音之传》
  • 《约翰上中下书》

;暹罗文 《路加与约翰福音》

英文

参考文献[编辑]

  1. ^ 伟烈亚力 Memorials of Protestant Missionaries (《在华新教传教士纪念录》) 1867
  2. ^ 龚缨晏:《浙江早期基督教史》,杭州出版社,2010
  3. ^ 我国制茶技术的发展
  4. ^ 林立强:西方传教士与十九世纪福州的茶叶贸易
  5. ^ 阿英:《鸦片战争文学集》
  6. ^ 中環吉士笠街以郭士立命名
  • 伟烈亚力《1867年以前来华基督教传教士列传及著作目录》广西师范大学出版社

外部链接[编辑]