郵政式拼音

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
拼讀
漢語拼讀系統
官話
北方官话
現代標準漢語

小儿经
威妥瑪拼音
郵政式拼音
法國遠東學院拼音
德國式拼音
注音符號
國語羅馬字
北方話拉丁化新文字
耶魯拼音
捷克式拼音
汉语西里尔化拼音
漢語拼音
注音第二式
通用拼音
中文拼音對照表
西北官話
小儿经
東干語
西南官话
 四川话
四川话拉丁化新文字
四川话拼音
吳語
吳語音韻羅馬字
 苏州话
苏州话罗马字
苏州话拼音方案
 上海话
上海話拉丁注音
上海話羅馬字
江南話拉丁化新文字
錢乃榮方案
現代上海話拼音對照表
 其他
杭州話羅馬字
寧波話羅馬字
台州話羅馬字
溫州話羅馬字
瓯嘉話拉丁化新文字
贛語
 南昌話
贛語白話字
贛語拼音
客語
梅縣話
客家話拼音方案
臺灣客家語
客語白話字
臺語方音符號
臺灣語言音標方案
客語通用拼音
臺灣客家語拼音方案
粵語
港府方案
標準羅馬拼音
Meyer–Wempe
耶魯粵語拼音
粵語寬式國際音標
黃錫凌羅馬拼音
廣州話拼音方案
劉錫祥拼音
教育學院拼音方案
粵拼
新法蘭西粵語拼音方案
初學粵音切要
粵語拼音對照表
閩語閩東語
福州話
平話字
福州话拼音方案
閩語閩南語
臺灣話
白話字
臺灣語假名
臺語方音符號
臺語現代文
簡式台語現代文
臺灣語言音標方案
臺語通用拼音
臺羅拼音
閩南語拼音對照表
廈門話
白話字
閩南方言拼音方案
閩南語拼音對照表
潮汕话
潮州話拼音方案
海南话
海南話拼音方案
跨方言
趙元任通字方案

邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始於晚清,1906年春季上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。此系统对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。字典所用的拼音实际为威妥玛式拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。

邮政式拼音规定,广东以及广西、福建一部分地区的地名,一律按当地的方音拼写(翟理斯《华英字典》中,附有各个汉字的广东、客家、福州、温州、宁波等9个方言区的方音拼法)。而1906年“帝国邮电联席会议”统一地名拼法以前,有一部分地名已经有了拉丁字母的习惯拼法,这部分地名保留不变。例如Foochow(福州)、Canton(广州)、Amoy(厦门)等。

粤式的邮政式拼音与香港政府粤语拼音大致相同,所以广州在1949年以前的地图英文拼法和今天香港官方仍然使用的拼法几乎一样(參見廣州地名)。

1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。

中华人民共和国於1958年通過漢語拼音方案後,在大陸地區邮政式拼音逐渐被汉语拼音取代,即使以方言发音的邮政式也不例外;聯合國於1977年起正式改用漢語拼音拼寫中國大陸地名。

邮政式拼音以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。

郵政拼音與威妥瑪拼音差異[编辑]

由廣東省銀行發行的鈔票,汕頭標註為「Swatow」,以潮汕話發音。
1945年的香港、澳門、廣州及珠三角地圖,除部分地方的普及和傳統拼法外,大部分地名均使用粵音郵政式拼寫(例如順德是「Shuntak」,中山是「Chungshan」)。但如今這種符合廣府話發音規律的拼法只能在港澳及海外保留使用到今天。

邮政式拼音与威妥玛拼音的主要差别有:

  • 不使用附加符號音調號
  • Chi、ch'i、hsi(ㄐ、ㄑ、ㄒ;汉语拼音中作ji、qi、xi)以tsi、tsi、si 或 ki、ki、hi表示,视其自尖音團音演變而定,例如:
    • Peking(北京;威妥玛拼音:Pei-ching)
    • Tientsin(天津;威妥玛拼音:T'ien-chin)
    • Tsinan(济南;威妥玛拼音:Chi-nan)
  • 威妥玛拼音的u在邮政式拼音是w,除非u在该音节裡係唯一元音
    • Ankwo(安国;威妥玛拼音:An-kuo)
    • Chinchow(锦州;威妥玛拼音:Chin-chou)
    • Soochow(蘇州;威妥玛拼音:Suchou)
  • 广东广西福建的地名拼法以当地方言如客家话粤语闽语等为準:
    • Amoy(厦门;威妥玛拼音:Hsia-mên)
    • Swatow(汕头;威妥玛拼音:Shan-t'ou)
    • Quemoy(金门;威妥玛拼音:Chin-mên)
  • 普及拼法如通商口岸的西洋名字得以保留:
    • Canton(广州;威妥玛拼音:Kuang-chou)

其他特殊拼音[编辑]

其它特殊拼音方法包含:

  • hs-(ㄒ;漢語拼音中的x)拼作sh-或s-:
    • Kishien (薊縣;威妥瑪拼音:Chi-hsien)
  • -e-ei(ㄜ、ㄝ、ㄟ)皆拼作-eh有時亦可拼作-e-ei
    • Chengteh(承德;威妥瑪拼音:Ch'êng-tê)
    • Pehkiao(北橋;威妥瑪拼音:Pei-ch'iao)
  • u置於字尾時,有時可作-uh:
    • Wensuh(溫宿;威妥瑪拼音:Wen-su)

參見[编辑]

参考资料[编辑]

  • China postal album: showing the postal establishments and postal routes in each province. 2d ed. Peking: Directorate General of Posts, 1919.
  • Harris, Lane. "A 'Lasting Boon to All': A Note on the Postal Romanization of Place Names, 1896-1949." Twentieth Century China 34, no. 1 (2008): 96-109.
  • Playfair, G. M. H. The Cities and Towns of China: A Geographical Dictionary. 2d. ed. Shanghai: Kelly & Walsh Ltd., 1910.
  • "邮政式拼音" 中国大百科全书:语言文字。 北京: 中国大百科全书出版社, 1998.