鄧雨賢

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
鄧雨賢
鄧雨賢
鄧雨賢
作曲家
昵称 音樂奇葩
國籍 日本 大日本帝國
籍貫 臺灣桃園
出生 1906年7月21日
大日本帝國國旗 大日本帝國臺灣桃園廳
逝世 1944年6月11日 (37歲)
大日本帝國國旗 大日本帝國臺灣新竹州竹東郡芎林庄
職業 作曲家
配偶 鍾有妹
活躍年代 1932年1940年
唱片公司 文聲曲盤公司古倫美亞唱片

鄧雨賢(1906年7月21日-1944年6月11日),台灣桃園縣龍潭客家人,台灣作曲家,畢生創作有50餘曲,其中又為《雨夜花》、《望春風》、《月夜愁》、《四季紅》最為聞名,這四首被人合稱為『四月望雨』[1]1942年,以唐崎夜雨作為筆名;同年,改為日本東田曉雨,被譽為台灣的音樂奇葩。

目录

[编辑] 生平

鄧雨賢,1906年明治39年)7月21日出生於今桃園縣龍潭鄉。十六世來台祖鄧彥拔在清朝乾隆年間,自廣東嘉應州鎮平縣(今梅州市蕉嶺縣)率統先、純先、縉先三子舉家渡台,於淡水登陸,定居於今台北縣樹林彭福庄。第三子鄧縉先(十七世)遷居至新竹芎林。曾祖父十八世鄧觀奇(兆熊)曾為清代台灣秀才之一,亦居於新竹芎林,開芎林文昌閣,晚年遷至桃園龍潭平鎮等地。育有九子,其中三子中秀才,長子秀才鄧瓊鳳(十九世)生鄧盛猶(二十世),為鄧雨賢之父,鄧雨賢本人則為台灣桃園鄧氏第二十一世(來台第六代)。

鄧雨賢之父鄧盛猶,曾應聘為台灣總督府台北師範學校(今國立臺北教育大學)漢文教師,鄧雨賢3歲時隨其父遷居台北,幼時曾就讀艋舺老松公學校(今台北市萬華區老松國小)。1921年,15歲時進入台灣總督府台北師範學校就學,鄧雨賢在這段期間接觸了風琴曼陀林等西式樂器。1925年畢業,鄧雨賢曾在台北大稻埕的日新公學校(今台北市大同區日新國小)服務;1926年,21歲,與鍾有妹結婚。24歲時,遠渡日本,學習作曲。1932年,鄧雨賢27歲,江添壽台北市大稻埕永樂町成立文聲曲盤公司,邀請鄧雨賢加入該公司;鄧雨賢同意,創作了《大稻埕行進曲》。1933年,鄧雨賢28歲,古倫美亞唱片第二任文藝部長陳君玉力邀鄧雨賢加入該公司,鄧雨賢同意;同年,鄧雨賢創作了《望春風》、以及採譜《月夜愁》等歌曲。

日治時代末期,隨著1937年新任台灣總督小林躋造上任,因實行皇民化運動所有漢文歌曲全遭禁唱。《望春風》、《雨夜花》等歌皆被改編成日本軍歌,因此鄧雨賢受到嚴重打擊,鬱鬱不得志。1940年,32歲時,辭去工作,回到老家新竹芎林,在芎林國小任教。1944年第二次世界大戰日本戰敗前夕,鄧雨賢因病去世。有子四人,孫五人。長子鄧仁輔(1927年生)、次子鄧仁侃(1931年生)、三子鄧宰輔(1941年生,居於美國)、四子鄧健作(1944年生)。其堂姪鄧仁艾為現任桃園縣議員(平鎮市選區)。 長孫 鄧泰成。

[编辑] 創作

古倫美亞唱片第二任文藝部長陳君玉曾在1955年出版的《台北文物》中首度提到鄧雨賢作曲的歌曲《大稻埕行進曲》,卻長年不見其錄音資料存在,引起不少學者質疑。2007年6月,《大稻埕行進曲》黑膠唱片被台灣美術設計師林太崴台北縣三重市跳蚤市場發現。該唱片是在1932年大稻埕永樂町文聲曲盤公司錄製,日文歌詞,作詞者為文聲曲盤公司文藝部,演唱者為江鶴齡(林太崴懷疑就是文聲曲盤公司老闆江添壽)。《大稻埕行進曲》樂風青春活潑,歌詞描述大稻埕四季景物的變化,也提到當時著名酒家江山樓與當時流行的爵士樂[2][3][4]
  • 夜裡思情郎
  • 十二步珠淚
  • 挽茶歌
  • 汝不識我我不識汝
臺語版:雨夜花
日語版:名譽的軍夫(譽れの軍夫)
    雨の夜の花
粵語版:四季歌
  • 日語版:軍夫之妻(軍夫の妻)
  • 日語版:大地在召喚(大地は招く)
  • 客語/漢語/英語版:客家魂[歌詞載於維基百科-望春風(改作)]
  • 青春讚
  • 春宵吟
  • 單思調
而後由周添旺重填歌詞改名為『想欲彈同調』。
  • 閒花嘆
  • 文明女
  • 情炎的愛
  • 梅前小曲
  • 碎心花
  • 風中煙
  • 春宵吟
  • 碎心花
  • 不滅的情
  • 單思調
  • 一個紅蛋
  • 梅前小曲
  • 對花
日語版:真昼の丘
  • 那著按呢
  • 和尚行進曲
  • 月下思戀
  • 你害我
  • 我愛你
  • 月下思君
  • 春江曲
  • 三姊妹
  • 情春小曲
  • 稻江夜曲
  • 碟花夢
  • 青春花鼓
  • 臨海曲
  • 異鄉之月
  • 簷前雨
  • 閨女嘆(怨)》
  • 夜夜愁
  • 姊妹心
  • 孤鳥嘆
  • 女給哀歌
  • 白夜賞月
  • 嘆環境
  • 雨夜孤怨
  • 南風謠
  • 新娘的感情
  • 愁人
  • 廣東夜曲
  • 四季紅
戒嚴時期中曾被改名為『四季』,直至解嚴後才改回原名。
布袋戲版:大頭和尚(六合三俠傳
  • 寄給一哥哥的封信
  • 黃昏愁
日語版:番社姑娘(番社の娘)
國語版:姑娘十八一朵花
  • 純情夜曲
  • 滿面春風
日語版:南海夜曲
  • 小雨夜戀
  • 密林的黃昏
  • 菅芒花
  • 純情夜曲
  • 安平小調
  • 《天晴れ荒鷲》
  • 鄉土部隊的來信(郷土部隊の勇士から)》
台語版:媽媽我也真勇健(在二戰後由莊啟勝改填而成)
  • 南國花譜
  • 粗体送君曲》
  • 來自南方之島(南の島から)》
  • 望鄉之歌(望郷のつき)》
  • 不願煞
  • 離別故鄉
  • 年份不詳
  • 瓶中花
  • 橋上美人
  • 孤雁悲月
  • 請你想看覓
  • 再生緣
  • 自君別後
  • 空抱琵琶
  • 琴韻
  • 對獨枕
  • 五更譜
  • 更深深
  • 江上月影
  • 慰問袋
  • 處女花
  • 斷腸夜
  • 落霞孤鳩
  • 思春情
  • 秋月吟
  • 空房思君
  • 嘆世經
  • 山歌小調
  • 昏心鳥
  • 碎心花
  • 琴韻
  • 聞花嘆
  • 月昇鼓浪嶼(月のコロンス)》
台語版:月光海邊(在二戰後由愁人改填而成)
  • 南海的花嫁
  • 秋夜吟
日語版:工廠進行曲
  • 黃昏戀
  • 山歇小調
  • 芎林小唄(調)》

[编辑] 相關詞條

[编辑] 注釋

  1. ^ 李映慧. 四、月、望、雨-鄧雨賢. 國立編譯館 [2010-12-04查閱] (繁體中文). 
  2. ^ 林采韻 台北報導,〈鄧雨賢「大稻埕行進曲」 終於現聲〉,《中國時報》2007年6月22日A20版。
  3. ^ 《桃花開出春風》(林太崴的部落格):大稻埕行進曲
  4. ^ 黃奕瀠/專訪,"今,鄧雨賢「傳說」終獲證實 原版《大稻埕行進曲》 經典現聲"[1],中國時報,2011-08-28.

[编辑] 外部連結

个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言