闽南语
维基百科,自由的百科全书
| 閩南語 | ||
|---|---|---|
| 使用在 | 中国大陸、台灣、馬來西亞、新加坡、印尼、菲律賓、泰國等東南亞華人地區 | |
| 区域: | 福建省南部;廣東省東部潮汕地區、广东省西部的湛江、电白、雷州半島;浙江省南部少數地區 | |
| 使用人數: | 約4900萬 | |
| 排名: | 21 [1] | |
| 語系: | 漢藏語系 漢語 閩語 閩南語 |
|
| 官方地位 | ||
| 作为官方语言: | 無(但中華民國許多正式場合常用) | |
| 管理机构: | 無;但中華民國教育部及民間組織在台灣扮演重要角色 | |
| 語言代碼 | ||
| zh | ||
| ISO 639-2: | chi (B) | zho (T) |
| Ethnologue 第14版: |
CFR | |
| ISO 639-3: | nan | |
|
|
||
| 注意:本頁包含 Unicode 的 國際音標。 | ||
閩南語(白話字:Bân-lâm-gú, IPA: [ban˨˩lam˧˥gu˥˧])一詞顯然是指南福建,或福建之南通行之語。東南亞普遍稱為福建話,台灣則稱為台灣話、台語。屬於漢語閩語的一種,也是最具有影响力的闽語。語言學的分類上,中國语言学者多认为閩南語是一種汉语方言,西方學者多認為是一種語言,屬漢語族。閩南語一詞有廣义狹義之分,廣義指學術上泛閩南語的集合,狹義則僅指閩南本地之閩南語。 此外有「學老話」、「河洛話」(台灣官方多用)、「福老話」之異稱,可以統稱整個閩語族(最廣義),或閩南語系語言(廣義通說)。但這些名詞常因字面被扣以政治意涵,除了「河洛話」在台灣常用,「學老話」在海陸豐常用,其他常被有意回避。
主要分布在福建南部、广东东部的潮汕地区、广东西部的雷州半岛、湛江、电白、海南岛、闽西龙岩市区与漳平一带、闽东宁德市的福鼎一带、浙江南部苍南、平阳、洞头、玉环、温岭部分地区以及台湾和东南亚一些国家和地区。
通行於台灣的台灣話即為閩南語的一支。而在粵東沿海通行的潮州話也為閩南語不同的分片。
目录 |
[编辑] 分布地区
闽南语主要分布在台湾和中国大陆的福建、广东、海南,同时在中国大陆其他地区和东南亚等地区也有分布:
- 江苏省:宜興市南部山區
- 浙江省:主要分布在沿海地区:
- 江西省:东北部接近浙江的地区
- 广东省:东部沿海(潮汕地区)、西部的湛江和电白及雷州半岛
- 海南省:以琼山话、文昌话为代表,分布遍及全岛
- 广西壮族自治区:具零星分布帶
- 东南亚:新加坡、印度尼西亚、马来西亚、泰国、菲律賓、緬甸等地
[编辑] 次方言
闽南语支系皆源于泉州、漳州音系,但依分化时间的早晚、地理隔阂、漳泉音演变等因素,出现了不等的差异和变化。基本上,按照地域不同,大致可以划分为以下几种次方言:
[编辑] 閩南語的分類
從語言系統來講,閩南語被多數中國的語言學家認為是一種漢語方言。
然而西方學者大多不認同此說法。理由如下:[來源請求]
第一,關於現今中國境內的不同漢語,其到底是不同的「語言」或「方言」,一直在學界有爭議。由於使用不同漢語的人之間,彼此基本上並無法用口語進行溝通,因此多數西方學者認為,這些不同的漢語,基本上是「語言和語言」的關係,而不是「方言和方言」的關係(見Chao 1976;DeFrancis 1984,參見方言)。
第二,如果以閩南語當作討論主軸的話,已經有不少學者指出,閩南語本身和其他漢語之間的差異非常大(見董忠司 2001;林修澈 1994)。以王育德(1960)的研究為例,他就發現閩語廈門話和北京話之間所共享的「同源詞」有48.9%,比英語和德語之間「同源詞」的比例(58.5%)來得低。也就是說,如果以「同源詞」當作指標來比較語言之相近程度的話,閩南語和北京話之間的差異,比英語和德語之間的差異要大。
以上述這些研究為基礎,最近有一些研究閩南語的學者,對閩南語的定位提出了一種不同的看法。他們試著將閩南語的結構和基本詞彙,與南島語系和侗台語系聯繫起來,而論證其他非漢語語言對閩南語的強大影響(見Chin-an Li 2000;董忠司 1996;酒井亨 2002;趙加 1991等)。他們認為,閩南語可以被視為是屬於漢藏語系的一種語言,而不是方言,而廈門話、台灣話、泉州話、漳州話等等,是閩南語的方言。不過,這些研究結果目前仍然具有爭議性。
多數中國的語言學家仍將閩南話視為漢語的一種方言,而有別於西方學者視閩、粵、吳等為獨立的語言。口語差異很大的方言並非只存在於漢語,比如德語在各地區的口語方言,其差異程度也是相當大的,但仍然都被視為德語的方言。而荷蘭語和德荷邊境的低地德語的口語又很接近,並能基本通話,但被視為兩種不同的語言。所以不能把口語差異的大小作為方言和語言的評判標準。並且漢語雖然在不同的地區口語差異很大,但擁有文字上的高度統一性,這與西方語言文字顯著的差異是不同的。
[编辑] 歷史
中國漢朝末年的三國時代,中原發生戰亂,難民開始進入福建,造成原有「百越族」土著民族的語言發生變化,而逐漸形成了最初期的閩語。然而,漢人大規模入閩,則是始於「永嘉之禍」,由於晉室南遷,大批北方漢人入閩,而帶來了3世紀時北方的口語音,而「泉州語」亦於此時漸漸形成。
唐代時,陳政、陳元光父子帶兵入閩平亂,進而屯墾漳州,帶來了7世紀的北方的中古音;10世紀時,王潮、王審知兄弟又帶軍隊入閩平黃巢之亂,也帶入了當時的中古音。從以上的兩批移民,所帶來的北方口語,經過一番演變就形成了所謂的「漳州語」的基礎。
明末學者對於當時閩南語進行系統整理,著有《彙音寶鑑》,十五音因而誕生。
[编辑] 各方言之间的亲近性
[编辑] 閩台片
泉漳片亦即本土闽南语,狹義閩南語。閩台片則指通行於台灣、福建、東南亞的閩南語。
閩台片內部各種口音,源頭皆為泉州話、漳州話。漳、泉之間,音韵系统有别,但相互之間严格对应;语法及用词则基本一致。
泉州話,基本上可分為府城腔和海口腔。
漳州話,東山話和其他區小有差別。分布於廣東省的海陸豐話,與漳州話類似,能通話。
明清以来出现的厦门话和台語(两者相似,前者較後者高亢,二者能通話。)都是「漳泉濫」。漳、泉音也以不等比例出現在一個人的口語當中。
台灣話,又稱台語。俗諺:「泉在海,粵在山,漳人在其中。」內部仍有明顯偏漳或偏泉的口音存在。 台灣北部和西部沿海,偏泉音;東部,中南部平原地,多漳音;中北部丘陵地,和南部部分地區,有極少數帶潮汕片調值的台語。一個台灣人,能輕易的從口音判斷對方來自何縣市,甚至來自對岸或新馬地區。台語與其他閩台片還有一個不同處,在於大量的平埔族,日語和日式外來語詞彙,和新進官方國語文法及詞彙,及英語的影響。
闽台片的闽南话内部較统一,基本上溝通無礙。东南亚的福建话是指闽台片為主,混合部分潮汕片調值的闽南语。通話無礙(洪惟仁《台灣方言之旅》)。
[编辑] 浙南片
明末清初时期,有大量的闽南人(主要是龙溪、海澄、漳浦、安溪、惠安、同安等地)迁徙到浙南的苍南县、平阳县、玉环、洞头一带以及福建东北部的福鼎、霞浦一带。浙南与闽东地理相连,口音亦相近,这个片区统称为“浙南片”。闽南话传入浙南、闽东地区后,由于自身的演变和受周围方言(浙南是瓯语,闽东是福州语系)的影响,与闽南本土的闽南话形成一定差别,苍南人习惯把这种方言称为“浙南闽语”。现代的浙南闽语与闽台片的闽南语相比较,主要是入声韵、鼻化韵的退化消失以及用词方面的差别。但总体而言,浙南闽语基本还是保留了本土闽南语的其它特点。相对来说,浙南闽语要比潮汕话更接近闽台片闽南语。
[编辑] 潮汕片
潮汕话与闽台片的闽南语有许多相似的地方,但相互之间差别仍旧十分明显。其语法与闽台片相同,词汇也有高度的对应,语音语调上则差异明显。纵然如此,彼此虽然各讲各的可是还算能沟通无碍,基本上潮闽双方都可很快速的融入对方的语系里。在潮汕话和闽台片相交融的地区,兼具有二者的发音特色,如福建诏安、新加坡等。潮汕话除了分布于潮汕地区以外,还广泛分布于东南亚众多潮人聚居地。
现在使用潮州话的地区,主要有潮汕地区以及海外潮人聚居的地方。泰国曼谷和其他城市的唐人街、柬埔寨的大部分华人和越南的一部分华人使用潮州话。全世界以潮州话为母语的大概有3000万人。是中国八大方言区中闽南方言的次方言。有名的戏曲荔镜记 (陈三、五娘跨越阶级性的爱情故事),来自潮州地区,亦广传于闽南、台湾等地,以潮州府城话为标准。1949年后以汕头市区话为标准。
[编辑] 中山片
北宋时期,有大量的闽南人迁徙到广东省的隆都、南蓢、三鄉、張家邊一带。这个片区统称为“中山片”。闽南话传入中山市区后,由于自身的演变和受周围方言的影响,与闽南本土的闽南话形成一定差别,这种方言被当地人称为“中山闽语”。
[编辑] 琼文片(已独立成区)
- 雷州話又稱黎话(不是黎族的黎语)、海话,主要流行于电白、湛江,北宋之前大致居住在河南(洛阳周边),两宋年间北方战乱,先迁居到福建莆田一带,再沿着海边迁居至闽南、潮汕、海陆丰、电白、湛江、海南。
- 海南话是說闽南話的人(有说是莆田)迁移过去之后与当地语言混合后形成的一种语言。海南话以文昌话为代表,与其他片区的闽南语差别最大,基本上不能沟通。諸多語音特點和差異,如具備子音 f 等,使其歸屬於閩南語支系有些許爭議。
[编辑] 保留古漢語成份
[编辑] 子音
閩南語的子音(聲母)直接繼承上古漢語的聲母系統。在這一方面,閩南語並沒有受到中古時期漢語系語音演變的影響。現在普遍認為上古漢語有19個聲母。按照傳統的閩南語十五音分析,閩南語的聲母有15個,就是說上古漢語的19個聲母閩南語保留了15個。
上古漢語有一些特點:
- 古無輕唇音
- 古無舌上音
- 古多舌音
這些重要的古代漢語語音現象,閩南語保存得很好,反映上述上古漢語的特點,以下逐一分析:
- 閩南語的「非組」和「幫組」聲母讀法相同,例如「飛」([pue44] / [pe44] / [pə44]),「蓬」([pʰaŋ24]),「吠」([pui22]),「微」([bi24])。
- 「知組」和「端組」的聲母讀法相像,例如「豬」([ti44] / [tu44] / [tɯ44]),「醜」([tʰiu53]),「程」([tʰiŋ24])。
- 很多「章組」的字聲母讀法和「端組」相同,例如「唇」([tun24]),「振」([tin53])「召」([tiau22]),「注」([tu21])。
[编辑] 母音和聲調
閩南語的母音和聲調,體現中古音的特點。母音方面,閩南語和粵語都完整保存中古音6個複音韻韻尾,其中[-p]、[-t]、[-k]是塞音,[-m]、[-n]、[-ŋ]是鼻音。
聲調方面,中古音「平上去入各分陰陽」的特點在閩南語得到體現。漳州音、厦门音、同安腔、台湾优势腔,有陰平、陰上、陰去、陰入、陽平、陽去、陽入7個調;泉州音(仅以泉州市区“府城音”为代表)有陰平、陰上、去聲(陰去和陽去合并)、陰入、陽平、陽上、陽入7個調。龙岩音(以龙岩市区音为代表)有8个声调(四声各分阴阳)。
一般地,汉语中古音有八个声调,体现「平上去入各分陰陽」。今天的汉语方言,大多能够完整或不完整地保留中古音的某些特点。以闽南话为例,漳州音独缺“阳上”调(漳腔阳上并入阳去);泉州音则惟独去声的本调不分阴阳(即阴去和阳去合并,但各自变调后仍能区分)。
所謂閩南語七聲八調,指的就是這些調性的完整。
| 聲調 | 平 | 上 | 去 | 入 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陰平 | 陽平 | 陰上 | 陽上 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 | ||
| 代碼 | 1 | 5 | 2 | 6 | 3 | 7 | 4 | 8 | |
| 調值 | 廈門 | 44 | 24 | 53 | - | 21 | 22 | 32 | 4 |
| 東 taŋ1 | 銅 taŋ5 | 董 taŋ2 | - | 凍 taŋ3 | 動 taŋ7 | 觸 tak4 | 逐 tak8 | ||
| 臺北 | 44 | 24 | 53 | - | 11 | 33 | 32 | 4 | |
| - | |||||||||
| 臺南 | 44 | 23 | 41 | - | 21 | 33 | 32 | 44 | |
| - | |||||||||
| 漳州 | 34 | 13 | 53 | - | 21 | 22 | 32 | 121 | |
| - | |||||||||
| 泉州 | 33 | 24 | 55 | 22 | 41 | 5 | 24 | ||
| - | |||||||||
[编辑] 詞語
閩南語詞彙,有很多屬於古漢語的成份,最古老的可以追溯到春秋戰國時代,甚至是上古時代。例如俗語「日時走拋拋,暗時點燈膋」中的「膋」 就是那個時代的語言。(《诗经•小雅•信南山》有:「執其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。」)
[编辑] 人称
| 單數 | 眾數 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 第一人稱 | 我 goa
儂 lang, nang |
我 | 包括性 | 儂人 lan, nan | 咱們 |
| 排除性 | 我人,余人,吾人之連音 n, gun, goan | 我們 | |||
| 第二人稱 | 女汝爾耳你 Li/Lu2 | 你 | 您(「你人」連音)nin, lin | 你們 | |
| 第三人稱 | 伊 i1
儂(人) lang, nang |
他/她/牠/它 | 伊人 i nan(潮瓊片)in(伊人連音,閩台片)
儂(人)lang, nang |
他們/她們/牠們/它們 | |
人稱說明:
儂為「人」的語讀:相當於普通話的「人家」。此一漢字傳至日本,為天皇、後普通為年長者所用第一人稱,儂(わし)。此外,可以當第三人稱不特定之單複數。
予=余=于=我/吾。余予于我訓讀皆同,「吾」為形聲字。文讀為ngo,語讀為go。《論語》孔子也自稱為吾。現在更常見「我」goa,近代用法。
「你」字的右半,正是「爾」字的簡化或草書,汝和女在表第二人稱時通同,如《論語》:「今女畫。」的女就是你的意思,而女字在閩南語中也是這二種讀法。
您。今普通話僅解作第二人稱敬語。
《詩經》裡所有的「伊」都是指「他」。
[编辑] 指示代名詞
| 指近 | 指遠 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 一般 | 單數 | 之個 | 這個 | 許個 | 那個 |
| 眾數 | 之撮
茲 |
這些 | 許撮
許 |
那些 | |
| 空間 | 之塊
茲 |
這裡 | 許塊
許 |
那裡 | |
| 之內
之內底 之內面 |
這裡面 | 許內
許內底 許內面 |
那裡面 | ||
| 之口
之口面 |
這外面 | 許口
許口面 |
那外面 | ||
| 時間 | 之陣/當
之當時 之時 之時陣 |
現在;最近 | 許陣/當
許當時 許時 許時陣 |
之後 | |
| 狀語 | 之生阿
焉耳生 |
像這樣 | 許生 | 像那樣 | |
| 程度 | 至 | 這麼 | 許 | 那麼 | |
| 類型 | 茲個
之種 |
這種 | 許個
彼種 |
那種 | |
[编辑] 空間
用字有嚴格區分。
頂/上。「頂」指物之上緣,水文上為北岸。「上」指物之上方或上半部。如,頭頂,山頂,水上(通常指高於水面如沿岸),水面上或水頂(橋起諸水頂),樹頂,身上,身軀頂,天頂,頂溪(溪北)
底/下、腳(e,ka,ha)。「底」指物之下緣,「ka」指物之下方或下半部。如,山腳(=山下),水底,樹腳(=樹下),樹底(是指樹蔭下),井底(某一空間之最下處),手底(也指可直接掌握的資源),手下(大至歸我所管領者,不如手底強烈。),下溪(溪南)。
奧(最深處)。如村奧(最裡村。)、奧萬大,奧深水。
[编辑] 地名
埔(平原),坑/湖(低勢低者,稱湖不一定有水:很多是古時有水,現在沒水。)
庄(村落);寮(臨時塔建的棚屋,如草寮,工寮。),茨(原指茅屋,今多作「厝」,指房子,同客家人稱「屋」者,常冠姓於前,如陳茨/陳厝,指陳姓人家的房子/房子聚落。) 社(部落祭祀處而形成的聚落。台灣多為原平埔族居地)
崎(山坡),崁(平面上突起如階梯的地勢)坪(坡勢緩者,或小高原)
港(不限河溪大小,多為古早泊船,或作交易處。今不一定有水。),洲(河道沙積地)
田/塍(農地)
營/宿/鎮/鋒/沖(昌)/勁(台灣地區多為鄭成功父子布軍處)
門/口(如:鹿耳門,鄭成功登台處,為一海口)
驛:車站。驛頭(車站),驛夫(車夫),驛長(站長)。客家話,日語,韓語也表留此用古語。
[编辑] 詞彙
生、先生:日語、韓語亦保留「先生」用法;而一般人稱後之さん,正是漢字「生」之古音。「張生」指張先生;「張先生」指張老師,一些學有專精者,前輩,如醫生,教師,律師……等。
之:普通話的這,直到明代以前的中文,還是用「之」表普通話的「這」。最古老的可追溯到《诗经》:「之子於歸」(這小孩出嫁)
牙、齒:人、草食動物口內者稱齒。如馬齒、齒科大夫(非牙科大夫),齒膏(非牙膏);其他動物、山精鬼魅、幼獸,小孩或橫生於口外,尖利者,稱牙。如暴牙(亂長的),象牙(生長在口外)
溺/屎溺:溺者,尿也。《莊子》:「道在屎溺。」
時間:夜半、日出、早時/早食(早亦作蚤),晡時/晡食(指下午)、日落(白話常講「日頭落山」)、黃昏、宴時/宴食/暗時/暗食(晚上)……等詞。《淮南子.天文訓》十時辰制,《隋書.天文志》或漢代官方十二時辰制,都可以看到這些名稱。其他如,中晝(中午)。
忝:疲也。普通話謂之「累」。《詩經.小宛篇》:「無忝爾所生」 (不要累了你的父母)。(參陳冠學《高階標準臺語字典》)
寒/冷:普通話混用。日語、韓語亦保留此一用法。 環境自然施於我者,如天氣,稱寒,如「冬天會寒」;
形容物之溫度,稱冷,如「冷霜霜」,「腳尾手尾冷」。
熱/燒:同上。天氣熱,滾水燒。
細腻:腻,音同「二」。小心也。如,細腻行兮(小心走嘿)。
身:閩語稱「懷孕」皆為「有身」,而「身」字於甲骨文中即畫一個人腹中有物。
食具:以煮食用具為例,古代稱為「釜」的,北方人、官話語區稱為「鍋」,粵語和客家話稱「鑊」,閩語稱為「鼎」。閩語以「鼎」作「釜」至少保存了西漢尚可了解的一種用法。丁邦新:〈漢語方言史和方言區域史的研究〉,《丁邦新語言學論文集》(北京:商務印書館,1998),頁203-206。
著:Ti, Tu。筷子。日語漢字同。
衫:衣也。由上而下穿者,不論是否及於下半身,都一定叫衫。如長衫(長袍)。
犖确/僂佝/……:凡顛沛不平貌,皆稱「loko」。loko馬(騎起來會讓人跳腳的馬),犖确石(見於韓愈<山石>一詩,台灣澎湖多見,今多表音為老咕石),犖确糜(爛泥巴)。
糜:粥也,稀泥貌者也可称之。如晉惠帝:「何不食肉糜?」,犖确糜(爛泥巴)。
濫/爛:普通話全混用為「爛」
濫(lam阳去),普通話作「爛」,充數貌,暗指品質不良,甚至可能是水貨,如成語「濫芋充數」,之台電視濫濫(這台電視品質不好);
爛(luan),指腐敗貌。如豆腐爛矣(腐敗了)。
狡獪:之個子(囝)誠狡獪也。(這小孩很不聽話,不受教,頑皮。)
悾/悾悾:心思空空,傻瓜。《論語》子曰:「狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。 」
湛:溼。《詩經.召南》「湛湛露斯」
[编辑] 倒置詞
其次,如「衫褲」「人客」「趁錢」「眠床」「精肉」「滾水」等等都是唐宋以來 (中古漢語時代) 的用詞。[衫褲、人客、滾水,也見於粵語]
閩南語一些構詞方式和現代漢語相反,但是和古漢語相同,例如「鴨母」「風颱」「人客」「親堂」「骹手」等。
表動物之性別及物之陰陽者,以「公/母」表二,如雞母,狗公。
表本源及衍生者,以「母/子」表示:如錢母(母錢也,即本錢),錢子囝(利息)。股母(股本),股子囝(股息)。
其他:慣習,頇顢,韆鞦,僂傴,鬧熱,童乩,氣力,棄嫌,退後,序先,第(dai上聲)先,塞鼻,寸尺,冒仿,青紅燈(紅綠燈),板模,胃腸,慢且,頭前,久長,出外,心內,加添,養飼,落衰,菜蔬,延遲,利便,緣投,運命,進前,紹介(介紹,都有人用),臭酸,姑磨(今台灣地區多俗寫為龜毛),嚇驚/嚇恐(恐驚古音同),夜半,布帆/布蓬,暝日(暝為夜的意思),
[编辑] 動詞
臆:猜測也。《論語》子曰:「毋臆,毋必,毋固,毋我。」
落:離開交通工具、交通動線,往下之動作,都稱「落」。落车(下车),落轎(下轎);落崎(下坡);落山(下山);落高速公路(下高速公路)。粵語、日韓語也表留此漢字表意。
宰:殺也。口語多用宰。宰豬、宰人。
斟酌:小心,计较,深虑專心也。加斟酌兮(多注意多考慮專心一點)。
熟悉:認識也。悉音sai。如,王生你有熟悉無?(你認識王先生嗎?)
鬥:聚也。二人鬥陣行(二人一起走。)
企:立也,如企鵝(站起來的鵝),企壁(賣身女),企起來(站起來。),音khia。
行、走:日韓語也表留此漢字表意。
行:今普通話之「走」,古謂之「行」也。如普通話的走路,閩語叫「行路」(行之於路),
走:急行也,即普通話的「跑」,古語謂之「走」也。而闽語裡的「走路」,字面為「奔跑於路」,而且有「逃跑」、「逃亡」之義。如暴走。
痺痺惙(扯):嚇到發抖。日韓語也表留此漢字「痺」表微顫和麻木之意。
彳亍/蹉跎:左足為彳,右足為亍,彳亍指前行,有漫無目的行走,或遊戲之意。如小明去公園內彳亍(蹉跎)。
名詞動詞化或形容詞化:天光(天亮),車過來(用車子載過來),泉藥水(噴藥水)。
沃:澆。如,沃水(澆水),沃花(澆花)。
[编辑] 副詞/助動詞/介詞/其他
諸:語音同「豬」或「著」,「之於」也。之味藥子已經加諸內也(這味藥加到裡面了。)
若:
似也,同「如」。若行若走(又走又跑。),音na。
如何也(類英文的how),通「偌」。若大?(多大),若濟(多少?),各地口音有Goa, Noa, Na等。亦可通「如」也。
誠/真:
誠在古文中履見不鮮,亦可作「成」,誠大也(真的很大啊)
名詞或名詞化形容詞多用「真」。如真紅,真白,真男子漢。
上/至/大,在古文中表「最」、「極致」、「無可取代」之意。如孔子、老子、釋迦牟尼的封號:至聖,上聖,大聖。閩語天天在用,
上+形容詞:。如上好(最好);上大(最大),上寒(最冷)。 至(語音為Chiah)+形容詞:如:至好(這麼好),至大(這麼大);至寒(這麼冷)。
大+形容詞:如:大厭頭(超級不識相),大豬頭(超級笨蛋),大好人。
著,是也。普通話對錯的對,閩語稱「著」,表示說中了,講對了。如,著也(對啊)。而閩語的「對」,是相對,根據之本意。如,對獎,對之個開始算(從這個開始算)。
著,得也,中也,同「得」;得者,取也。著獎/得獎(中獎),拍著後壁(打中了後面)。
按:根據也。按之個開始算(從這個開始算),按刑法規定(根據法律規定,台灣法學界常用。)。
焉耳/安爾/安耳:這樣子(而已)。焉/安,相當於英文的how。
《孟子.梁惠王》:「盡心焉耳」(盡心這樣而已)。
話不是焉(安)耳(爾)講(話不是這樣子講)。
有:(參丁邦新:〈漢語方言史和方言區域史的研究〉,《丁邦新語言學論文集》(北京:商務印書館,1998),頁206。) 可以加在形容詞之前以加強語氣:
之(tsit)粒西瓜有大(這個西瓜真大)
之(tsit)個囝仔有勇(這個孩子真勇敢)
這種用法跟《詩經》裡「有」字的用法非常接近:
《周南.桃夭》:桃之夭夭,有蕡其實。(有蕡=真大)
《小雅.白華》:有扁斯石,履之卑兮。(有扁=真扁)
加:
kha+形容詞:如「加少」指「變得比較少」
《孟子.梁惠王篇》﹕「鄰國之民不加少﹐寡人之民不加多﹐何也?」
王安石《遊褒禪山記》:「蓋予所至,比好遊者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少,蓋其又深,則其至者又加少矣」。
[编辑] 疑問詞
what:
什麼:通「甚乜」。二字一起出現(閩台片)
甚:通什麼的「什」,台語多寫成「啥」,後可加名詞。如,甚人(何人),甚事(何事。事念Tai)……。閩台片口語多用「甚」表示what。
乜:通什麼的「麼」。「乜個」(潮瓊片)
底:Ti或Toe, To, Te。「底個」(何,潮瓊片),底事(Ti Tai,何事)。
how to: 安(焉)怎+動詞。
how + adj. : 若+形容詞。如若大(多大,how big),若濟(多少,how much/ how many)
when: 底時,何時。
who: 甚人(可連音),底人(潮瓊片)
where:底,底位。
which: 底一+名詞
[编辑] 古代閩越語成份
閩南語的形成是古代中原漢語和閩越族語言相融合的過程。現在閩南語仍然保留很多古代閩越語的成份,例如ka-cháu(虼蚤或蟉蚤)、ka-cho̍ah(虼蠽或蟉蠽,對應中文為:蟑螂)、ka-lēng(鵁鴒或鵁閵)、tō•-kâu(杜猴)、tō•-ún(杜蚓或土蚓,對應中文為:蚯蚓)、káu-hiā(蚼蟻或狗蟻,對應中文為:螞蟻)、ka-lún-sún(交懍損、加懍損、交懍恂或加懍恂,對應中文為:打冷顫)、phah-kha-chhiùⁿ(拍咳啾,對應中文為:打噴嚏)、tio̍h-ka-cha̍k(著咳嗾)。
閩南語受到侗台語系的影響極深。近代之研究已也顯示侗台語系(TAI-KADAI)亦與原始漢藏語系以及上古漢語有極密切之關係 。侗台語系包括了中國境內的侗族、壯族、傣族,與及東南亞的泰國語、緬甸禪邦語。
通常只有屬於同一語系內的各方言才會有共同的「核心詞匯」(core lexicon)——比如天地日月、心肝手腳之類又實在又與生俱來的實物;不同語系之間的相同詞匯通常是一方借向另一方,是貿易帶來的新事物或文化交流所帶入的抽象概念。
然而,閩南語擁有的非漢語詞匯之多,竟然包括了部份核心詞匯。最明顯的例子是「肉」,閩南語讀 [bah]。馬來西亞的閩南語華人將「肉骨茶」拼寫作 Bak-Kut-Teh。
事實上,閩南語「肉」字是有文白二讀的,口語為 [bah],但文讀書面語卻是 [jiok]。文讀代表王朝官方語言傳入方言後的讀法,閩南話「肉」文讀 [jiok] 正好代表了中古漢語「肉」的讀法。「肉」在《廣韻》等中古漢語是日母字,「日屋合三入通」,IPA [ɲjuk~ʑjuk] (現代北京話 /rou/,粵語 /yuk/)。但日母字 [ɲ~ʑ] 無論如何在上古漢語也不可能是 [b-]。
試比較華南及東南亞的非漢語的「肉」——
Tai-Kadai (侗台語):壯族 Zhuang 土州話: b[¬]k,
壯族廣西天等、德保、靖西: ba:i, ma:i, w*
Tai (泰國話):-Lue: m[a()n, Sui: man (油), Li: mam*
南島語系:Indonesia (印尼): ge-muk (肥) [詞根 muk]
侗台語、泰國語、印尼語「肉」的讀音都與閩南語口語「肉」[bah] 更接近。明顯,「肉」字是從南方少數民族借入閩南話的。而「肉」這種核心詞匯亦借自外語,可見閩南語跟南方少數民族語言關係是極深的。
[编辑] 外來語借詞
從唐朝開始,泉州已發展為東方第一大港,古代海上絲綢之路的起點在泉州。從此閩南一帶和中東和東南亞的來往更加頻繁。出洋的華僑把外鄉的語言帶到福建,時間久了,有的外來語的語詞進入閩南語,成為閩南語的一部份。例如sat-bûn(soap,雪文,閩南語本身叫作「茶箍」)、pa-sat(巴刹)、chi-ku-la̍t(巧克力)、chu-lu̍t(雪茄)、phia̍t-á(碟子)、tōng-kat(拐杖)、si̍p-pán-á(铁板手)、ba̍k-thâu(商标)、àu-sài(out side)(出界)、te̍k-sî(出租车,台灣地區現多以閩南語發音稱「計程車」)、pa-sū(bus,巴士车,台灣地區對於日常代步的公用巴士有念「公車」的趨勢)、má-tih(死亡)、gō•-kha-kī(骑楼过廊)、ka-po̍k/ka-pò•-mî(木棉)、ko-pi(咖啡)。
台灣閩南語有更多外來語借詞,其中大多是日語借詞,例如o•-tó•-bái(摩托車)、hok sut(hose,管子)khí-mo•-chih(気持ち,心情)、chu-ná-mih(津波,海啸)、tò-sàng(父親)、ni-sáng(兄長、路邊的大哥,兄さん)o·-bá-sáng(老婦人)、o·-jí-sáng(老先生)及sa-sí-mih(刺身,生魚片)。此外,也吸收一些平埔族語和其他外語的成份。 值得一提的,台灣話裡的現代科學用語,如「社會」,「經濟」,「政治」,「法律」這類詞,多是直接從日本直接輸入,和其他現代漢字詞彙途徑不盡相同。
[编辑] 與日語關係
由於閩南語保留了不少古音,而日語的漢字讀音多是在南北朝至唐朝時從中國傳入,所以有不少漢字兩者的發音很像。例如「世界」一詞,閩南語唸sè-kài,日語唸セカイ(sekai),發音接近。
另外,由於台灣曾受日本統治長達半世紀(1895年-1945年),因此台灣的閩南語有不少口語是來自日語詞彙,例如o·-bá-sáng(おばさん,中年、年長女性)、o·-jí-sáng(おじさん,年長男性);另亦有日語漢詞以閩南語發音讀出的情形,例如:「注文」(下訂單的意思)、「寄付」(捐獻的意思)、「出張」(出差的意思)、「水道水」(自來水的意思)等。
[编辑] 文白異讀
許多漢語方言皆有文白歧讀(或稱文白异读)現象,但遠不如閩南語豐富。語言學家罗常培曾於《厦门方言研究》中粗略统计《方言调查字表》所舉 3,758 個漢字當中,有 1,529 個有歧讀現象,比例約佔 40.6% 強。歧讀漢字中,絕大多數文讀白讀各一,在上述四成之中又約 90% 屬之。其餘則有多種讀法。
舉例數字(1~10)讀音如後:(註:白讀「一」若干學者認為「蜀」為正字[3];「八」為泉漳腔;文讀「二」為部分地區失落 j- 聲母);。
| 漢字 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 文讀 | it | jī/gī/lī | sam | sù/sɨ | ngō | lio̍k | chhit | pat | kiú | si̍p |
| 白讀 | chit | nn̄g/nō͘ | saⁿ | sì | gō | la̍k | peh/pueh/pəeh | káu | cha̍p |
一之語讀為「蜀」(獨),而二之語讀指「兩」,而十之語讀為「雜」(如什錦/十錦,即「雜錦」)
使用文讀或白讀以場合而定。例如數字白讀絕大多數用在計數,而當序數、電話號碼、車牌號碼等不需進制時使用文讀。又例如「成」字有多個文白歧讀:「成功」中讀sêng,「幾成」讀siâⁿ,「成做」(成為)讀chiâⁿ,「成家」讀chhiâⁿ,不能相淆。 再如「駛」,駕「駛」執照多半念文音,和「駛」車卻念語音多。
有些詞語以文讀和白讀區別不同意思。例如「大人」的文讀音tāi-jîn是對別人的敬稱,白讀音tōa-lâng是指成年人。對於非母語人士而言,閩南語歧讀極為困難,學習時應以詞彙發音為主,不可各別記憶漢字發音
[编辑] 現狀
雖然閩南語目前仍有相當的使用人口,以及持續發展的戲劇文化。但其使用人數卻因為台灣國語、中國大陸普通話推廣而節節下降。
在台灣,教育場合幾乎皆使用國語授課,傳媒等公眾媒體優先語言也為國語,使得佔台灣人口近八成的閩南族群語言保存不易,普遍來說,中南部閩南年輕人較北部閩南年輕年能操流利閩南話,年輕人閩南語能力普遍低於年長者,在90年代後出生的新一輩,情況更為嚴重。也由於國語的官方地位,某些較不具母語意識的父母和新一代子女溝通也大量使用國語。至於粵語文化,在台灣並不流行,主要是早期港片在台通行版本,絕大部分皆為國語配音,而且近年來,隨著內地普通話文化堀起,加上香港曾輸入大量品質不佳及古惑仔電影進台,粵語文化已被台灣主流視為粗俗文化,典型的情况是,在台灣KTV若聽到有人點粵語舞曲,放眼望去,通常都是看似「黑分子」或「紋身人」歡唱居多.整體來說,唯一有能力影嚮台灣閩南語的只有國語,且近年來,國台語混說的現象亦成為主流.
在廣東潮汕地區,因受珠三角粵語強勢影響,年輕一代大多數能操一口流利的粵語,對潮汕話的俗語、土話越來越不感興趣,2008年汕頭電視臺舉辦的《快樂星陣地、快樂新主持》的主持人招募活動中,大多數參賽者都是80後的,他們對主持人提出的潮汕話歇後語的內涵一知半解,甚至有不著邊際的回答,讓人忍俊不禁。現今潮汕地區經濟的持續低迷,文化的沒落,沒有琅琅上口的潮汕流行歌曲,年輕人對潮汕的文化精粹——潮劇絲毫不感冒。很多時候年輕人說的潮汕話中總會夾雜一些外來語,比如粵語、英語等等。
各地母語復興運動,都有拼音(POJ,羅馬,通用)與漢字之爭。
[编辑] 注釋
[编辑] 参見
[编辑] 外部链接
- 當代泉州音字彙
- 潮州話拼音方案
- 台语线顶字典
- 厦门音线上查询
- 廈門市文化局 閩南方言
- 中華民國教育部 臺灣閩南語常用詞辭典
- 中華民國教育部 臺灣閩南語羅馬字拼音方案
- 中華民國教育部 臺灣閩南語漢字之選用原則
- 中華民國教育部 臺灣閩南語推薦用字(第1批)
- 中華民國教育部 臺灣閩南語推薦用字(第2批)
- 中華民國教育部 臺灣閩南語卡拉OK正字字表
- 中央研究院數位資源網:閩南語典藏
|
|
|||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 大類群 |
|
||||||||||||||||
| 有爭議 | 徽語 · 平話 · 東江本地話 | ||||||||||||||||
| 未歸類 | 粵北土話 · 湘南土話 · 瓦鄉話 | ||||||||||||||||
| 標準語 | 現代標準漢語(國語 / 普通話) · 標準粤語(廣州話) | ||||||||||||||||
| 書寫字體 | 漢字(繁體字 · 簡化字 · 方言字) · 羅馬字 | ||||||||||||||||
| 書寫文體 | 文言文 · 白話文 · 繁體中文 · 簡體中文 | ||||||||||||||||
| 漢語音韻學 | 古代漢語(上古音系 · 中古音系 · 近古音系) | ||||||||||||||||
| 古語構擬 | 先秦 · 漢代 · 晉代 · 隋唐 · 五代 · 宋代 · 元代 · 明清 · 現代 | ||||||||||||||||
| 語言研究 | 文字 · 詞彙 · 語法 · 訓詁 | ||||||||||||||||

