阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯比尔

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯比尔علي أحمد سعيد إسبر‎,1930年1月1日),笔名阿多尼斯أدونيس‎),叙利亚诗人思想家文学理论家翻译家画家[1]

他出生于拉塔基亚一个阿拉维派农民家庭,从很小的时候就开始创作诗歌。1947年,在第一任叙利亚总统舒克里·库阿特利(Shukri al-Quwatli)的支持下,他获得了进入大马士革大学学习的机会,1954年他毕业于该校哲学专业。在此前后,他开始使用“阿多尼斯”笔名写作。

1955年,他因为曾参与叙利亚社会民族主义党的活动而被判入狱6个月。出狱后他迁居黎巴嫩贝鲁特,此后他放弃了泛叙利亚主义思想,转而成为泛阿拉伯主义者,逐渐脱离政治。

1960年,他前往法国巴黎留学,1970年回到黎巴嫩,在黎巴嫩大学教授阿拉伯文学。1973年,他获贝鲁特圣约瑟大学博士学位,论文为描写阿拉伯思想史的《稳定与变化》(四卷)。1980年后,他为了避开黎巴嫩内战的战火而移民巴黎,现在他是巴黎大学的一名教授。

作品[编辑]

  • 诗集:《最初的诗篇》(1957年)
  • 《风中的树叶》(1958年)
  • 《大马士革的米赫亚尔之歌》(1961年)
  • 《戏剧与镜子》(1968年)
  • 《这是我的名字》(1971年)
  • 《对应与初始》(1979年)
  • 《身体之初,大海之末》(2003年)

《我的孤獨是一座花園》[编辑]

  • 孤獨是一座花園,但其中只有一棵樹。
  • 絕望長著手指,但它只能抓住死去的蝴蝶。
  • 太陽即使在憂愁的時候,也要披上光明的衣裳。
  • 死亡來自背後,即使它看上去來自前方:
  • 前方只屬於生命。

获奖情况[编辑]

与中国的关系[编辑]

1980年曾到访北京,2009年第二次到中国。他被人评为“阿拉伯世界的鲁迅”。[2]在大陆出版有诗集《我的孤独是一座花园》,薛庆国译,译林出版社,2009年。

注释[编辑]

  1. ^ 薛庆国《“风与光的君王》
  2. ^ 《南方人物周刊》2009.4.20

外部链接[编辑]