阿里郎

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索
阿里郎
諺文 아리랑
朝鮮漢字 阿里郎
羅馬字 Arirang
馬-賴轉寫 Arirang

阿里郎(亦稱做阿里嵐等其他譯名)是著名的朝鮮民歌,它在不同地方有不同版本,最常聽到的是流行於京畿道一帶的本調阿里郎,這版本是因為它成為1926年同名電影主題曲(該電影是大韓民國第一齣劇情片)。

後來該曲更在2000年悉尼奧運會期間被用作韓國與北韓代表團的進場音樂。

有些說阿里郎之語源為我離郎,又有說這是座山的名字,但並未被證實。

目录

[编辑] 本調阿里郎

아리랑, 아리랑, 아라리요... 아리랑 고개로 넘어간다. 나를 버리고 가시는 님은 십리도 못가서 발병난다.

中文譯本: 阿里郎,阿里郎,Arariyo... 我正越過阿里郎關口。 我要那背棄我的夫君/妻子, 走不夠十里路腳便痛了。

[编辑] 中文版阿里郎

阿里郎阿里郎阿啦里喲
阿里郎清早起來爬過山頂
天空亮晨光放穿過白雲照下方
好河山美如景招手呼喚

[编辑] 永川阿里郎

該版本的阿里郎與其他版本不同的是,它是採用常見於中式音樂的五拍子,因此它的旋律很像與中式音樂差不多。

[编辑] 珍島阿里郎

[编辑] 密陽阿里郎

據說很久以前密陽有一個長得很漂亮的女孩子,她是地方長官的女兒,後來她受到地方長官的工人的侵犯並被殺害。後人為紀念她的貞潔於是便作此曲紀念。

个人工具