雙言巧語
维基百科,自由的百科全书
雙言巧語(Doublespeak)是一種故意扭轉或隱藏原意的修辭法,經常被政府、軍隊、企業或公關宣傳領域使用,有時候可以視為一種委婉的表達方式,不過被政府、軍隊或企業使用時,通常稱為「雙言巧語」。
目录 |
起源 [编辑]
雙言巧語在1950年代開始出現於美國,許多人誤認為雙言巧語這個詞出於喬治·奧威爾的反烏托邦小說《一九八四》,但雙言巧語從未出現在該小說中。雖然如此,奧威爾倒是在小說中使用了形容政府試圖顛倒是非的「新語」(Newspeak)、「舊語」(Oldspeak)及雙重思考(Doublethink)等幾個詞,當《一九八四》風行之後,在英文名詞後加上speak(例如Irakspeak)一時開始流行,而在社會語言的演進過程中產生了「雙言巧語」這個用法。依照奧威爾式辭書學的定義,就如同「新說法」的反義B詞彙一樣,雙言巧語的目的是蓄意為政治用途創造新的字彙,這不但具有政治的意圖,同時也試圖影響字彙使用者的態度。
範例 [编辑]
政治 [编辑]
- 納稅義務人:公民、老百姓
- 自由鬥士:恐怖分子
- 種族淨化:種族滅絕
- 最終解決方案 (Endlösung):猶太人大屠殺 (Holocaust)
- 濕刑 (Wet work):暗殺
- 終止適用(cease to apply):廢除(國家統一綱領終止爭議事件)
軍事 [编辑]
- 邪惡軸心(Axis of evil):所有美國政府认为可能会妨害美国利益,因此希望加以压制、打击的國家。
- 外科手術式打擊 (Surgical strike):軍事襲擊
- 中性化 (Neutralize):消滅
- 解放:入侵
企業 [编辑]
- 企業瘦身:大規模裁員