维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
《飄》
Original 1936 cover of Gone with the Wind
作者 瑪格麗特·米契爾
出版地 美國
語言 英文
類型 歷史小說
出版者 Macmillan 出版商
出版日期 1936年6月30日
媒介 图书
頁數 1037页(首版
1024页(平裝版,華納出版社
ISBN ISBN 0-446-36538-6 (華納出版社)

》(Gone with the Wind)是一部出版于1936年的美国小说,作者為瑪格麗特·米契爾,在1937年獲得普利茲獎。这本小说是其作者在世时出版的唯一一部作品,也是美国史上最为畅销的小说之一。

目录

书名 [编辑]

此书名取自恩斯特·道森的诗《sum qualís eram bonae sub regno Cynarae》第三段第一句 : "我忘却的太多了,Cynara!随风而去."(原文:I have forgot much, Cynara! gone with the wind).书名的也同样在小说中出现:当思嘉丽为躲避北方军对亚特兰大的轰击,逃回她家族的农场,塔拉.有一个瞬间,她想到:"塔拉还在吗?抑或是它已经随着席卷佐治亚州的风暴而去了呢?"(Was Tara still standing? Or was Tara also gone with the wind which had swept through Georgia?" )(原文第390页)

故事劇情 [编辑]

19世紀,美國南北戰爭即將爆發的前夕,南方塔拉莊園的千金小姐郝思嘉(Scarlett O'Hara)正與兩名愛慕者乘涼談笑,並從其口中得知衛希禮(Ashley Wilkes)和韓媚蘭(Melanie Hamilton)訂婚一事。個性嬌縱任性的思嘉一直暗戀著斯文又風度翩翩的衛希禮,並深信希禮也是愛她的,因此當思嘉得知希禮將跟韓媚蘭訂婚時大受打擊,但打擊之餘,倔強的思嘉卻認為自己不可能輸給外貌平平、打扮舉止樸素的媚蘭,並相信希禮是由於不知道自己愛著他才與媚蘭訂婚,因此暗中計畫在隔日希禮在十二橡樹燒烤會中宣布訂婚前,趕緊向希禮表白。

燒烤宴會當天,思嘉刻意勾引了許多男孩企圖讓希禮吃醋,同時,她遇見了一名從外地而來的神秘男子白瑞德(Rhett Butler)。思嘉從旁人口中聽說了這名白瑞德的壞名聲,並沒有把其放在眼裡。

當思嘉逮到機會和希禮獨處,思嘉立即向希禮表達愛意,但希禮卻表示媚蘭和他的性格較為相近,因此更為適合他,並拒絕了思嘉。思嘉惱羞成怒之際,生氣的責罵希禮不該哄騙、誤導她,使她相信他是愛她的,並打了希禮一個耳光。希禮離去後,憤怒的思嘉發現白瑞德躲在沙發椅後,並聽見了兩人的對話。又羞又怒的思嘉表示白瑞德「不是個上等人。」白瑞德則也語帶嘲弄的回答思嘉「亦非個上等女人。」

表白受挫的思嘉由於賭氣,草草接受了媚蘭弟弟韓查理的求婚,並負氣嫁給了查裡,為的是挽回表白遭拒的面子,佯裝並沒有把希禮之事放在眼裡。但沒想到婚後沒多久,入伍參加南北戰爭的查理便在軍中死去,思嘉在數個月內由單身女子變為寡婦。媚蘭一家為安慰喪夫的思嘉,邀思嘉到亞特蘭大的家中同住。在那兒,思嘉再次遇上了由於跑封鎖線運貨物而名聲由黑轉白的白瑞德,在一場賽珍會上,喪服在身的思嘉被瑞德邀請跳舞,舞會中,瑞德表示自己對思嘉的渴望,但思嘉斷然拒絕了他。 媚蘭將思嘉當作親姊妹看待,對於思嘉對希禮的愛及對自己的憤恨渾然不知。戰爭期間,倆人同住在一屋簷下生活。媚蘭卻於北軍攻陷亞特蘭大之際早產,思嘉在瑞德的幫助下,帶著媚蘭逃回了塔拉莊園,但塔拉已被洗劫一空,且母親已死去多時,父親也因此精神失常。 一肩扛起全家重擔的思嘉努力種植棉花,甚至槍殺了一名進入偷竊的北方軍人。當戰爭結束後,希禮終於返鄉。在戰爭摧殘及飢貧交迫下,思嘉再度表示自己對希禮的愛意,希禮也承認自己受思嘉吸引,但無法離開媚蘭。當思嘉得知自己必須替塔拉籌一筆鉅額的稅金,她扯下窗帘布做了套新衣裳,並鼓起勇氣去找被北軍羈押的白瑞德,並企圖欺瞞他自己過去的苦日子,並施美人計騙取瑞德的錢,但卻被瑞德識破,且被瑞德告知他的錢已被北軍扣押。回程途中,思嘉巧遇了妹妹的愛人甘富蘭,並發現其由於從商成功而致富,並將其誘拐作與自己結婚,付清了塔拉的稅金。 嫁給富蘭後的思嘉以能幹精明的頭腦經營了富蘭的一座鋸木廠,事業蒸蒸日上,但卻在一日駕馬車經過樹林時遭黑人襲擊。富蘭、希禮同3K黨一群人前往替思嘉報復,富蘭意外中槍身亡。

富蘭死後,思嘉再度成為寡婦,瑞德卻前來拜訪,並向思嘉求婚。思嘉在瑞德的百般遊說下答應了他的求婚。婚後,瑞德對思嘉百般寵愛,並允諾讓思嘉體驗婚姻的快樂。思嘉在物質上獲得了快樂,但心底卻依舊不忘希禮,使瑞德感到痛心。不久,思嘉替瑞德產下一女,取名白美藍,瑞德將心思轉移至愛女身上,對其呵護備至、百般嬌寵。

一日思嘉與希禮在鋸木廠,談及了戰爭前的年少回憶,感到不勝唏噓,倆人懷念之餘相互擁抱,卻被希禮的姊姊英蒂撞見。當晚瑞德酒醉後發狂,對思嘉吐露真心話,並表達其悲痛與失望,話畢,便在喝醉之際將思嘉強抱上樓。隔日,思嘉醒來後瑞德卻提出離婚,並帶著女兒美藍離開。 媚蘭不相信流言,堅持保護思嘉。同時,思嘉發現自己再次懷孕,當瑞德帶著美藍返家,倆人爭執間思嘉不慎跌落階梯小產。瑞德無比自責,倆人的爭執逐漸冷卻,當思嘉逐漸恢復健康,美藍卻因練習騎馬跳柵欄而不慎落馬身亡,瑞德與思嘉兩人彼此責怪,婚姻瀕臨絕裂。

此時媚蘭傳出難產消息,思嘉速速趕往媚蘭住處。媚蘭在臨死前,將希禮託付給思嘉照顧,並告訴思嘉瑞德相當愛她,要思嘉善待瑞德。思嘉這才意識到自己早就與媚蘭情同姊妹,且自己一直愛的人不是希禮,而是瑞德,但自己多年來卻都渾然不覺。返回家中的思嘉發現瑞德準備離開,急忙的想要挽留,但瑞德卻表示自己已心灰意冷不在愛思嘉,美藍的死也已奪去了他留下的意義,之後便揚長而去。思嘉一人站在那兒看著瑞德離去,心中心亂如麻,只知自己不能失去瑞德。忽然間,思嘉心中竄起一絲堅強,對心亂如麻的自己說道:「塔拉!我的家。我要回家,我一定要想辦法把他拉回來,無論如何,明天又是新的一天。」

人物 [编辑]

角色 简介 备注
思嘉丽·欧哈拉
(Scarlett O'Hara)
本书女主角。美丽坚强,果敢自私的美国南方少女,一直爱着卫希礼,最后发现自己爱的其实是白瑞德,但为时已晚。 又译:斯佳丽,郝思嘉
瑞德·巴特勒
(Rhett Butler)
深爱着思嘉丽,曾公然宣称自己是不结婚的男人,但爱上了思嘉丽并成为她的第三任丈夫。个性潇洒,特立独行,机警聪明,最后因被伤透了心而毅然决然地离开思嘉丽。 又译:白瑞德
阿舍利·威凯兹
(Ashley Wilkes)
思嘉丽为之倾心,他坦承受到思嘉丽吸引,但认为表妹媚兰才是最适合自己的人。在大战结束后,仍无法忘却过去老南方的美好日子。 又译:卫希礼
梅兰妮·哈密顿·威凯兹
(Melanie Hamilton Wilkes)
希礼之妻。温柔,坚强,善良。思嘉丽的大姑子和朋友,希礼感情的竞争者(梅兰妮并不知情)。从头到尾都把思嘉当成亲姐妹,最后因身体孱弱,难产去世。 又译:韩媚兰
葛莱德·欧哈拉
(Gerald O'Hara)
思嘉丽的父亲,爱尔兰人;塔拉庄园的主人,个性粗野狂放,最后坠马身亡。 又译:郝嘉乐
艾伦·欧哈拉
(Ellen O'Hara)
思嘉丽的母亲。温婉高尚,是塔拉庄园的重要支柱。最后染病身亡。 又译:郝爱兰
苏伦·欧哈拉
(Suellen O'Hara)
思嘉丽的妹妹。 又译:郝苏伦
凯伦·欧哈拉
(Carreen O'Hara)
思嘉丽的妹妹。 又译:郝恺琳
妈咪
(Mammy)
思嘉丽的保姆,和年长女伴;欧哈拉家的忠心的黑人女奴。 又译:黑嬷嬷
查尔斯·哈密顿
(Charles Hamilton)
梅兰妮的哥哥,思嘉丽的第一任丈夫,性格温和羞怯,但有保卫南方的雄心。然而入伍不久即因病身亡。原为希礼妹妹哈尼的男朋友,且已确定要结婚。在电影版中,查尔斯是阿舍利妹妹茵迪亚蒂男朋友。 又译:韩查理
弗兰克·肯尼迪
(Frank Kennedy)
思嘉丽的第二任丈夫,原为思嘉丽妹妹苏伦的男朋友,但一时被思嘉诱惑而胡里胡涂地结了婚,最后为了替被黑人欺侮的思嘉出一口气而被杀身亡。 又译:甘福隆,甘弗朗
贝蒂·哈密顿 又被称作贝蒂帕特姑妈,梅兰妮与查尔斯的姑妈,在战时思嘉丽住在她家里,动不动就昏倒,个性胆小。 又译:韩白蝶
百丽·沃灵
(Belle Watling)
高级妓女;富有,但被其它妇女唾弃;瑞德的朋友。 又译:华贝儿
威尔·本特恩
(Will Benteen)
一位贫苦的,只有一条腿的南方联盟士兵。在小说第三部流落到塔拉时身染肺炎,爱上了凯伦,但与苏伦结婚。 又译:班威尔
维德·汉普顿·哈密顿
(Wade Hampton Hamilton)
思嘉丽与查尔斯的儿子。 又译:韩韦德
埃拉·洛丽娜·肯尼迪
(Ella Lorena Kennedy)
思嘉丽与弗兰克的女儿。 又译:甘爱雅
尤格妮·维克多拉·“波尼”·巴特勒
(Eugenie Victoria "Bonnie" Butler)
思嘉丽与巴特勒的女儿。深受寵愛,最后像外祖父一般坠马身亡 又译:白美蓝

重要地点 [编辑]

塔拉 —— 欧哈拉一家的家和种植园,思嘉丽为保住它而抗争

十二橡树 —— 威凯斯家的种植园;第一部中阿舍利的生日野餐聚会在此举行

桃树街 —— 亚特兰大的一条主要街道;贝蒂帕特姑妈居于此处;书中大部分情节在此发生;故事后半段斯嘉丽和瑞德在此拥有一所大房子

小说中的种族歧视和历史失实 [编辑]

小说中的人物对黑人有明显的种族歧视,即使按照1860年的观点也是如此。仅举两例:

“黑人是多么愚蠢啊!他们从来不会去想任何事情,除非你去命令他们。”思嘉从陷落的亚特兰大回到塔拉后曾这样想。

“他们竟然敢笑,这些黑猩猩!她真想把他们全都抓起来,用鞭子狠狠的抽,直到他们皮开肉绽鲜血淋漓。北方佬要给他们自由真是见鬼了!”思嘉丽在战后看到自由黑人时这样想。

书中重复着对美国蓄奴南方仙境般的描写。奴隶制在这里是一种相当仁慈的体制,鲜有体罚或责骂奴隶的事发生。奴隶们被很好的照顾,他们也都对现实很满足。书中称战后的重建时期充斥着不负责任的黑人袭击白人妇女,在立法机关之中舞弊的事件。但从现存的历史证据来看事实却恰恰相反。 但此觀點亦有疑慮,執政者通常不喜歡承認自己的錯誤,所以當時若的確發生這些事,沒有留下官方紀錄,也不為過.

政治 [编辑]

批评家和历史学家认为本书带有强烈的美国南方联邦政治信仰,且对美国蓄奴南方的文化进行了不切实际的美化。书中对1864年亚特兰大陷落和战争创伤的生动描写(部分在1939年的电影中被删去),表明作者对该段历史进行了相当的研究。但是,其研究的材料基本上仅限于美国南方作家和历史学家的作品。米切尔对战争和创伤的透彻描述使本书于1937年5月3日获得普利策奖

书中的有一部分与早期的三K党有关:战后,斯佳丽遭到新解放黑人的袭击,她的男性朋友们在夜间对黑人棚户区进行了报复性袭击。这次袭击被以充满同情的笔调写成是必要且正义的,而试图逮捕袭击者的执法官被描绘成残暴的北方占领者。尽管在此事件的描写中并未提到三K党,但斯佳丽后来得知阿舍利·威凯斯和其他所有参与这次攻击的人都是三K党成员。米切尔应该是从她的历史研究中了解到:在18世纪70年代末期,很多地方反黑人团练都最终加入了三K党。书中曾提到斯佳丽很厌恶三K党,并认为男人都该老老实实的呆在家里(尽管这基本上都是出于她自私的考虑,好让受惊的她多受到点关爱,且不再给可恶的北方佬更多的理由来加强有害她生意的军事管制)。书中提到瑞德对三K党并不感兴趣,但他说过如果真的需要他会很好的融入这个社会的。但小说中从未说明瑞特是否认为必须走到这一步。当地的亲北方政府随后在瑞德和阿舍利的压力下倒台。

書裡敘述的莊園主生活水平較高,所以對待奴隸亦較為平衡,視奴隸為家中一份子;"湯姆叔叔的小屋"裡則是低等農民管理黑奴,2者之間自然有其差異存在,不能以偏概全,認為"飄"當中所敘述皆為虛假. 當時,南方跟北方對彼此的文化及生活習慣偏見亦相當大,在思嘉嫁給甘弗朗以後,有次彼得大叔為思嘉及北佬婦女趕車,北佬婦女們對彼得大叔發出相當不客氣的評語,稱之為"黑猴子"或"老寶貝"等語,顯見北方人對黑奴本身也存在相當大的誤解.書中亦描述林肯解放黑奴後,無相關配套安置措施,導致許多社會問題,若找不到政府相關紀錄是可能的,因為通常執政者不願承認自己的短處.

人物原形 [编辑]

《飘》的很多部分与作者玛格丽特·米切尔自己的生活有很多的相似点,这说明他的生活经历为她的小说提供了一些原形。例如,米切尔对美国内战时期的生活和困难的理解来自于年长亲戚邻居讲述的战时旧事。[1] 尽管玛格丽特·米切尔说《飘》中的人物没有现实原形,现代研究者还是发现米切尔的生活圈子里的一些人和他认识或听说过的人与小说中的人物有着相似性。瑞特·巴特勒被认为是以米切尔的第一任丈夫瑞德·阿普朔为原型构建的。米切尔与其于1922年结婚,并在发现他是走私贩后离婚。(另:乔治亚州爱得威尔(Adairsville)的Sir Godfrey Barnsley也被认为是瑞特的原形。在名为“林地”和随后的巴斯里园种植园待过后,米切尔可能得到了有关真坏人的灵感。)

美国总统西奥多·罗斯福的母亲玛莎·布劳茨·罗斯福可能至少是斯嘉丽的部分原型。罗斯福的传记作者戴卫德·麦酷洛夫发现:米切尔在做《亚特兰大报》记者时曾采访过87岁高龄的艾维林·金·威廉姆斯。艾维林是玛莎的密友,在玛莎结婚时是她的伴娘。在这次采访中,玛莎的美丽、优雅和睿智,被长篇累牍的描述。玛莎与斯嘉丽有着惊人的相似。

参考文献 [编辑]

  1. ^ Arehart-Treichel, J., 2005.: "Novel That Brought Fame, Riches Had a Surprising Birth", Psychiatric News, 40(4):20

外部连接 [编辑]