高行健

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
高行健 Nobel prize medal.svg
出生 1940年1月4日 (1940-01-04)(74歲)
 中華民國江西赣州
職業 剧作家编剧小说家翻译家
画家导演
國籍  中華民國(1940年 - 1949年)
 中华人民共和国(1949年 - 1998年)[1]
 法国(1998年后)[1]
母校 北京外国语大学
創作時期 1982年-1999年
獎項 諾貝爾文學獎(2000年)

高行健(1940年1月4日),祖籍江蘇泰州市,華裔法國剧作家小說家画家導演,1980年代末前往欧洲,现为法國公民。因「其作品的普遍价值,刻骨铭心的洞察力和语言的丰富机智,为中文小说和艺术戏剧开辟了新的道路」而荣获2000年诺贝尔文学奖,并因此成为首位获得诺贝尔文学奖的华语作家。他也是個翻譯家,尤著于翻譯塞繆爾·貝克特欧仁·尤内斯库的作品。前妻王学筠,从南大中文系以副教授退休,有子王成至,取“为者常成,行者常至”之意,现在上海社科院国际关系所工作。

生平[编辑]

童年[编辑]

高行健祖籍江苏泰州,其父亲江苏人,母亲浙江人。抗战时期为躲避战火,父母搬到江西,于是在江西赣州出生,中国内战结束后,全家搬回南京。父亲是一名银行职员,母亲為基督教青年会成员,做过抗日剧团的演员。在母亲的影响下,高行健对戏剧、写作产生了兴趣,从小就有繪畫的爱好。

少年[编辑]

  • 1950年,高行健全家搬到南京
  • 1952年,高行健就读于江苏省南京市第十中学(今南京金陵中学),以前这所中学是一个教会学校(金陵大学附属中学),能够接触到许多的西方翻译来的著作。另外高行健师从画家郓宗嬴先生学画素描水彩油画以及泥塑。对这段时光,高行健回忆到:“我的底子是在那打下的。我的中学生活完全像是生活在梦里”。

文學生涯[编辑]

高行健获奖后,出版的介绍文集,封面人物即是高行健。
高行健1981年的著作《现代小说技巧初探》
  • 1957年,高行健高中毕业,听从母亲的建议,没有报考中央美术学院,而考入了北京外国语大学
  • 1962年,高行健从法语系毕业后,在中国国际书店从事翻译工作。
  • 1970年,被下放到农村劳动,期间曾到安徽宁国县港口中学任教。
  • 1975年,返回北京,任《中国建设》杂志社法文组组长。
  • 1977年,在中国作协对外联络委员会工作。1979年5月,作为全程翻译,陪同巴金等中国作家访问巴黎,回国后高行健发表了《巴金在巴黎》。
  • 1980年,任北京人民艺术剧院编剧。
  • 1982年,与刘会远共同创作的剧作《絕對信號》,在北京人民艺术剧院首演。
  • 1983年,《车站》,在北京人民艺术剧院首演,很快被禁演。
  • 1985年,在北京与雕塑家尹光中举办泥塑绘画展,开始受到海内外媒体的关注,这也是到目前为止,高行健在大陆举办的唯一一次画展。同年,应邀赴欧洲五国(德国法国英国奥地利丹麦)访问八个月,在柏林文化之家举办了个人画展,获得了超乎意料的成功,卖画获“巨款”四万马克,从此高行健开始了以画养文生涯,获得了更多写作上的自由。
  • 1986年《彼岸》被禁演。

定居欧洲[编辑]

作品[编辑]

戏剧[编辑]

  • 《绝对信号》(与刘会远合作),实验剧作
1982年,在北京人民艺术剧院首演;
1992年,在台湾上演。
  • 《车站》,实验剧作
1983年,在北京人民艺术剧院首演;
1984年,在南斯拉夫上演;
1986年,在香港第四线剧社演出;
1988年,在英国上演;
1992年,在奥地利上演;
1999年,在日本上演。
  • 《野人》,大型剧作
1985年,在北京人民艺术剧院首演;
1988年,在德国汉堡上演;
1989年,六四事件后,高行健宣布退出中国共产党。
1990年,剧作《逃亡》在《今天》第一期发表,同年在瑞典皇家剧院首演,由此更加触怒了中华人民共和国政府,高行健被开除公职、党籍,在北京的住房被查封。高行健则宣布,不愿再回不自由的中国大陆。
1990年,在香港上演。
  • 《高行健戏剧集》,戏剧集
1985年,由群众出版社出版,收录了《绝对信号》、《车站》、《独白》(独角戏)、《野人》,以及现代折子戏四篇:《模仿者》、《躲雨》、《行路难》、《喀巴拉山口》。
  • 《彼岸》,实验剧作
1986年,在文学刊物《十月》发表;
1990年,在台湾上演;
1994年,瑞典皇家剧院出版瑞典文版剧作选《彼岸》,译者马悦然
1995年,香港演艺学院,高行健执导。
  • 《躲雨》
1987年,在瑞典上演。
  • 《冥城》,舞剧
1988年,在香港上演。
  • 《声声慢变奏》,舞剧
1989年,在美国上演。
  • 《逃亡》,剧作
1990年,在《今天》第一期发表;
1990年,在瑞典皇剧院首演;
1992年,在德国波兰上演;
1994年,在法国上演。
1997年,在日本非洲贝宁象牙海岸上演。
  • 《生死界》,剧作
1991年,在《今天》第二期发表;
1992年,由法国文化部赞助,在巴黎圆环剧院首演,后参加"阿维农戏剧节";
1994年,分别在澳大利亚悉尼意大利"当代世界戏剧节"上演,高行健执导;
1996年,在波兰上演;
1996年,在美国上演,高行健执导。
  • 《山海经传》
1992年,由香港天地图书公司出版。
2013年6月28日,在台北首演。
  • 《对话与反诘》,剧作
1992年,在《今天》第二期发表,法文版也同时发表;
1992年,在维也纳首演,高行健执导;
1995年,在巴黎莫里哀剧院上演,高行健执导;
1999年,在巴黎再度上演,高行健执导。
  • 《周未四重奏》,剧作
1996年,由香港新世纪出版社出版。
  • 《夜游神》
1999年,在法国阿维农戏剧节首演。
  • 《八月雪》,现代禅剧、京劇
2000年,由台湾联经出版社出版;
2002年12月19日,在台北首演。

小说及论著[编辑]

1990年,由台湾联经出版社出版。
1992年,瑞典文版出版,译者为马悦然
1995年,法文版出版,译者为杜特莱
2000年,英文版出版,译者陈顺妍(Mabell Lee)。
1999年,由台湾联经出版事业公司出版;
2000年,法文版出版,译者为杜特莱
  • 《给我老爷买鱼竿》,小说集
1989年,由台湾联合文学出版社出版。
  • 《有只鸽子叫红唇儿》,中短篇小说集
1984年,由北京十月文艺出版社出版,收录了《有只鸽子叫红唇儿》、《寒夜的星辰》。
  • 《没有主义》,文艺论文集
1996年,由香港天地图地公司出版。
  • 《现代小说技巧初探》,文艺论著
1981年,由花城出版社出版。
  • 《对一种现代戏剧的追求》,戏剧论文集
1988年,由中国戏剧出版社出版。
  • 《高行健戏剧六种》
1995年,由台湾帝教出版社出版。
  • 《高行健·2000年文库-当代中国文库精读》
1999年,由香港明报出版社出版。

評價[编辑]

瑞典皇家科學院在新聞公報中指出,高行健的長篇巨著《靈山》是一部「無以倫比的罕見文學傑作,也是一部朝聖小說」。劉再復說「它揭示了中國文化鮮為人知的一面」。

除了西方的讚譽,港台文壇對高行健亦有極高評價。著名作家董橋表示,高行健的作品極具創意,永遠不會重複自己,視野廣闊,氣勢不凡,成就是世界級。

曾經翻譯過高行健數個英語劇本的香港中文大學翻譯系教授方梓勳,指高氏作品著重人性描述,帶有個人主義色彩,有時亦會摻入佛學和禪的思想。戲劇方面,方教授認為故事性不強,但因為充滿人性,容易令觀眾投入。他估計,這可能並非高行健的本意,但觀眾會有同感。

台灣的中國文藝協會理事長王吉隆則認為,高行健的作品很有民族性,他將西方現代文學技巧和東方精神融為一爐,並用自己獨特的藝術方式詮釋出來。

參考文献[编辑]

引用[编辑]

书籍[编辑]

  • 《解读高行健》,2000年1月,明报出版社有限公司,ISBN 962-973-485-0
  • 刘再复,《论高行健状态》,明报出版社有限公司,2000年,ISBN 962-973-486-9
  • 高行健,《现代小说技巧初探》,花城出版社出版,1981年
  • 王蒙、高行健等,《意识流小说》,时代文艺出版社,1988年,ISBN 7-5387-0111-7
  • 《亡命精英其人其事》,中国青年出版社,1991年,ISBN 7-5006-0684-2

期刊文章[编辑]

  • 朱大可,〈天鵝絨審判和諾貝爾主義的終結〉,香港中文大學《二十一世紀》月刊。
  • 北明,「與高行健一百六十分鐘的長談」,《明報月刊》,卷期35:12,西元2000年12月,頁19-30。

論文[编辑]

  • 羅菁,《高行健之戲劇──理論與實踐》,2006年
  • 羅菁,《「神人的沒落」──論高行健〈山海經傳〉的矛盾與困局》
歷史與記憶:中國現代文學國際研討會 2007 2007年1月4-6日──會上發表論文
  • 羅菁, 《Politics in Rituals: Gao Xingjian's Escape》
「高行健:中國文化的交叉路」國際研討會 2008年5月28-30日──會上發表論文
法國現代中國研究中心及香港中文大學邵逸夫堂「香港戲劇工程」合辦

外部链接[编辑]