振假名

维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索

日語書寫系統
日語書寫系統

漢字

假名

使用

羅馬字

振假名日文振り仮名furigana)亦有注音假名之稱,指日語中主要為表示日文漢字讀音而在其上方或周圍附註的假名表音符號。印刷時基本內文時以七號格大小的文字和五號格大小的振假名為標準。其別名為ルビー(源自英語 ruby,英國對5.5號字體的傳統稱呼[1]),因此有時候印刷物的振假名也被稱作ルビ

[编辑] 使用範例

  • 直書時,振假名通常寫於右方。
  • 橫書時,振假名通常寫於上方,且多使用平假名,這是由於片假名主要用於轉寫音譯外來語
日本(にっぽん)
()仮名(がな)
  • 但亦有例外,例如「上海」的日語讀音取自中文普通話Shànghǎi」。由於是外來語讀法,故較常使用片假名。
上海(シャンハイ)
  • 其他中國朝鮮等使用漢字的國外地名也經常被這樣標示。
北京(ペキン) 重慶(ジュウケイ) 釜山(プサン) 平壌(ピョンヤン)
  • 亦有例外,如臺灣的許多地名為日治時期時取的地名,延續使用日語稱呼,故使用平假名。
玉井(たまい) 高雄(たかお) 西門町(せいもんちょう) 玉里(たまざと) 板橋(いたばし)
  • 其他還有對外來語名詞配上漢字的也是使用片假名標示。
煙草(タバコ) 合羽(カッパ) 基督(キリスト)
  • 又,經常於近代歌詞詩詞或其他特殊文章裡裡亦會有漢語詞配上擁有相近意義或同義和語的用法。
未来(あした) 凝視(みつめ)  (おとこ) 

[编辑] 附註

  1. ^ 各種字體大小在英語中的傳統稱呼參見 Traditional point-size names 一節

[编辑] 參看

个人工具
名字空间
操作
导航
帮助
工具
其他语言