宾格
维基百科,自由的百科全书
| 格 |
|---|
| 语法格列表 |
| 欠格 |
| 离格/奪格 |
| 絕對格 |
| 對格 |
| 近處格 |
| 向格 |
| 施益格 |
| 伴隨格/隨同格 |
| 与格 |
| 下降格 |
| 直接格 |
| 從內格 |
| 存在格 |
| 等同格 |
| 属格/出格 |
| 推論格 |
| 在內格 |
| 指引格 |
| 工具格 |
| 方位格 |
| 主格 |
| 間接格 |
| 宾格/客體格 |
| 所有格 |
| 前置格 |
| 補敘格 |
| 隨繼格 |
| 協同格 |
| 上向格/從下格 |
| 在上格 |
| 終止格 |
| 轉變格 |
| 呼格 |
|
|
宾格(accusative case;casus accusativus)表示一个动词直接宾语的名词或一个前置词的宾语。
几乎所有的语言都有宾格,但通过名词变格表达宾格的语言比较少,其中包括拉丁语、希腊语、德语、俄语、芬兰语、维吾尔语、蒙古语、满语、土耳其语、冰岛语、古典阿拉伯语、波兰语、匈牙利语、捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、塞尔维亚语、阿尔巴尼亚语、羌语、锡伯语、鄂伦春语、赫哲语、韩语和藏语(通过变化施动者为具格而间接体现宾格)等等。世界语也用名词变格表达宾格。
不通过变格体现宾格的语言,则会使用虚词和语序来表达这个意义。例如:英语、荷兰语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、越南语等等。
例如,名词词尾变化较少的英语,在少数一些代词中存在宾格(例如,whom是who的宾格形式;him是he的宾格形式)。但是英文的名词中,主格和宾格形式完全一致,没有任何变化,因此必须通过“SVO”的结构,区分主语和宾语。德语或拉丁语就不需要这样。
举例: 英文: The hunter kills the tiger. The tiger kills the hunter. (猎人杀死了老虎。/老虎杀死了猎人。)此二句中,谁是主语,谁是宾语,完全是由语序的正反区别的(和汉语一样)。因此这两句的主宾相反是因为语序相反造成的。
德语: Der Jäger tötet den Tiger. Der Tiger tötet den Jäger. (意思同上)此二句中,谁是主语,谁是宾语,是由名词的变格(在此二句中体现在冠词上)区别的。因此,这两句的主宾相反,不是因为语序相反造成的,而是名词的格位不同造成的。 因为在德语里,各自把这两句话颠倒说,意思完全不变(和汉语相反): Den Tiger tötet der Jäger. Den Jäger tötet der Tiger.这两句话的意思分别和前述两句话意义相同。
注意:who/whom和he/him在英语中不仅仅是主格和宾格的关系,也是主格和与格的关系(例如:I gave him the present.等等),在古英语中,有很明显的区分:him是与格,hine是宾格。这个双重性使得很多英语学生没有意识到英语中宾格和与格的不同。

