All your base are belong to us

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索

All your base are belong to us」(簡稱AYBABTUAll your base)是一句錯誤英語(Engrish),經互聯網傳播致使廣泛流傳。此句文法錯誤的英文被視為西方網絡爆紅現象的經典例子。

目录

[编辑] 出處

“All your base are belong to us”這句英文是來自 1989年日本世嘉發售的電視遊戲零翼戰機》(Zero Wing)的開首部分序幕的英文句子。1992年世嘉的歐洲部門將此遊戲翻譯發售。原句出在Mega Drive版本,在街機版和PC Engine版並沒有此問題句子。

1998年這句句子的截圖開始在網上流傳,2000年已有音樂組合利用此句子開玩笑。但真正讓此句子「爆紅」的卻要靠藉在2001年二月的一輪瘋狂改圖、GIF動畫以及Flash動畫熱潮。

自此,「All your base are belong to us」及各種的改字版本就成為西方網絡文化中的一句著名惡搞

[编辑] 問題句子

另見:en:All your base are belong to us

原句的日文是「君達の基地は、全てCATSがいただいた。」。表達的意思是「你們所有的基地都由CATS接收(攻佔)」(CATS:遊戲中的邪惡組織)。但歐洲的部門將此句子錯翻成「All your base are belong to us」。因為 base 除了可解作基地以外(如果將 base 變成複數 bases 可避免一些錯誤),更多時候解作根本。「All your base are belong to us」除了文法上的根本錯誤(沒有使用複數)外更會被理解成「你們所有的根源是我們」。

如要表達「所有的基地都屬於我們(CATS)的」這個意思的話該句英文應為“CATS has taken over your entire base”。至少,也應該改作 All your bases belong to us」以合乎文法的一致

[编辑] 台詞與對白

[编辑] 遊戲開場台詞(英文版)

Narrator: In A.D. 2101, war was beginning.
Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What !
Operator: Main screen turn on.
Captain: It's you !!
CATS: How are you gentlemen !!
CATS: All your base are belong to us.
CATS: You are on the way to destruction.
Captain: What you say !!
CATS: You have no chance to survive make your time.
CATS: Ha Ha Ha Ha ....
Operator: Captain !! *
Captain: Take off every 'ZIG'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'ZIG'.
Captain: For great justice.

* 此句或之後的句子並沒有接續出現在網上流傳的再製版動畫,而可能是在再製版動畫中以歌詞形式出現。

[编辑] 遊戲開場台詞(日文版)

西暦2101年
戦いは始まった。
艦長:一体どうしたと言んだ!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
通信士:艦長!通信が入りました!
艦長:なにっ!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
艦長:おっお前は!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
艦長:ばっばかなっ・・・!
CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
通信士:艦長・・・。
艦長:ZIG全機に発進命令!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。
艦長:我々の未来に希望を・・・
艦長:たのむぞ。ZIG!!

[编辑] 遊戲開場台詞(日文版)的大概意思
公元2101年開始了一場戰爭。
指揮官: 告訴我,地球上發生了甚麼!
技師: 好像是有人裝了個炸彈。
通讯员: 指揮官,我們收到一個訊號!
指揮官: 甚麼?
通讯员: 有視像訊息傳入。
指揮官: 是,是你!?
CATS: 朋友们,看来你们很着急啊?
CATS: 在联邦政府军的协助下, 你方的全部基地都已被CATS占领了。
CATS: 过不了多久,贵舰也要迎来相同的命运了吧...
指挥官: 不可能...!
CATS: 謝謝你们的合作。
CATS: 尽情享受你们剩下的最后一点时间吧...
CATS: 哈哈哈哈...
通讯员: 长官....
指挥官: 全体ZIG部队,准备出击!!
指挥官: 这是我们最后的力量...
指挥官: 我们的未来和希望—
指挥官: —现在就交到你们手中了,ZIG!

[编辑] 流行文化中的 All your base are belong to us

维基的BUG报告页面上的图示,采用了这句话的变体
美國內華達州50號公路上的該句
  • 美國50號公路旁有人在沙漠上劃上「All your base are belong to us」句子。
  • 魔獸爭霸III遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者將會自動勝出遊戲。另外多个電腦遊戲也會利用此句字作為作弊碼。
  • 2003年愚人節美國密歇根州斯特吉斯市多名青年在市內多處豎立「All your base are belong to us. You have no chance to survive make your time.」牌匾,但因當時民眾對此諺語不甚熟悉,又適逢美國伊拉克發動戰爭,有警察對此大為緊張,甚至以為是恐怖份子示威。[1]
  • 2006年6月1日Youtube影片網站維護中時曾顯示句子「ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US」。[2]
  • 世紀爭霸遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者持有的所有資源將會加十萬。
  • 命令与征服:将军》的GLA预告片中,最后可以听到一声阿拉伯口音的“All your base are belong to us”。

另外在多個以英語為主的國家, All your base are belong to us 亦出現在各種媒體、漫畫、衣服、電視電台節目等。

[编辑] 參考資料

  1. ^ Doyle, Holly(2003-04-04).Men arrested for 'All Your Base' prank.WWMT — Digital Channel 3.於2006年6月17日查閱.
  2. ^ All your video are belong to us 的報導

[编辑] 外部連結

个人工具