All your base are belong to us

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

All your base are belong to us」(簡稱AYBABTU或者All your base)是一句錯誤英文(Engrish),經過互聯網傳播致使廣泛流傳。此句文法錯誤的英文被視為西方網絡爆紅現象的經典例子。

目录

出處 [编辑]

“All your base are belong to us”源於1989年日本世嘉發售的電視遊戲零翼戰機》的開首部分序幕的英文句子。1992年,世嘉的歐洲部門將此遊戲翻譯發售。原句出在Mega Drive版本,在街機版和PC Engine版並無此問題句子。

1998年,此句子的截圖開始在網上流傳,2000年,有音樂組合利用此句子開玩笑。真正讓此句子「爆紅」的靠藉於2001年2月的一輪瘋狂改圖、GIF動畫及Flash動畫熱潮。自此,「All your base are belong to us」及各種的改字版本就成為西方網絡文化中的一句著名惡搞

問題句子 [编辑]

出現問題句子的畫面

原句的日文是「君達の基地は、全てCATSがいただいた。」。表達的意思是「諸位的基地全部由我們CATS收下了」(CATS:遊戲中的邪惡組織)。但歐洲的部門將此句子錯翻成「All your base are belong to us」。因為base除了可解作基地以外(如果將base變成複數bases可避免一些錯誤),更多時候解作根本。「All your base are belong to us」除了文法上的根本錯誤(沒有使用複數)外更會被理解成「你們所有的根源是我們」。

如要表達「所有的基地都屬於我們(CATS)的」這個意思的話該句英文應為“CATS has taken all of your bases”。至少,也應該改作「All your bases belong to us」以合乎文法的一致。

台詞與對白 [编辑]

英文版 日文版 中譯
In A.D. 2101, war was beginning.
Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What !
Operator: Main screen turn on.
Captain: It's you !!
CATS: How are you gentlemen !!
CATS: All your base are belong to us.
CATS: You are on the way to destruction.
Captain: What you say !!
CATS: You have no chance to survive make your time.
CATS: Ha Ha Ha Ha ....
Operator: Captain !! *
Captain: Take off every 'ZIG'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'ZIG'.
Captain: For great justice.
西暦2101年 戦いは始まった。
艦長:一体どうしたと言うんだ!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
通信士:艦長!通信が入りました!
艦長:なにっ!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
艦長:おっお前は!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
艦長:ばっばかなっ・・・!
CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
通信士:艦長・・・。
艦長:ZIG全機に発進命令!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。
艦長:我々の未来に希望を・・・
艦長:たのむぞ。ZIG!!
公元2101年開始了一場戰爭。
艦長:發生了什麼事!
技師:好像是有人裝了個炸彈。
通讯员:艦長,我們收到一個訊號!
艦長:什麼?
通讯员:有視像訊息傳入。
艦長:是,是你!?
CATS:看來各位很着急啊?
CATS:在联邦政府军的协助下, 你們所有的基地都已被CATS占领了。
CATS:閣下的軍艦也快要完蛋了...
艦長:不可能...!
CATS:謝謝你们的合作。
CATS:尽情享受你们剩下的最后一点时间吧...
CATS:哈哈哈哈...
通讯员:艦長....
艦長:全体ZIG部队,准备出击!!
艦長:只能寄望他們了...
艦長:我们的未来和希望—
艦長:—现在就交到你们手中了,ZIG!

* 此句或之後的句子並沒有接續出現在網上流傳的再製版動畫,而可能是在再製版動畫中以歌詞形式出現。

流行文化中的 All your base are belong to us [编辑]

美國內華達州50號公路上的該句
Bugzilla的吉祥物說話
  • 美國50號公路旁有人在沙漠上劃上「All your base are belong to us」句子。
  • 魔獸爭霸III遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者將會自動勝出遊戲。另外多个電腦遊戲也會利用此句字作為作弊碼。
  • 在2003年愚人節美國密歇根州斯特吉斯市多名青年在市內多處豎立「All your base are belong to us. You have no chance to survive make your time.」牌匾,但因當時民眾對此諺語不甚熟悉,又適逢美國伊拉克發動戰爭,有警察對此大為緊張,甚至以為是恐怖份子示威。[1]
  • 2006年6月1日Youtube影片網站維護中時曾顯示句子「ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US」。
  • 世紀爭霸遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者持有的所有資源將會加十萬。另外一個相關的作弊碼,即「Somebody set up us the bomb」,玩者將會自動勝出遊戲。(見上文)
  • 命令与征服:将军》及《紅色警戒3》的预告片中,最后都可以听到一声“All your base are belong to us”。
  • 跨平台电子游戏植物大战僵尸”中有个小游戏叫做“All your brains r belong to us”。

另外在多個以英語為主的國家, All your base are belong to us 亦出現在各種媒體、漫畫、衣服、電視電台節目等。

參考資料 [编辑]

  1. ^ Doyle, Holly. Men arrested for 'All Your Base' prank. WWMT — Digital Channel 3. 2003-04-04 [2006-06-17]. 

參見 [编辑]

外部連結 [编辑]