教育敕語

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋
日語寫法
日語原文 教育ニ関スル勅語
假名 きょういくにかんするちょくご
平文式羅馬字 Kyouikunikansuruchoku
日語舊字體 敎育ニ關スル勅語

教育敕語日語敎育勅語英語The Imperial Rescript on Education),是日本明治天皇頒布的教育文件,其宗旨成為戰前日本教育的主軸。教育敕語由山縣有朋內閣內閣法制局長官井上毅等人負責起草,於1890年10月30日頒布。

概要[編輯]

  • 當時不只在日本本土,海外殖民地也一體適用,以朝鮮教育令臺灣教育令等規範之。由於天皇下詔為「敕語」勅語,如同中國皇帝用「敕諭」)形式,所以日本政府機關稱「敎育勅語」或「敎育ニ關スル勅語」與其它敕語作區別。
  • 文部省《漢英法德教育敕語譯纂》漢英佛獨敎育勅語譯纂的標準漢譯至1909年才出爐,在此之前臺灣總督府於1897年2月18日以訓令第十五號發布漢譯教育敕語。

內容[編輯]

敕語發布50周年記念郵票(1940年發行)
教育敕語(1942年3月)
原文
朕惟フニ我カ皇祖皇宗國ヲ肇ムルコト宏遠ニ德ヲ樹ツルコト深厚ナリ我カ臣民克ク忠ニ克ク孝ニ億兆心ヲ一ニシテ世世厥ノ美ヲ濟セルハ此レ我カ國體ノ精華ニシテ敎育ノ淵源亦實ニ此ニ存ス爾臣民父母ニ孝ニ兄弟ニ友ニ夫婦相和シ朋友相信シ恭儉己レヲ持シ博愛衆ニ及ホシ學ヲ修メ業ヲ習ヒ以テ知能ヲ啓發シ德器ヲ成就シ進テ公益ヲ廣メ世務ヲ開キ常ニ國憲ヲ重シ國法ニ遵ヒ一旦緩急アレハ義勇公ニ奉シ以テ天壤無窮ノ皇運ヲ扶翼スヘシ是ノ如キハ獨リ朕カ忠良ノ臣民タルノミナラス又以テ爾祖先ノ遺風ヲ顯彰スルニ足ラン
斯ノ道ハ實ニ我カ皇祖皇宗ノ遺訓ニシテ子孫臣民ノ俱ニ遵守スヘキ所之ヲ古今ニ通シテ謬ラス之ヲ中外ニ施シテ悖ラス朕爾臣民ト俱ニ拳拳服膺シテ咸其德ヲ一ニセンコトヲ庶幾フ
標準漢譯
朕惟我皇祖皇宗、肇國宏遠、樹德深厚。我臣民、克忠克孝、億兆一心、世濟其美。此我國體之精華、而敎育之淵源、亦實存乎此。爾臣民、孝于父母、友于兄弟、夫婦相和、朋友相信、恭儉持己、博愛及衆、修學習業、以啓發智能、成就德器。進廣公益、開世務、常重國憲、遵國法、一旦緩急、則義勇奉公、以扶翼天壤無窮之皇運。如是者、不獨為朕忠良臣民、又足以顯彰爾祖先之遺風矣。
斯道也、實我皇祖皇宗之遺訓、而子孫臣民之所當遵守、通諸古今而不謬、施諸中外而不悖。朕庶幾與爾臣民、俱拳拳服膺、咸一其德。
——文部省《漢英法德教育敕語譯纂》
漢文翻譯
朕惟我皇祖皇宗,肇國宏遠,樹德深厚。我臣民,克忠克孝,億兆一心,世濟厥美。此我國體之精華,而教育之淵源,亦實存乎此。爾臣民,孝于父母,友于兄弟,夫婦相和,朋友相信,恭儉持己,博愛及眾,修學習業,以啟發智能,成就德器。進廣公益,開世務,常重國憲,遵國法,一旦緩急,則義勇奉公,以扶翼天壤無窮之皇運。如是,不獨為朕之忠良臣民,亦足以顯彰爾祖先之遺風矣。
斯道也,實我皇祖皇宗之遺訓,而子孫臣民,所宜俱遵守焉。通之古今不謬,施之中外不悖。朕與爾臣民,拳拳服膺,庶幾咸一其德。
——臺灣總督府官定漢譯教育敕語

宗旨[編輯]

教育敕語的主要目的,是由於當時的日本教育偏重於歐美器物的介紹,而忽略道德教育;而道德教育為日本所固有,不可輕言廢棄;故要求學生在學習時也必須培養、鍛鍊自身的道德與修養,成為小學在固定慶典時必須朗讀的文件。

但是從明治時期,如西園寺公望等人都批評過,教育敕語的內容過度側重於國家主義;也曾經發生過內村鑑三拒絕向教育敕語行禮的「不敬事件」。至昭和年間,教育敕語變成絕對化與神聖化,並且強制學生背頌,學校也必須興建特別的奉安殿安置教育敕語。而且在日本於1938年通過《國家總動員法》後,教育敕語的內容成為軍國主義的教典。

戰後[編輯]

二戰結束後,在美國為首的同盟國佔領軍主導之下,教育敕語於1946年起從教育體系中被排除;然而,教育敕語中提倡道德教育的內容在《教育基本法》中仍被保存。

相關條目[編輯]

參考文獻[編輯]

Wikisource-logo.svg
維基文庫中相關的原始文獻:

外部連結[編輯]