大正新脩大藏經

維基百科,自由的百科全書
(重新導向自大正新修大藏經
日語寫法
日語原文大正新脩大蔵経
假名たいしょうしんしゅうだいぞうきょう
平文式羅馬字Taishō shinshū daizōkyō
日語舊字體大正新脩大藏經

大正新脩大藏經》(簡稱大正藏)是大藏經的一個版本。日本大正13年(1924年),高楠順次郎渡邊海旭組織大正一切經刊行會,小野玄妙等人負責編輯校勘,於1934年印行完成[1]。大正藏是目前學術界應用最廣和比較完備的版本[2][3]

簡介[編輯]

《大正藏》以再雕《高麗藏》為底本,工作底本是頻伽藏,頻伽藏的底本是弘教藏,弘教藏依宋元明藏校對[4],大正藏於宋(思溪藏)、元(普寧藏)、明(嘉興藏)外,更參校宮本(宮內省圖書寮藏本,崇寧藏、毗盧藏)及聖語藏(正倉院聖語藏,寫本藏經)和其他古本。

《大正藏》全部100冊,共收集13,520卷,80,634頁,總字數超過1.2億字。分為正藏55冊、續藏30冊與別卷15冊(圖像部12冊、昭和法寶總目錄3冊),是當時收錄佛教資料最多的一部大叢書[5]。雖然內容非常完整,但是校訂不全錯漏之處也相當多,因而受到批評,但不減其學術地位,為各佛教寺院與圖書館必備之大藏經版本。1960年,日本「大正新修大藏經刊行會」發起重印,對初印本的若干錯誤作了校正修訂[6]

大正新修大藏經淵源

結構[編輯]

大正藏部名及卷(冊)列表:

阿含部[編輯]

  • 為大正藏第1、2部,共151部經,共460卷

本緣部[編輯]

  • 為大正藏第3、4部,共68部經,共184卷

般若部[編輯]

  • 為大正藏第5、6、7、8部,共42部經,共806卷

法華部·華嚴部[編輯]

  • 為大正藏第9、10部,共48部經,共188卷

寶積部·涅槃部[編輯]

  • 為大正藏第11、12部,共87部經,共303卷

大集部[編輯]

  • 為大正藏第13部,共28部經,共71卷

經集部[編輯]

  • 為大正藏第14、15、16、17部,共423部經

密教部[編輯]

  • 為大正藏第18、19、20、21部,共573部經

律部[編輯]

  • 為大正藏第22、23、24部,共84部經

釋經論部·毘曇部[編輯]

  • 為大正藏第25、26、27、28、29部,共59部經

中觀部·瑜伽部[編輯]

  • 為大正藏第30、31部,共64經

論集部[編輯]

  • 為大正藏第32部,共65部經,共194卷

經疏部[編輯]

  • 為大正藏第33、34、35、36、37、38、39部,共111部經

律疏部·論疏部[編輯]

  • 為大正藏第40、41、42、43、44部,共47部經

諸宗部[編輯]

  • 為大正藏第44、45、46、47、48部,共175部經

史傳部[編輯]

  • 為大正藏第49、50、51、52部,共95部經

事彙部·外敎部·目錄部[編輯]

  • 為大正藏第53、54、55部,共64部經

古逸部·疑似部[編輯]

  • 為大正藏第85部,共189部經

參考文獻[編輯]

  1. ^ 劉德有,馬興國主編. 中日文化交流事典. 瀋陽:遼寧教育出版社. 1992.09: 592. ISBN 7-5382-1736-3. 
  2. ^ 王繼紅著. 基于梵汉对勘的阿毗达磨俱舍论语法研究. 上海:中西書局. 2014.08: 55. ISBN 978-7-5475-0672-1. 
  3. ^ 李富華,何梅著. 汉文佛教大藏经研究. 北京:宗教文化出版社. 2003.12: 612. ISBN 7-80123-541-X. 
  4. ^ 永崎研宣:《大正藏》源自《嘉興藏》. [2022-05-04]. (原始內容存檔於2022-05-04). 
  5. ^ 王寧主編. 民俗典籍文字研究 第14辑. 北京:商務印書館. 2014.12: 112–113. ISBN 978-7-100-10936-9. 
  6. ^ 中國文字學會《中國文字學報》編輯部編. 中国文字学报 第6辑. 北京:商務印書館. 2015.08: 184. ISBN 978-7-100-11520-9. 

外部連結[編輯]

《大正藏》在線閱讀